1 00:00:09,050 --> 00:00:10,927 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,317 Haydi, haydi, haydi, haydi 3 00:00:28,194 --> 00:00:30,447 Zenko Takımı Haydi! 4 00:00:36,953 --> 00:00:39,122 Haydi, haydi, haydi, haydi 5 00:00:47,130 --> 00:00:48,798 Haydi Zenko! 6 00:00:48,882 --> 00:00:50,675 Zenko Takımı Haydi! 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,136 "ZAHMETLI DIŞ" 8 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 Az kalmıştı. 9 00:00:55,555 --> 00:00:57,182 Kaçırdın. 10 00:00:57,265 --> 00:00:58,975 Ebelemede çok iyi olmaya başladın Lula. 11 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 Seni ebeleyeceğim Henry. 12 00:01:09,069 --> 00:01:10,570 Yakaladım seni! 13 00:01:10,653 --> 00:01:12,697 - Bravo! - Çok iyiydi Lula! 14 00:01:12,781 --> 00:01:14,115 Evet! 15 00:01:14,199 --> 00:01:15,241 Hadi duralım. 16 00:01:15,325 --> 00:01:17,577 Ne yaptığını gördüm Jax. 17 00:01:17,660 --> 00:01:18,745 Çok hoş. 18 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 Başka bir şey oynayabiliriz. 19 00:01:20,747 --> 00:01:23,083 Tahterevalliye binmek isteyen var mı? 20 00:01:24,209 --> 00:01:26,377 Görünüşe göre bir süt dişin düşmüş. 21 00:01:26,461 --> 00:01:28,171 Duyduğuma göre de öyle. 22 00:01:28,254 --> 00:01:29,881 Öyle mi? 23 00:01:30,548 --> 00:01:32,467 İlk kez düştü. 24 00:01:32,550 --> 00:01:33,635 Çok iyi. 25 00:01:33,718 --> 00:01:36,888 Bu gece yastığının altına koyarsan Diş Perisi sana para bırakır. 26 00:01:37,347 --> 00:01:39,015 Bu harika 27 00:01:39,599 --> 00:01:43,019 ama düşen dişim kayıp. 28 00:01:44,062 --> 00:01:46,523 Buralarda bir yerde olmalı. 29 00:01:46,606 --> 00:01:49,192 Ebelemece oynarken düşmüş olmalı. 30 00:01:49,943 --> 00:01:51,194 Gitmem gerek 31 00:01:51,277 --> 00:01:53,530 ama umarım yakında bulursun Lula. 32 00:01:53,613 --> 00:01:55,615 Gece olana kadar yastığının altına koymazsan 33 00:01:55,698 --> 00:01:57,283 Diş Perisi gelmez. 34 00:01:58,034 --> 00:02:01,287 Sahiden gelmez mi? 35 00:02:01,371 --> 00:02:04,707 Duyduğuma göre bazen dişin düşünce 36 00:02:04,791 --> 00:02:06,793 Diş Perisi onu bulurmuş. 37 00:02:06,876 --> 00:02:08,086 Öyle mi? 38 00:02:08,169 --> 00:02:10,171 Yani, tabii ki bulur. 39 00:02:10,255 --> 00:02:13,675 Onun bir ekibi var. Şey, adı Minik Diş Perileri. 40 00:02:13,758 --> 00:02:15,260 Ve dişi evine getiriyorlar. 41 00:02:15,343 --> 00:02:16,636 Oley! 42 00:02:16,719 --> 00:02:19,305 Bir dakika, nerede yaşadığımı nereden biliyorlar? 43 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 Canım onlar peri. 44 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 Minik Periler. 45 00:02:22,475 --> 00:02:23,434 Doğru. 46 00:02:23,518 --> 00:02:24,853 Mantıklı. 47 00:02:24,936 --> 00:02:28,523 Eve gidip bakayım Minik Diş Perileri dişimi getirecek mi? 48 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 Diş Perisinin kayıp dişleri bulan minik perileri var demek. 49 00:02:34,529 --> 00:02:37,115 Evet ve bazen de yardıma ihtiyaçları olur. 50 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 Mesela Zenko Takımı'ndan. 51 00:02:54,841 --> 00:02:56,759 Ponzu, görev modu. 52 00:03:00,263 --> 00:03:02,599 Haydi, haydi, haydi, haydi 53 00:03:15,153 --> 00:03:16,154 Evet! 54 00:03:29,250 --> 00:03:30,585 Niah! 55 00:03:30,668 --> 00:03:31,794 Ari! 56 00:03:31,878 --> 00:03:33,171 Ellie! 57 00:03:33,254 --> 00:03:34,422 Jax! 58 00:03:35,256 --> 00:03:38,051 Zenko Takımı Haydi! 59 00:03:38,635 --> 00:03:40,720 Duyduk gongu, ne terslik oldu? 60 00:03:41,846 --> 00:03:44,182 Lula, şu ağacın yakınlarında dişini kaybetti. 61 00:03:44,265 --> 00:03:46,017 Dişi yastığının altına koymazsa 62 00:03:46,100 --> 00:03:47,518 perinin gelmeyeceğini düşünüyor. 63 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 Dişi bulmasına yardım etmemiz gerek. 64 00:03:52,190 --> 00:03:55,485 Yani Zenko Takımı Diş Perisi oynayacak. 65 00:03:55,568 --> 00:03:57,487 Minik Diş Perileri. 66 00:03:57,570 --> 00:03:59,906 Ama Lula'nın dişi orada her yerde olabilir. 67 00:03:59,989 --> 00:04:02,575 Arkeoloji kulübünde dinozor kemikleri ararken 68 00:04:02,659 --> 00:04:05,745 arama alanını ızgara denen karelere bölerdik. 69 00:04:06,871 --> 00:04:08,998 Bulana kadar her birimiz bir kareyi mi arayacağız? 70 00:04:09,207 --> 00:04:10,625 Görülmeden mi? 71 00:04:10,708 --> 00:04:11,793 Evet. 72 00:04:11,876 --> 00:04:12,961 Yapabiliriz. 73 00:04:13,044 --> 00:04:14,837 Tamam Zenko Takımı. 74 00:04:14,921 --> 00:04:18,424 Göreviniz bu geceye kadar o dişi bulup Lula'ya geri vermek. 75 00:04:18,883 --> 00:04:20,718 Çok vaktimiz yok. 76 00:04:20,802 --> 00:04:22,804 On malzemeli süper makarnamı yapacak vaktim 77 00:04:22,887 --> 00:04:24,806 azaldığında ben ne yaparım biliyor musunuz? 78 00:04:26,307 --> 00:04:27,183 Ne? 79 00:04:27,267 --> 00:04:29,852 Meşhur yedi malzemeli süper makarnamı yaparım. 80 00:04:32,438 --> 00:04:34,565 Bazen de sadece altı. 81 00:04:37,110 --> 00:04:38,486 Öyleyse... 82 00:04:38,569 --> 00:04:41,239 Zenko Takımı Haydi! 83 00:04:45,785 --> 00:04:47,912 Karesinde bir şey bulan var mı? 84 00:04:47,996 --> 00:04:49,831 Evet bir şişe kapağı buldum. 85 00:04:50,373 --> 00:04:51,541 Tarak. 86 00:04:52,125 --> 00:04:54,127 Ezilmiş nane şekeri. 87 00:04:54,961 --> 00:04:57,547 En azından çöpleri topluyoruz. 88 00:04:57,630 --> 00:04:59,507 Lula'nın dişini aramaya devam. 89 00:05:01,134 --> 00:05:02,260 Gelen var. 90 00:05:08,683 --> 00:05:11,728 Ian Amcan çok iyi yapıyor bu... 91 00:05:12,228 --> 00:05:13,438 ...yaptığı şey her neyse. 92 00:05:14,439 --> 00:05:16,024 Buna diz çekerek koşma deniyor. 93 00:05:16,107 --> 00:05:17,775 Normal koşudan daha iyi bir çalışma. 94 00:05:17,859 --> 00:05:20,611 Ben de çizgilere basmamaya çalışıyor sandım. 95 00:05:21,404 --> 00:05:22,947 Tamam, aramaya dönelim. 96 00:05:23,031 --> 00:05:24,240 Tamamdır. 97 00:05:26,701 --> 00:05:28,453 Gerçekten tamam. 98 00:05:28,536 --> 00:05:29,954 Dişi tekerimi patlattı. 99 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 Bak. 100 00:05:31,497 --> 00:05:32,790 Tekerin için kötü 101 00:05:32,874 --> 00:05:34,292 ama diş için çok iyi oldu. 102 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 Yolanda! 103 00:05:46,637 --> 00:05:49,724 Yolanda! Güzel kuş, neredesin? 104 00:05:52,852 --> 00:05:55,730 Çok tatlı Yolanda! 105 00:05:55,813 --> 00:05:59,358 Koleksiyonuna bayıldım ama Diş Perisi... 106 00:05:59,442 --> 00:06:00,860 Minik Diş Perileri! 107 00:06:00,943 --> 00:06:03,237 Minik Diş Perilerinin o dişe ihtiyacı var. 108 00:06:04,697 --> 00:06:05,907 Lütfen? 109 00:06:05,990 --> 00:06:08,910 Yerine kuş yemi veririm, evcil hayvan mağazasına gittiğimde. 110 00:06:18,252 --> 00:06:19,378 Hayır! 111 00:06:22,423 --> 00:06:24,342 Diş! Şu tarafa gitti. 112 00:06:24,425 --> 00:06:25,593 Bakıyorum. 113 00:06:26,969 --> 00:06:28,054 Bingo! 114 00:06:29,055 --> 00:06:29,972 Hayır! 115 00:06:31,390 --> 00:06:32,809 Çabuk, hayalet modu. 116 00:06:38,147 --> 00:06:40,900 Yine mi kaybettik onu? 117 00:06:42,360 --> 00:06:44,195 Parkta her yerde olabilir. 118 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Sanırım dişi buldum. 119 00:06:48,991 --> 00:06:50,076 Ben de görüyorum. 120 00:06:50,159 --> 00:06:51,953 Ian'ın saç bandına sıkışmış. 121 00:06:52,036 --> 00:06:55,498 Dişi diz çekerek parktan çıkarmadan önce onu durdurmalıyız. 122 00:06:55,957 --> 00:06:59,460 Bir wasabi tutkal topu onu buraya bağlar. 123 00:07:01,754 --> 00:07:03,464 Yakalayıcımı hazır edeyim. 124 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 Hey, takıldım. 125 00:07:28,990 --> 00:07:31,701 Bu bir tür süper sakız falan olmalı. 126 00:07:32,994 --> 00:07:36,622 Acaba niye canım aniden Yuki Teyze'nin acılı wasabi makarnasından çekti? 127 00:07:40,001 --> 00:07:41,335 Bravo yardımcı Diş Perileri. 128 00:07:41,419 --> 00:07:43,171 Minik Diş Perileri. 129 00:07:43,379 --> 00:07:45,631 Her kimsek bu dişi Lula'ya götürmeliyiz. 130 00:07:49,469 --> 00:07:52,096 Ne yapacağım Bay Dinozor? 131 00:07:52,221 --> 00:07:55,057 Minik Diş Perileri dişimi bulmazsa 132 00:07:55,141 --> 00:07:57,518 Diş Perisi gelmeyecek. 133 00:07:59,729 --> 00:08:02,273 Biz olduğumuzu belli etmeden 134 00:08:02,356 --> 00:08:03,941 Lula'ya dişini geri vermeliyiz. 135 00:08:04,025 --> 00:08:05,443 Ve fazla vaktimiz yok. 136 00:08:06,027 --> 00:08:08,613 Yakalayıcını iyice yükseğe kaldırıp 137 00:08:08,696 --> 00:08:10,698 dişi Lula'nın kucağına bıraksan? 138 00:08:10,781 --> 00:08:14,577 Böylece dişi Minik Diş Perileri uçarak bırakmış gibi görünür. 139 00:08:14,702 --> 00:08:16,162 Bayıldım! 140 00:08:16,245 --> 00:08:18,247 Diş Bırakma Operasyonu başlatılıyor. 141 00:08:30,676 --> 00:08:32,220 Niah, hizalamama yardım et. 142 00:08:32,303 --> 00:08:33,638 Tamam, hazır. 143 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 Biraz sola. 144 00:08:41,729 --> 00:08:42,647 Hayır sağa. 145 00:08:43,856 --> 00:08:45,149 Biraz geri. 146 00:08:46,776 --> 00:08:47,860 Mükemmel. 147 00:08:47,944 --> 00:08:49,320 Tam bırakma alanındasın. 148 00:08:49,403 --> 00:08:51,155 Lula, gel sofrayı kurmaya yardım et. 149 00:08:51,239 --> 00:08:52,532 Tamam baba. 150 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 Hayır! 151 00:09:00,248 --> 00:09:01,499 Yakaladım seni ufak diş. 152 00:09:03,167 --> 00:09:04,627 Vaktimiz daralıyor. 153 00:09:04,710 --> 00:09:07,129 Vaktimiz daralınca Yuki ne yapar? 154 00:09:07,797 --> 00:09:11,801 On malzemeli süper makarnasındaki bazı malzemeleri atlar. 155 00:09:12,009 --> 00:09:13,219 Doğru. 156 00:09:13,302 --> 00:09:15,179 Lula'ya dişini geri götürmeye çalışıyoruz 157 00:09:15,263 --> 00:09:17,265 ki yastığının altına koyabilsin. 158 00:09:17,348 --> 00:09:20,977 Peki ama neden onu yastığına kendimiz koymuyoruz? 159 00:09:22,562 --> 00:09:25,398 Evet tam anlamıyla Diş Perisi olalım. 160 00:09:25,481 --> 00:09:27,483 Önce oraya çıkmamız gerek. 161 00:09:27,567 --> 00:09:30,194 Jax, suşi pedlerimizi kullanma vakti. 162 00:09:30,486 --> 00:09:32,280 Onlarsız asla duvar tırmanmam. 163 00:09:32,363 --> 00:09:33,906 Ari ile ben de çevreyi gözleriz. 164 00:09:47,295 --> 00:09:49,255 Dikkat, Lula uyarısı. 165 00:09:50,047 --> 00:09:52,216 Uç Bay Diş Perisi. 166 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 Yani Minik Diş Perisi. 167 00:09:54,343 --> 00:09:57,597 Ari, o yukarı bakarsa yakalanırlar. 168 00:09:57,680 --> 00:09:58,973 Onu oradan nasıl çıkarabiliriz? 169 00:09:59,056 --> 00:10:01,684 Biz çıkaramayız ama belki babası çıkarır. 170 00:10:01,767 --> 00:10:02,935 Ne dedin? 171 00:10:03,019 --> 00:10:04,270 Hadi! 172 00:10:11,319 --> 00:10:14,071 Lula, gel yemekten önce ellerini yıka. 173 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 Tamam baba. 174 00:10:16,616 --> 00:10:20,119 Tamam, dişini yastığının altına koyacaksak acele etmeliyiz. 175 00:10:20,244 --> 00:10:21,495 Edeceğiz. 176 00:10:23,831 --> 00:10:25,291 Jax, iyi misin? 177 00:10:29,545 --> 00:10:30,671 İşte geliyor. 178 00:10:30,755 --> 00:10:31,964 Hadi, hadi, hadi! 179 00:10:37,428 --> 00:10:39,513 Diş Bırakma Operasyonu tamamlandı. 180 00:10:39,889 --> 00:10:41,932 Gerisi gerçek Diş Perisine kalmış. 181 00:10:42,016 --> 00:10:43,434 Başardılar. 182 00:10:43,517 --> 00:10:45,186 Bravo! 183 00:10:45,269 --> 00:10:47,897 Diş Perisi? Bu sen misin? 184 00:10:49,857 --> 00:10:51,359 Belki de uçup gitmiştir. 185 00:10:55,946 --> 00:10:58,449 Hey, pencerem nasıl açıldı? 186 00:10:58,532 --> 00:11:00,242 Belki de... 187 00:11:03,579 --> 00:11:06,123 Aman Tanrım. Aman Tanrım! 188 00:11:06,999 --> 00:11:08,876 Pencereyi açık bırakmak harika fikirdi. 189 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 Evet. 190 00:11:10,461 --> 00:11:12,672 Tamamen bilerek yaptım. 191 00:11:15,383 --> 00:11:17,718 Bilin bakalım ne oldu çocuklar? 192 00:11:17,802 --> 00:11:19,762 Minik Diş Perileri dişimi buldu 193 00:11:19,845 --> 00:11:22,139 ve yastığıma bıraktı. 194 00:11:22,223 --> 00:11:23,682 Sahi mi? 195 00:11:23,766 --> 00:11:25,768 - Bıraktılar mı? - Evet. 196 00:11:25,851 --> 00:11:29,688 Sonra yastığın altına koydum ve Diş Perisi bana bunu bıraktı. 197 00:11:30,356 --> 00:11:31,232 - Süper! - Müthiş! 198 00:11:31,315 --> 00:11:32,149 Güzel! 199 00:11:32,233 --> 00:11:34,568 Diş Perisi gerçekten inanılmaz Lula. 200 00:11:34,652 --> 00:11:37,154 Onun bile bazen biraz yardıma ihtiyacı oluyor. 201 00:11:37,530 --> 00:11:39,448 Günün spesiyalini alayım lütfen. 202 00:11:39,532 --> 00:11:43,869 Ponzu, meşhur altı malzemeli süper makarnamdan bir porsiyon. 203 00:11:46,497 --> 00:11:49,750 Ya da meşhur iki malzemeli süper makarnamdan olsun. 204 00:11:56,590 --> 00:11:57,967 Baş yapıtım bitmek üzere. 205 00:11:58,050 --> 00:11:59,009 "UÇ UÇ UZAĞA" 206 00:11:59,093 --> 00:12:00,177 Bu ne Ari? 207 00:12:00,261 --> 00:12:02,263 Bilge Waffle Aleti mi? 208 00:12:02,346 --> 00:12:05,433 Güçlü Smoothie Mikseri mi? 209 00:12:05,516 --> 00:12:06,976 Yoksa dondurma makinesiyle... 210 00:12:07,351 --> 00:12:09,728 Dondurma, dondurma mı yapacaksın? 211 00:12:09,812 --> 00:12:10,896 Hayır Lula. 212 00:12:10,980 --> 00:12:12,440 Bu bir holografik projektör. 213 00:12:13,357 --> 00:12:14,692 Ne dedin? 214 00:12:14,775 --> 00:12:16,193 Bir holografik projektör. 215 00:12:16,277 --> 00:12:19,780 Çok gerçek görünen, - hologram denen 3 - D görüntüler oluşturuyor. 216 00:12:19,864 --> 00:12:21,323 Şöyle... 217 00:12:24,785 --> 00:12:27,246 Ponzu! Bu sihir. 218 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 Sihir değil Lula. 219 00:12:28,831 --> 00:12:30,124 Bilim. 220 00:12:30,207 --> 00:12:32,293 Ama şimdi gerçeği geliyor. 221 00:12:48,350 --> 00:12:50,978 Hologramlar komik. 222 00:12:52,021 --> 00:12:53,731 Bir kelebek. 223 00:12:56,275 --> 00:12:59,278 Dehşet Baykuş Turbo X-15 dron mu? 224 00:12:59,361 --> 00:13:01,489 Doğum günüm için babam turbo takıldı. 225 00:13:01,572 --> 00:13:03,616 Bir uçuralım küçük kardeşim. 226 00:13:03,782 --> 00:13:04,867 Vay be ağabey! 227 00:13:04,950 --> 00:13:06,577 Babamı beklemeliyiz. 228 00:13:06,660 --> 00:13:07,953 Her zaman ne der bilirsin. 229 00:13:08,037 --> 00:13:10,372 "Fasulyelerini yemeyen işini bitiremez." 230 00:13:10,789 --> 00:13:12,583 Hayır Gabriel, diğeri. 231 00:13:14,251 --> 00:13:18,088 "Tahribatları önlemek için talimatları oku." 232 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 Bingo ağabey. 233 00:13:19,673 --> 00:13:21,717 Çok iyi noktaya değindin Luis. 234 00:13:21,800 --> 00:13:23,761 Onları okumalıyım. 235 00:13:26,013 --> 00:13:28,265 Ama daha çok dron uçurasım var. 236 00:13:34,605 --> 00:13:37,733 Baksana. Şık, baykuşa benzeyen tasarım. 237 00:13:38,943 --> 00:13:40,694 Maksimum hız için. 238 00:13:43,030 --> 00:13:45,157 Cisimleri tutması için ileri teknoloji pençeleri 239 00:13:45,241 --> 00:13:46,867 ve güvenlik tarayıcısı var. 240 00:13:47,451 --> 00:13:49,662 Dronun bir şeye çarpmak üzere olduğunu algılayıp 241 00:13:49,745 --> 00:13:51,372 uzağa uçup gitmesini sağlıyor. 242 00:13:51,455 --> 00:13:53,874 Tek bir sorun var ağabey. 243 00:13:53,958 --> 00:13:55,084 Neymiş o kardeşim? 244 00:13:55,167 --> 00:13:56,502 Uçup uzaklaşıyor. 245 00:13:57,878 --> 00:13:59,630 Hayır, dronum! 246 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 Hayır, o binaya çarpacak. 247 00:14:07,471 --> 00:14:08,931 Ucuz atlattı. 248 00:14:09,014 --> 00:14:11,684 Bir dakika, onu neden geri getiremiyorum? 249 00:14:11,767 --> 00:14:13,060 Ne oldu Luis? 250 00:14:13,602 --> 00:14:16,188 Gabriel'in yeni dronu, şu çatıda. 251 00:14:16,480 --> 00:14:20,526 Pervane sesine bakılırsa kesin Dehşet Baykuş Turbo X-15 dron olmalı. 252 00:14:20,859 --> 00:14:22,111 Çok havalı! 253 00:14:22,778 --> 00:14:25,489 Yukarıda bir şeye takılmış olmalı kardeşim. 254 00:14:25,948 --> 00:14:27,241 Hiç iyi değil. 255 00:14:27,324 --> 00:14:29,994 Talimatları okumalıydın ağabey. 256 00:14:30,452 --> 00:14:34,415 Babam, müthiş hediyesini kaybettiğimi duyunca çok üzülecek. 257 00:14:35,791 --> 00:14:37,418 Sen de benimle aynı şeyi mi düşünüyorsun? 258 00:14:59,189 --> 00:15:01,108 Ponzu, görev modu. 259 00:15:04,278 --> 00:15:06,405 Haydi, haydi, haydi, haydi 260 00:15:19,585 --> 00:15:20,419 Evet! 261 00:15:33,933 --> 00:15:34,892 Niah! 262 00:15:35,184 --> 00:15:36,143 Ari! 263 00:15:36,226 --> 00:15:37,519 Ellie! 264 00:15:37,937 --> 00:15:38,812 Jax! 265 00:15:39,813 --> 00:15:42,149 Zenko Takımı Haydi! 266 00:15:42,566 --> 00:15:44,568 Duyduk gongu, ne terslik oldu? 267 00:15:44,652 --> 00:15:45,819 Gabriel'e zenko gerekiyor. 268 00:15:45,903 --> 00:15:49,156 Dronunun kontrolünü kaybetti ve şimdi başıboş kaldı. 269 00:15:49,239 --> 00:15:51,784 O bir Dehşet Baykuş Turbo X-15. 270 00:15:51,867 --> 00:15:53,494 Hep bu drondan istemişti. 271 00:15:53,577 --> 00:15:55,579 Evet ama onu uçurmak için o kadar acele etti ki 272 00:15:55,663 --> 00:15:57,081 talimatları okumadı. 273 00:15:57,164 --> 00:15:58,958 O da o çatıya çarparak indi. 274 00:15:59,166 --> 00:16:02,127 Bu yüzden daima talimatları okumak gerek. 275 00:16:02,294 --> 00:16:03,462 Yemek tarifi gibidir. 276 00:16:03,545 --> 00:16:05,714 Yemek pişiriyorsan ve işler ters giderse 277 00:16:05,798 --> 00:16:08,384 tarife bakıp nasıl düzelteceğini bilirsin. 278 00:16:08,968 --> 00:16:11,804 Tamam ekip, zenkonuz o dronu kurtarıp 279 00:16:11,887 --> 00:16:13,305 Gabriel'e geri getirmek. 280 00:16:17,101 --> 00:16:20,229 Ben de Ponzu'ya okuması için yardım edeyim. 281 00:16:20,312 --> 00:16:22,648 Pekala, gidip alalım şu dronu. 282 00:16:22,856 --> 00:16:23,941 Zenko Takımı... 283 00:16:24,024 --> 00:16:25,109 Haydi! 284 00:16:29,863 --> 00:16:31,323 Neden gidiyoruz? 285 00:16:31,407 --> 00:16:32,783 Babamı beklemek için. 286 00:16:32,866 --> 00:16:35,995 Böylece o eve geldiğinde ona kötü haberi veririm. 287 00:16:45,462 --> 00:16:46,588 İşte dron. 288 00:16:47,047 --> 00:16:49,758 Bu zenko fazla kolay. 289 00:16:49,842 --> 00:16:51,051 Jax, bekle! 290 00:16:54,054 --> 00:16:55,597 Ne oldu öyle? 291 00:16:55,764 --> 00:16:57,516 Dronun bir güvenlik özelliği var. 292 00:16:57,599 --> 00:17:00,519 Bir şeye çarpacağını algılarsa ondan uzağa uçuyor. 293 00:17:00,602 --> 00:17:02,563 Bu yüzden Jax'ten uçağa uçtu. 294 00:17:02,646 --> 00:17:04,273 Ama o zaman buraya nasıl çarptı? 295 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 Tahminimce bacaya çarpacaktı 296 00:17:06,525 --> 00:17:09,069 ama bu TV antenine doğru geri atıldı. 297 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 İşte. 298 00:17:13,115 --> 00:17:14,533 Donna'nın kamyonunda. 299 00:17:16,243 --> 00:17:18,287 İyi günler Bayan Cortez. 300 00:17:18,370 --> 00:17:19,788 Selam Bay Wong. 301 00:17:22,041 --> 00:17:24,418 Sıkıştırmayı kes Granny Appleton. 302 00:17:29,339 --> 00:17:30,799 Duruyor. 303 00:17:30,883 --> 00:17:32,009 İşte bize fırsat. 304 00:17:39,349 --> 00:17:41,060 Ellie, göster kendini. 305 00:17:47,399 --> 00:17:49,401 Unutma, dronun ön tarafında durma. 306 00:17:49,902 --> 00:17:51,904 Seni algılarsa uzağa uçar. 307 00:17:52,821 --> 00:17:54,114 Endişelenme. 308 00:17:54,198 --> 00:17:55,365 Arkasından gizlice yaklaşıp 309 00:17:55,449 --> 00:17:57,284 deniz yosunu paraşütümü kullanarak onu yakalayacağım. 310 00:18:10,631 --> 00:18:13,175 Yolanda, neden? 311 00:18:16,220 --> 00:18:19,139 Çünkü dronu seviyor, o yüzden. 312 00:18:19,223 --> 00:18:21,725 Onun adına sevindim ama onları ayırmalıyız. 313 00:18:22,935 --> 00:18:25,854 Yolanda onu kaçırmaya devam ederse asla yakalayamayacağız. 314 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 Hadi iki katı hızlanın. 315 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 Bir dakika, iki katı hızlanmak yerine 316 00:18:35,989 --> 00:18:37,908 - dronu iki katına çıkarsak? - Ne demek istiyorsun? 317 00:18:37,991 --> 00:18:39,576 Hologram vakti. 318 00:18:49,419 --> 00:18:52,005 Evet! Sahte olanı takip ediyor. 319 00:18:52,089 --> 00:18:54,049 Yeni bir sorunumuz var. 320 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 Tam açıkta. 321 00:18:58,011 --> 00:19:00,639 Gündüz ışığında kimseye görünmeme şansımız yok. 322 00:19:00,722 --> 00:19:02,391 Uzak ihtimal. 323 00:19:02,474 --> 00:19:05,602 Aslında uzaklık işe yarayabilir. 324 00:19:07,020 --> 00:19:10,399 Tek yapmam gereken bu elektro mıknatısı yeterince yaklaştırmak, 325 00:19:11,150 --> 00:19:14,236 açmak ve atlatmak, sonra dron benimdir. 326 00:19:14,361 --> 00:19:15,362 Güzel! 327 00:19:15,445 --> 00:19:17,948 İyi ki bu ileri teknoloji zenko için bir teknoloji dehamız var. 328 00:19:18,031 --> 00:19:19,158 Sağ ol Niah. 329 00:19:19,950 --> 00:19:22,619 Çok görkemli görünüyoruz Glitzy. 330 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 Poz ver. 331 00:19:29,418 --> 00:19:30,711 Hadi Glitzy. 332 00:19:31,879 --> 00:19:35,549 Gidip şu kedi yoluna, şey köpek yoluna bakalım. 333 00:19:39,303 --> 00:19:42,389 Biraz daha yaklaş... 334 00:19:42,472 --> 00:19:43,473 Yakaladım! 335 00:19:43,557 --> 00:19:44,474 Hayır. 336 00:19:44,558 --> 00:19:45,851 Aşık kuş geri geldi. 337 00:19:45,934 --> 00:19:48,145 Hayır Yolanda, hayır! 338 00:19:50,981 --> 00:19:52,399 Çok yaklaşmıştım. 339 00:19:52,482 --> 00:19:54,693 Çok. 340 00:20:04,494 --> 00:20:09,041 Merhaba hayranlarım, karşınızda Rona Dunsmore ve kıymetlim Glitzy. 341 00:20:09,124 --> 00:20:11,585 Ahenk Limanı'ndan canlı sesleniyoruz 342 00:20:11,668 --> 00:20:14,796 ve istediğiniz her şey olabilirsiniz diyoruz. 343 00:20:14,880 --> 00:20:17,925 Eğer aklınıza koyarsanız gökyüzü kadar sınırsızsınız. 344 00:20:18,926 --> 00:20:21,470 Glitzy! Zavallı Glitzy'm. 345 00:20:21,553 --> 00:20:23,388 Dron tamamen kontrolden çıktı. 346 00:20:23,805 --> 00:20:25,474 Ters gidiyor. 347 00:20:25,557 --> 00:20:26,683 İşte bu. 348 00:20:26,767 --> 00:20:30,312 İşler ters giderse tarife bak. 349 00:20:30,395 --> 00:20:31,939 Haydi Zenko! 350 00:20:32,022 --> 00:20:34,024 Şimdi yemekten bahsetmek için doğru an mı? 351 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 Tarifler talimatlardır. 352 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 Dronu nasıl durduracağımızı bulmak için talimat kılavuzu gerekiyor. 353 00:20:41,573 --> 00:20:42,950 Endişelenme tatlım... 354 00:20:45,077 --> 00:20:46,787 Annen seni kurtaracak. 355 00:20:51,458 --> 00:20:53,585 Dronumu kaybettiğime inanamıyorum. 356 00:20:54,169 --> 00:20:55,337 Robot gibi hissediyorum. 357 00:20:55,754 --> 00:20:57,923 İşte talimat kılavuzu. 358 00:20:58,006 --> 00:21:00,676 Bir kez daha Yakalayıcı imdada yetişiyor. 359 00:21:00,759 --> 00:21:03,553 Babam tamamen çıldıracak. 360 00:21:04,012 --> 00:21:05,389 Yardımcı olmuyorsun kardeşim. 361 00:21:06,765 --> 00:21:09,184 Epik bir çöküş oldu kardeşim. 362 00:21:09,268 --> 00:21:10,477 Endişelenme ağabey. 363 00:21:10,560 --> 00:21:11,853 Yanındayım. 364 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 Hazırım. 365 00:21:13,063 --> 00:21:14,523 Sağ ol kardeşim. 366 00:21:14,606 --> 00:21:15,857 İşte sana fırsat. 367 00:21:18,777 --> 00:21:21,196 "Dehşet Baykuş Turbo X-15 satın aldığınız için teşekkürler. 368 00:21:21,530 --> 00:21:23,532 Lütfen ürününüzü önce kayıt ettirin..." 369 00:21:23,615 --> 00:21:25,033 Bizim bölüme gel Niah. 370 00:21:25,117 --> 00:21:26,201 İşte. 371 00:21:26,285 --> 00:21:28,537 "Dron kapalı alanda otomatik olarak kapanır." 372 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 İşte bu. 373 00:21:29,997 --> 00:21:31,623 Topluluk Merkezine geri dönelim. 374 00:21:31,707 --> 00:21:32,791 Bir planım var. 375 00:21:32,874 --> 00:21:34,543 İşte ağabey. 376 00:21:35,794 --> 00:21:38,130 Seni seviyorum kardeşim. 377 00:21:41,925 --> 00:21:43,593 Tamam, işte geliyor. 378 00:21:43,677 --> 00:21:45,679 Biraz dronculuk oynama vakti. 379 00:21:49,182 --> 00:21:50,267 Sıra sende Jax. 380 00:21:50,350 --> 00:21:52,144 Hayır, gelemezsin. 381 00:21:57,482 --> 00:21:58,400 Ellie, şimdi. 382 00:21:59,860 --> 00:22:01,320 İçeri geliyor. 383 00:22:05,157 --> 00:22:06,575 Bana köpek yakalayıcı de. 384 00:22:09,745 --> 00:22:11,788 Cici köpek. 385 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 Zavallı bebeğim. 386 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 İyi misin? 387 00:22:20,797 --> 00:22:22,215 İyi eğlenceler ikinize. 388 00:22:23,592 --> 00:22:25,594 Bu işi kaptın ağabey! 389 00:22:26,511 --> 00:22:29,306 Şu lokmayı düşürmek için iki düğmeye birden bas. 390 00:22:29,931 --> 00:22:31,933 Çikolatalıyı indir bakalım kardeşim. 391 00:22:32,017 --> 00:22:34,019 Bingo. 392 00:22:34,102 --> 00:22:35,979 Zenkonuzun şerefine 393 00:22:36,063 --> 00:22:38,690 size müthiş eriştemden yaptım. 394 00:22:38,774 --> 00:22:42,027 Dronlarına kavuştular ve umarım talimatları okumayı öğrendiler. 395 00:22:42,110 --> 00:22:44,112 Yani herkes mutlu. 396 00:22:44,196 --> 00:22:45,906 Zavallı Yolanda hariç. 397 00:22:46,448 --> 00:22:48,408 O halde yüzünün asıklığını tersine çevirelim. 398 00:22:53,371 --> 00:22:54,581 "DOJO DAYCARE" KİTAPLARINDAN UYARLANMIŞTIR 399 00:22:55,457 --> 00:22:57,876 Haydi, haydi, haydi, haydi 400 00:22:59,419 --> 00:23:01,505 Zenko Takımı Haydi 401 00:23:04,925 --> 00:23:06,927 Haydi Zenko 402 00:23:07,260 --> 00:23:09,012 Zenko Takımı Haydi! 403 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Alt yazı çevirmeni: Simay Antep