1
00:00:09,050 --> 00:00:10,927
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:24,315 --> 00:00:26,317
Haydi, haydi, haydi, haydi
3
00:00:28,194 --> 00:00:30,447
Zenko Takımı Haydi!
4
00:00:36,953 --> 00:00:39,122
Haydi, haydi, haydi, haydi
5
00:00:47,130 --> 00:00:48,798
Haydi Zenko!
6
00:00:48,882 --> 00:00:50,675
Zenko Takımı Haydi!
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,136
"ZAHMETLI DIŞ"
8
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
Az kalmıştı.
9
00:00:55,555 --> 00:00:57,182
Kaçırdın.
10
00:00:57,265 --> 00:00:58,975
Ebelemede çok iyi olmaya başladın Lula.
11
00:00:59,059 --> 00:01:01,603
Seni ebeleyeceğim Henry.
12
00:01:09,069 --> 00:01:10,570
Yakaladım seni!
13
00:01:10,653 --> 00:01:12,697
- Bravo!
- Çok iyiydi Lula!
14
00:01:12,781 --> 00:01:14,115
Evet!
15
00:01:14,199 --> 00:01:15,241
Hadi duralım.
16
00:01:15,325 --> 00:01:17,577
Ne yaptığını gördüm Jax.
17
00:01:17,660 --> 00:01:18,745
Çok hoş.
18
00:01:18,828 --> 00:01:20,663
Başka bir şey oynayabiliriz.
19
00:01:20,747 --> 00:01:23,083
Tahterevalliye binmek isteyen var mı?
20
00:01:24,209 --> 00:01:26,377
Görünüşe göre bir süt dişin düşmüş.
21
00:01:26,461 --> 00:01:28,171
Duyduğuma göre de öyle.
22
00:01:28,254 --> 00:01:29,881
Öyle mi?
23
00:01:30,548 --> 00:01:32,467
İlk kez düştü.
24
00:01:32,550 --> 00:01:33,635
Çok iyi.
25
00:01:33,718 --> 00:01:36,888
Bu gece yastığının altına koyarsan
Diş Perisi sana para bırakır.
26
00:01:37,347 --> 00:01:39,015
Bu harika
27
00:01:39,599 --> 00:01:43,019
ama düşen dişim kayıp.
28
00:01:44,062 --> 00:01:46,523
Buralarda bir yerde olmalı.
29
00:01:46,606 --> 00:01:49,192
Ebelemece oynarken düşmüş olmalı.
30
00:01:49,943 --> 00:01:51,194
Gitmem gerek
31
00:01:51,277 --> 00:01:53,530
ama umarım yakında bulursun Lula.
32
00:01:53,613 --> 00:01:55,615
Gece olana kadar
yastığının altına koymazsan
33
00:01:55,698 --> 00:01:57,283
Diş Perisi gelmez.
34
00:01:58,034 --> 00:02:01,287
Sahiden gelmez mi?
35
00:02:01,371 --> 00:02:04,707
Duyduğuma göre bazen dişin düşünce
36
00:02:04,791 --> 00:02:06,793
Diş Perisi onu bulurmuş.
37
00:02:06,876 --> 00:02:08,086
Öyle mi?
38
00:02:08,169 --> 00:02:10,171
Yani, tabii ki bulur.
39
00:02:10,255 --> 00:02:13,675
Onun bir ekibi var. Şey,
adı Minik Diş Perileri.
40
00:02:13,758 --> 00:02:15,260
Ve dişi evine getiriyorlar.
41
00:02:15,343 --> 00:02:16,636
Oley!
42
00:02:16,719 --> 00:02:19,305
Bir dakika, nerede yaşadığımı
nereden biliyorlar?
43
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
Canım onlar peri.
44
00:02:21,474 --> 00:02:22,392
Minik Periler.
45
00:02:22,475 --> 00:02:23,434
Doğru.
46
00:02:23,518 --> 00:02:24,853
Mantıklı.
47
00:02:24,936 --> 00:02:28,523
Eve gidip bakayım Minik Diş Perileri
dişimi getirecek mi?
48
00:02:30,191 --> 00:02:34,028
Diş Perisinin kayıp dişleri bulan
minik perileri var demek.
49
00:02:34,529 --> 00:02:37,115
Evet ve bazen de yardıma ihtiyaçları olur.
50
00:02:37,574 --> 00:02:39,576
Mesela Zenko Takımı'ndan.
51
00:02:54,841 --> 00:02:56,759
Ponzu, görev modu.
52
00:03:00,263 --> 00:03:02,599
Haydi, haydi, haydi, haydi
53
00:03:15,153 --> 00:03:16,154
Evet!
54
00:03:29,250 --> 00:03:30,585
Niah!
55
00:03:30,668 --> 00:03:31,794
Ari!
56
00:03:31,878 --> 00:03:33,171
Ellie!
57
00:03:33,254 --> 00:03:34,422
Jax!
58
00:03:35,256 --> 00:03:38,051
Zenko Takımı Haydi!
59
00:03:38,635 --> 00:03:40,720
Duyduk gongu, ne terslik oldu?
60
00:03:41,846 --> 00:03:44,182
Lula, şu ağacın yakınlarında
dişini kaybetti.
61
00:03:44,265 --> 00:03:46,017
Dişi yastığının altına koymazsa
62
00:03:46,100 --> 00:03:47,518
perinin gelmeyeceğini düşünüyor.
63
00:03:50,396 --> 00:03:52,106
Dişi bulmasına yardım etmemiz gerek.
64
00:03:52,190 --> 00:03:55,485
Yani Zenko Takımı Diş Perisi oynayacak.
65
00:03:55,568 --> 00:03:57,487
Minik Diş Perileri.
66
00:03:57,570 --> 00:03:59,906
Ama Lula'nın dişi
orada her yerde olabilir.
67
00:03:59,989 --> 00:04:02,575
Arkeoloji kulübünde
dinozor kemikleri ararken
68
00:04:02,659 --> 00:04:05,745
arama alanını ızgara denen
karelere bölerdik.
69
00:04:06,871 --> 00:04:08,998
Bulana kadar her birimiz
bir kareyi mi arayacağız?
70
00:04:09,207 --> 00:04:10,625
Görülmeden mi?
71
00:04:10,708 --> 00:04:11,793
Evet.
72
00:04:11,876 --> 00:04:12,961
Yapabiliriz.
73
00:04:13,044 --> 00:04:14,837
Tamam Zenko Takımı.
74
00:04:14,921 --> 00:04:18,424
Göreviniz bu geceye kadar
o dişi bulup Lula'ya geri vermek.
75
00:04:18,883 --> 00:04:20,718
Çok vaktimiz yok.
76
00:04:20,802 --> 00:04:22,804
On malzemeli
süper makarnamı yapacak vaktim
77
00:04:22,887 --> 00:04:24,806
azaldığında ben
ne yaparım biliyor musunuz?
78
00:04:26,307 --> 00:04:27,183
Ne?
79
00:04:27,267 --> 00:04:29,852
Meşhur yedi malzemeli
süper makarnamı yaparım.
80
00:04:32,438 --> 00:04:34,565
Bazen de sadece altı.
81
00:04:37,110 --> 00:04:38,486
Öyleyse...
82
00:04:38,569 --> 00:04:41,239
Zenko Takımı Haydi!
83
00:04:45,785 --> 00:04:47,912
Karesinde bir şey bulan var mı?
84
00:04:47,996 --> 00:04:49,831
Evet bir şişe kapağı buldum.
85
00:04:50,373 --> 00:04:51,541
Tarak.
86
00:04:52,125 --> 00:04:54,127
Ezilmiş nane şekeri.
87
00:04:54,961 --> 00:04:57,547
En azından çöpleri topluyoruz.
88
00:04:57,630 --> 00:04:59,507
Lula'nın dişini aramaya devam.
89
00:05:01,134 --> 00:05:02,260
Gelen var.
90
00:05:08,683 --> 00:05:11,728
Ian Amcan çok iyi yapıyor bu...
91
00:05:12,228 --> 00:05:13,438
...yaptığı şey her neyse.
92
00:05:14,439 --> 00:05:16,024
Buna diz çekerek koşma deniyor.
93
00:05:16,107 --> 00:05:17,775
Normal koşudan daha iyi bir çalışma.
94
00:05:17,859 --> 00:05:20,611
Ben de çizgilere
basmamaya çalışıyor sandım.
95
00:05:21,404 --> 00:05:22,947
Tamam, aramaya dönelim.
96
00:05:23,031 --> 00:05:24,240
Tamamdır.
97
00:05:26,701 --> 00:05:28,453
Gerçekten tamam.
98
00:05:28,536 --> 00:05:29,954
Dişi tekerimi patlattı.
99
00:05:30,038 --> 00:05:30,997
Bak.
100
00:05:31,497 --> 00:05:32,790
Tekerin için kötü
101
00:05:32,874 --> 00:05:34,292
ama diş için çok iyi oldu.
102
00:05:39,630 --> 00:05:41,299
Yolanda!
103
00:05:46,637 --> 00:05:49,724
Yolanda! Güzel kuş, neredesin?
104
00:05:52,852 --> 00:05:55,730
Çok tatlı Yolanda!
105
00:05:55,813 --> 00:05:59,358
Koleksiyonuna bayıldım ama Diş Perisi...
106
00:05:59,442 --> 00:06:00,860
Minik Diş Perileri!
107
00:06:00,943 --> 00:06:03,237
Minik Diş Perilerinin o dişe ihtiyacı var.
108
00:06:04,697 --> 00:06:05,907
Lütfen?
109
00:06:05,990 --> 00:06:08,910
Yerine kuş yemi veririm,
evcil hayvan mağazasına gittiğimde.
110
00:06:18,252 --> 00:06:19,378
Hayır!
111
00:06:22,423 --> 00:06:24,342
Diş! Şu tarafa gitti.
112
00:06:24,425 --> 00:06:25,593
Bakıyorum.
113
00:06:26,969 --> 00:06:28,054
Bingo!
114
00:06:29,055 --> 00:06:29,972
Hayır!
115
00:06:31,390 --> 00:06:32,809
Çabuk, hayalet modu.
116
00:06:38,147 --> 00:06:40,900
Yine mi kaybettik onu?
117
00:06:42,360 --> 00:06:44,195
Parkta her yerde olabilir.
118
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
Sanırım dişi buldum.
119
00:06:48,991 --> 00:06:50,076
Ben de görüyorum.
120
00:06:50,159 --> 00:06:51,953
Ian'ın saç bandına sıkışmış.
121
00:06:52,036 --> 00:06:55,498
Dişi diz çekerek parktan çıkarmadan
önce onu durdurmalıyız.
122
00:06:55,957 --> 00:06:59,460
Bir wasabi tutkal topu onu buraya bağlar.
123
00:07:01,754 --> 00:07:03,464
Yakalayıcımı hazır edeyim.
124
00:07:13,391 --> 00:07:14,976
Hey, takıldım.
125
00:07:28,990 --> 00:07:31,701
Bu bir tür süper sakız falan olmalı.
126
00:07:32,994 --> 00:07:36,622
Acaba niye canım aniden Yuki Teyze'nin
acılı wasabi makarnasından çekti?
127
00:07:40,001 --> 00:07:41,335
Bravo yardımcı Diş Perileri.
128
00:07:41,419 --> 00:07:43,171
Minik Diş Perileri.
129
00:07:43,379 --> 00:07:45,631
Her kimsek bu dişi Lula'ya götürmeliyiz.
130
00:07:49,469 --> 00:07:52,096
Ne yapacağım Bay Dinozor?
131
00:07:52,221 --> 00:07:55,057
Minik Diş Perileri dişimi bulmazsa
132
00:07:55,141 --> 00:07:57,518
Diş Perisi gelmeyecek.
133
00:07:59,729 --> 00:08:02,273
Biz olduğumuzu belli etmeden
134
00:08:02,356 --> 00:08:03,941
Lula'ya dişini geri vermeliyiz.
135
00:08:04,025 --> 00:08:05,443
Ve fazla vaktimiz yok.
136
00:08:06,027 --> 00:08:08,613
Yakalayıcını iyice yükseğe kaldırıp
137
00:08:08,696 --> 00:08:10,698
dişi Lula'nın kucağına bıraksan?
138
00:08:10,781 --> 00:08:14,577
Böylece dişi Minik Diş Perileri
uçarak bırakmış gibi görünür.
139
00:08:14,702 --> 00:08:16,162
Bayıldım!
140
00:08:16,245 --> 00:08:18,247
Diş Bırakma Operasyonu başlatılıyor.
141
00:08:30,676 --> 00:08:32,220
Niah, hizalamama yardım et.
142
00:08:32,303 --> 00:08:33,638
Tamam, hazır.
143
00:08:38,351 --> 00:08:39,519
Biraz sola.
144
00:08:41,729 --> 00:08:42,647
Hayır sağa.
145
00:08:43,856 --> 00:08:45,149
Biraz geri.
146
00:08:46,776 --> 00:08:47,860
Mükemmel.
147
00:08:47,944 --> 00:08:49,320
Tam bırakma alanındasın.
148
00:08:49,403 --> 00:08:51,155
Lula, gel sofrayı kurmaya yardım et.
149
00:08:51,239 --> 00:08:52,532
Tamam baba.
150
00:08:53,616 --> 00:08:55,660
Hayır!
151
00:09:00,248 --> 00:09:01,499
Yakaladım seni ufak diş.
152
00:09:03,167 --> 00:09:04,627
Vaktimiz daralıyor.
153
00:09:04,710 --> 00:09:07,129
Vaktimiz daralınca Yuki ne yapar?
154
00:09:07,797 --> 00:09:11,801
On malzemeli süper makarnasındaki
bazı malzemeleri atlar.
155
00:09:12,009 --> 00:09:13,219
Doğru.
156
00:09:13,302 --> 00:09:15,179
Lula'ya dişini geri götürmeye çalışıyoruz
157
00:09:15,263 --> 00:09:17,265
ki yastığının altına koyabilsin.
158
00:09:17,348 --> 00:09:20,977
Peki ama neden onu yastığına
kendimiz koymuyoruz?
159
00:09:22,562 --> 00:09:25,398
Evet tam anlamıyla Diş Perisi olalım.
160
00:09:25,481 --> 00:09:27,483
Önce oraya çıkmamız gerek.
161
00:09:27,567 --> 00:09:30,194
Jax, suşi pedlerimizi kullanma vakti.
162
00:09:30,486 --> 00:09:32,280
Onlarsız asla duvar tırmanmam.
163
00:09:32,363 --> 00:09:33,906
Ari ile ben de çevreyi gözleriz.
164
00:09:47,295 --> 00:09:49,255
Dikkat, Lula uyarısı.
165
00:09:50,047 --> 00:09:52,216
Uç Bay Diş Perisi.
166
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
Yani Minik Diş Perisi.
167
00:09:54,343 --> 00:09:57,597
Ari, o yukarı bakarsa yakalanırlar.
168
00:09:57,680 --> 00:09:58,973
Onu oradan nasıl çıkarabiliriz?
169
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
Biz çıkaramayız ama belki babası çıkarır.
170
00:10:01,767 --> 00:10:02,935
Ne dedin?
171
00:10:03,019 --> 00:10:04,270
Hadi!
172
00:10:11,319 --> 00:10:14,071
Lula, gel yemekten önce ellerini yıka.
173
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
Tamam baba.
174
00:10:16,616 --> 00:10:20,119
Tamam, dişini yastığının altına
koyacaksak acele etmeliyiz.
175
00:10:20,244 --> 00:10:21,495
Edeceğiz.
176
00:10:23,831 --> 00:10:25,291
Jax, iyi misin?
177
00:10:29,545 --> 00:10:30,671
İşte geliyor.
178
00:10:30,755 --> 00:10:31,964
Hadi, hadi, hadi!
179
00:10:37,428 --> 00:10:39,513
Diş Bırakma Operasyonu tamamlandı.
180
00:10:39,889 --> 00:10:41,932
Gerisi gerçek Diş Perisine kalmış.
181
00:10:42,016 --> 00:10:43,434
Başardılar.
182
00:10:43,517 --> 00:10:45,186
Bravo!
183
00:10:45,269 --> 00:10:47,897
Diş Perisi? Bu sen misin?
184
00:10:49,857 --> 00:10:51,359
Belki de uçup gitmiştir.
185
00:10:55,946 --> 00:10:58,449
Hey, pencerem nasıl açıldı?
186
00:10:58,532 --> 00:11:00,242
Belki de...
187
00:11:03,579 --> 00:11:06,123
Aman Tanrım. Aman Tanrım!
188
00:11:06,999 --> 00:11:08,876
Pencereyi açık bırakmak harika fikirdi.
189
00:11:09,377 --> 00:11:10,378
Evet.
190
00:11:10,461 --> 00:11:12,672
Tamamen bilerek yaptım.
191
00:11:15,383 --> 00:11:17,718
Bilin bakalım ne oldu çocuklar?
192
00:11:17,802 --> 00:11:19,762
Minik Diş Perileri dişimi buldu
193
00:11:19,845 --> 00:11:22,139
ve yastığıma bıraktı.
194
00:11:22,223 --> 00:11:23,682
Sahi mi?
195
00:11:23,766 --> 00:11:25,768
- Bıraktılar mı?
- Evet.
196
00:11:25,851 --> 00:11:29,688
Sonra yastığın altına koydum
ve Diş Perisi bana bunu bıraktı.
197
00:11:30,356 --> 00:11:31,232
- Süper!
- Müthiş!
198
00:11:31,315 --> 00:11:32,149
Güzel!
199
00:11:32,233 --> 00:11:34,568
Diş Perisi gerçekten inanılmaz Lula.
200
00:11:34,652 --> 00:11:37,154
Onun bile bazen
biraz yardıma ihtiyacı oluyor.
201
00:11:37,530 --> 00:11:39,448
Günün spesiyalini alayım lütfen.
202
00:11:39,532 --> 00:11:43,869
Ponzu, meşhur altı malzemeli
süper makarnamdan bir porsiyon.
203
00:11:46,497 --> 00:11:49,750
Ya da meşhur iki malzemeli
süper makarnamdan olsun.
204
00:11:56,590 --> 00:11:57,967
Baş yapıtım bitmek üzere.
205
00:11:58,050 --> 00:11:59,009
"UÇ UÇ UZAĞA"
206
00:11:59,093 --> 00:12:00,177
Bu ne Ari?
207
00:12:00,261 --> 00:12:02,263
Bilge Waffle Aleti mi?
208
00:12:02,346 --> 00:12:05,433
Güçlü Smoothie Mikseri mi?
209
00:12:05,516 --> 00:12:06,976
Yoksa dondurma makinesiyle...
210
00:12:07,351 --> 00:12:09,728
Dondurma, dondurma mı yapacaksın?
211
00:12:09,812 --> 00:12:10,896
Hayır Lula.
212
00:12:10,980 --> 00:12:12,440
Bu bir holografik projektör.
213
00:12:13,357 --> 00:12:14,692
Ne dedin?
214
00:12:14,775 --> 00:12:16,193
Bir holografik projektör.
215
00:12:16,277 --> 00:12:19,780
Çok gerçek görünen,
- hologram denen 3
- D görüntüler oluşturuyor.
216
00:12:19,864 --> 00:12:21,323
Şöyle...
217
00:12:24,785 --> 00:12:27,246
Ponzu! Bu sihir.
218
00:12:27,329 --> 00:12:28,747
Sihir değil Lula.
219
00:12:28,831 --> 00:12:30,124
Bilim.
220
00:12:30,207 --> 00:12:32,293
Ama şimdi gerçeği geliyor.
221
00:12:48,350 --> 00:12:50,978
Hologramlar komik.
222
00:12:52,021 --> 00:12:53,731
Bir kelebek.
223
00:12:56,275 --> 00:12:59,278
Dehşet Baykuş Turbo X-15 dron mu?
224
00:12:59,361 --> 00:13:01,489
Doğum günüm için babam turbo takıldı.
225
00:13:01,572 --> 00:13:03,616
Bir uçuralım küçük kardeşim.
226
00:13:03,782 --> 00:13:04,867
Vay be ağabey!
227
00:13:04,950 --> 00:13:06,577
Babamı beklemeliyiz.
228
00:13:06,660 --> 00:13:07,953
Her zaman ne der bilirsin.
229
00:13:08,037 --> 00:13:10,372
"Fasulyelerini yemeyen işini bitiremez."
230
00:13:10,789 --> 00:13:12,583
Hayır Gabriel, diğeri.
231
00:13:14,251 --> 00:13:18,088
"Tahribatları önlemek için
talimatları oku."
232
00:13:18,172 --> 00:13:19,590
Bingo ağabey.
233
00:13:19,673 --> 00:13:21,717
Çok iyi noktaya değindin Luis.
234
00:13:21,800 --> 00:13:23,761
Onları okumalıyım.
235
00:13:26,013 --> 00:13:28,265
Ama daha çok dron uçurasım var.
236
00:13:34,605 --> 00:13:37,733
Baksana. Şık, baykuşa benzeyen tasarım.
237
00:13:38,943 --> 00:13:40,694
Maksimum hız için.
238
00:13:43,030 --> 00:13:45,157
Cisimleri tutması için
ileri teknoloji pençeleri
239
00:13:45,241 --> 00:13:46,867
ve güvenlik tarayıcısı var.
240
00:13:47,451 --> 00:13:49,662
Dronun bir şeye çarpmak
üzere olduğunu algılayıp
241
00:13:49,745 --> 00:13:51,372
uzağa uçup gitmesini sağlıyor.
242
00:13:51,455 --> 00:13:53,874
Tek bir sorun var ağabey.
243
00:13:53,958 --> 00:13:55,084
Neymiş o kardeşim?
244
00:13:55,167 --> 00:13:56,502
Uçup uzaklaşıyor.
245
00:13:57,878 --> 00:13:59,630
Hayır, dronum!
246
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Hayır, o binaya çarpacak.
247
00:14:07,471 --> 00:14:08,931
Ucuz atlattı.
248
00:14:09,014 --> 00:14:11,684
Bir dakika, onu neden geri getiremiyorum?
249
00:14:11,767 --> 00:14:13,060
Ne oldu Luis?
250
00:14:13,602 --> 00:14:16,188
Gabriel'in yeni dronu, şu çatıda.
251
00:14:16,480 --> 00:14:20,526
Pervane sesine bakılırsa kesin Dehşet
Baykuş Turbo X-15 dron olmalı.
252
00:14:20,859 --> 00:14:22,111
Çok havalı!
253
00:14:22,778 --> 00:14:25,489
Yukarıda bir şeye takılmış
olmalı kardeşim.
254
00:14:25,948 --> 00:14:27,241
Hiç iyi değil.
255
00:14:27,324 --> 00:14:29,994
Talimatları okumalıydın ağabey.
256
00:14:30,452 --> 00:14:34,415
Babam, müthiş hediyesini
kaybettiğimi duyunca çok üzülecek.
257
00:14:35,791 --> 00:14:37,418
Sen de benimle aynı şeyi mi düşünüyorsun?
258
00:14:59,189 --> 00:15:01,108
Ponzu, görev modu.
259
00:15:04,278 --> 00:15:06,405
Haydi, haydi, haydi, haydi
260
00:15:19,585 --> 00:15:20,419
Evet!
261
00:15:33,933 --> 00:15:34,892
Niah!
262
00:15:35,184 --> 00:15:36,143
Ari!
263
00:15:36,226 --> 00:15:37,519
Ellie!
264
00:15:37,937 --> 00:15:38,812
Jax!
265
00:15:39,813 --> 00:15:42,149
Zenko Takımı Haydi!
266
00:15:42,566 --> 00:15:44,568
Duyduk gongu, ne terslik oldu?
267
00:15:44,652 --> 00:15:45,819
Gabriel'e zenko gerekiyor.
268
00:15:45,903 --> 00:15:49,156
Dronunun kontrolünü kaybetti
ve şimdi başıboş kaldı.
269
00:15:49,239 --> 00:15:51,784
O bir Dehşet Baykuş Turbo X-15.
270
00:15:51,867 --> 00:15:53,494
Hep bu drondan istemişti.
271
00:15:53,577 --> 00:15:55,579
Evet ama onu uçurmak için
o kadar acele etti ki
272
00:15:55,663 --> 00:15:57,081
talimatları okumadı.
273
00:15:57,164 --> 00:15:58,958
O da o çatıya çarparak indi.
274
00:15:59,166 --> 00:16:02,127
Bu yüzden daima talimatları okumak gerek.
275
00:16:02,294 --> 00:16:03,462
Yemek tarifi gibidir.
276
00:16:03,545 --> 00:16:05,714
Yemek pişiriyorsan ve işler ters giderse
277
00:16:05,798 --> 00:16:08,384
tarife bakıp nasıl düzelteceğini bilirsin.
278
00:16:08,968 --> 00:16:11,804
Tamam ekip, zenkonuz o dronu kurtarıp
279
00:16:11,887 --> 00:16:13,305
Gabriel'e geri getirmek.
280
00:16:17,101 --> 00:16:20,229
Ben de Ponzu'ya
okuması için yardım edeyim.
281
00:16:20,312 --> 00:16:22,648
Pekala, gidip alalım şu dronu.
282
00:16:22,856 --> 00:16:23,941
Zenko Takımı...
283
00:16:24,024 --> 00:16:25,109
Haydi!
284
00:16:29,863 --> 00:16:31,323
Neden gidiyoruz?
285
00:16:31,407 --> 00:16:32,783
Babamı beklemek için.
286
00:16:32,866 --> 00:16:35,995
Böylece o eve geldiğinde
ona kötü haberi veririm.
287
00:16:45,462 --> 00:16:46,588
İşte dron.
288
00:16:47,047 --> 00:16:49,758
Bu zenko fazla kolay.
289
00:16:49,842 --> 00:16:51,051
Jax, bekle!
290
00:16:54,054 --> 00:16:55,597
Ne oldu öyle?
291
00:16:55,764 --> 00:16:57,516
Dronun bir güvenlik özelliği var.
292
00:16:57,599 --> 00:17:00,519
Bir şeye çarpacağını algılarsa
ondan uzağa uçuyor.
293
00:17:00,602 --> 00:17:02,563
Bu yüzden Jax'ten uçağa uçtu.
294
00:17:02,646 --> 00:17:04,273
Ama o zaman buraya nasıl çarptı?
295
00:17:04,356 --> 00:17:06,442
Tahminimce bacaya çarpacaktı
296
00:17:06,525 --> 00:17:09,069
ama bu TV antenine doğru geri atıldı.
297
00:17:11,739 --> 00:17:13,032
İşte.
298
00:17:13,115 --> 00:17:14,533
Donna'nın kamyonunda.
299
00:17:16,243 --> 00:17:18,287
İyi günler Bayan Cortez.
300
00:17:18,370 --> 00:17:19,788
Selam Bay Wong.
301
00:17:22,041 --> 00:17:24,418
Sıkıştırmayı kes Granny Appleton.
302
00:17:29,339 --> 00:17:30,799
Duruyor.
303
00:17:30,883 --> 00:17:32,009
İşte bize fırsat.
304
00:17:39,349 --> 00:17:41,060
Ellie, göster kendini.
305
00:17:47,399 --> 00:17:49,401
Unutma, dronun ön tarafında durma.
306
00:17:49,902 --> 00:17:51,904
Seni algılarsa uzağa uçar.
307
00:17:52,821 --> 00:17:54,114
Endişelenme.
308
00:17:54,198 --> 00:17:55,365
Arkasından gizlice yaklaşıp
309
00:17:55,449 --> 00:17:57,284
deniz yosunu paraşütümü kullanarak
onu yakalayacağım.
310
00:18:10,631 --> 00:18:13,175
Yolanda, neden?
311
00:18:16,220 --> 00:18:19,139
Çünkü dronu seviyor, o yüzden.
312
00:18:19,223 --> 00:18:21,725
Onun adına sevindim
ama onları ayırmalıyız.
313
00:18:22,935 --> 00:18:25,854
Yolanda onu kaçırmaya devam ederse
asla yakalayamayacağız.
314
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
Hadi iki katı hızlanın.
315
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
Bir dakika, iki katı hızlanmak yerine
316
00:18:35,989 --> 00:18:37,908
- dronu iki katına çıkarsak?
- Ne demek istiyorsun?
317
00:18:37,991 --> 00:18:39,576
Hologram vakti.
318
00:18:49,419 --> 00:18:52,005
Evet! Sahte olanı takip ediyor.
319
00:18:52,089 --> 00:18:54,049
Yeni bir sorunumuz var.
320
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
Tam açıkta.
321
00:18:58,011 --> 00:19:00,639
Gündüz ışığında kimseye
görünmeme şansımız yok.
322
00:19:00,722 --> 00:19:02,391
Uzak ihtimal.
323
00:19:02,474 --> 00:19:05,602
Aslında uzaklık işe yarayabilir.
324
00:19:07,020 --> 00:19:10,399
Tek yapmam gereken bu
elektro mıknatısı yeterince yaklaştırmak,
325
00:19:11,150 --> 00:19:14,236
açmak ve atlatmak, sonra dron benimdir.
326
00:19:14,361 --> 00:19:15,362
Güzel!
327
00:19:15,445 --> 00:19:17,948
İyi ki bu ileri teknoloji zenko için
bir teknoloji dehamız var.
328
00:19:18,031 --> 00:19:19,158
Sağ ol Niah.
329
00:19:19,950 --> 00:19:22,619
Çok görkemli görünüyoruz Glitzy.
330
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Poz ver.
331
00:19:29,418 --> 00:19:30,711
Hadi Glitzy.
332
00:19:31,879 --> 00:19:35,549
Gidip şu kedi yoluna,
şey köpek yoluna bakalım.
333
00:19:39,303 --> 00:19:42,389
Biraz daha yaklaş...
334
00:19:42,472 --> 00:19:43,473
Yakaladım!
335
00:19:43,557 --> 00:19:44,474
Hayır.
336
00:19:44,558 --> 00:19:45,851
Aşık kuş geri geldi.
337
00:19:45,934 --> 00:19:48,145
Hayır Yolanda, hayır!
338
00:19:50,981 --> 00:19:52,399
Çok yaklaşmıştım.
339
00:19:52,482 --> 00:19:54,693
Çok.
340
00:20:04,494 --> 00:20:09,041
Merhaba hayranlarım, karşınızda
Rona Dunsmore ve kıymetlim Glitzy.
341
00:20:09,124 --> 00:20:11,585
Ahenk Limanı'ndan canlı sesleniyoruz
342
00:20:11,668 --> 00:20:14,796
ve istediğiniz her şey
olabilirsiniz diyoruz.
343
00:20:14,880 --> 00:20:17,925
Eğer aklınıza koyarsanız
gökyüzü kadar sınırsızsınız.
344
00:20:18,926 --> 00:20:21,470
Glitzy! Zavallı Glitzy'm.
345
00:20:21,553 --> 00:20:23,388
Dron tamamen kontrolden çıktı.
346
00:20:23,805 --> 00:20:25,474
Ters gidiyor.
347
00:20:25,557 --> 00:20:26,683
İşte bu.
348
00:20:26,767 --> 00:20:30,312
İşler ters giderse tarife bak.
349
00:20:30,395 --> 00:20:31,939
Haydi Zenko!
350
00:20:32,022 --> 00:20:34,024
Şimdi yemekten bahsetmek için doğru an mı?
351
00:20:34,900 --> 00:20:36,902
Tarifler talimatlardır.
352
00:20:36,985 --> 00:20:39,988
Dronu nasıl durduracağımızı
bulmak için talimat kılavuzu gerekiyor.
353
00:20:41,573 --> 00:20:42,950
Endişelenme tatlım...
354
00:20:45,077 --> 00:20:46,787
Annen seni kurtaracak.
355
00:20:51,458 --> 00:20:53,585
Dronumu kaybettiğime inanamıyorum.
356
00:20:54,169 --> 00:20:55,337
Robot gibi hissediyorum.
357
00:20:55,754 --> 00:20:57,923
İşte talimat kılavuzu.
358
00:20:58,006 --> 00:21:00,676
Bir kez daha Yakalayıcı imdada yetişiyor.
359
00:21:00,759 --> 00:21:03,553
Babam tamamen çıldıracak.
360
00:21:04,012 --> 00:21:05,389
Yardımcı olmuyorsun kardeşim.
361
00:21:06,765 --> 00:21:09,184
Epik bir çöküş oldu kardeşim.
362
00:21:09,268 --> 00:21:10,477
Endişelenme ağabey.
363
00:21:10,560 --> 00:21:11,853
Yanındayım.
364
00:21:11,937 --> 00:21:12,980
Hazırım.
365
00:21:13,063 --> 00:21:14,523
Sağ ol kardeşim.
366
00:21:14,606 --> 00:21:15,857
İşte sana fırsat.
367
00:21:18,777 --> 00:21:21,196
"Dehşet Baykuş Turbo X-15
satın aldığınız için teşekkürler.
368
00:21:21,530 --> 00:21:23,532
Lütfen ürününüzü önce kayıt ettirin..."
369
00:21:23,615 --> 00:21:25,033
Bizim bölüme gel Niah.
370
00:21:25,117 --> 00:21:26,201
İşte.
371
00:21:26,285 --> 00:21:28,537
"Dron kapalı alanda
otomatik olarak kapanır."
372
00:21:28,620 --> 00:21:29,913
İşte bu.
373
00:21:29,997 --> 00:21:31,623
Topluluk Merkezine geri dönelim.
374
00:21:31,707 --> 00:21:32,791
Bir planım var.
375
00:21:32,874 --> 00:21:34,543
İşte ağabey.
376
00:21:35,794 --> 00:21:38,130
Seni seviyorum kardeşim.
377
00:21:41,925 --> 00:21:43,593
Tamam, işte geliyor.
378
00:21:43,677 --> 00:21:45,679
Biraz dronculuk oynama vakti.
379
00:21:49,182 --> 00:21:50,267
Sıra sende Jax.
380
00:21:50,350 --> 00:21:52,144
Hayır, gelemezsin.
381
00:21:57,482 --> 00:21:58,400
Ellie, şimdi.
382
00:21:59,860 --> 00:22:01,320
İçeri geliyor.
383
00:22:05,157 --> 00:22:06,575
Bana köpek yakalayıcı de.
384
00:22:09,745 --> 00:22:11,788
Cici köpek.
385
00:22:13,498 --> 00:22:14,708
Zavallı bebeğim.
386
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
İyi misin?
387
00:22:20,797 --> 00:22:22,215
İyi eğlenceler ikinize.
388
00:22:23,592 --> 00:22:25,594
Bu işi kaptın ağabey!
389
00:22:26,511 --> 00:22:29,306
Şu lokmayı düşürmek için
iki düğmeye birden bas.
390
00:22:29,931 --> 00:22:31,933
Çikolatalıyı indir bakalım kardeşim.
391
00:22:32,017 --> 00:22:34,019
Bingo.
392
00:22:34,102 --> 00:22:35,979
Zenkonuzun şerefine
393
00:22:36,063 --> 00:22:38,690
size müthiş eriştemden yaptım.
394
00:22:38,774 --> 00:22:42,027
Dronlarına kavuştular ve umarım
talimatları okumayı öğrendiler.
395
00:22:42,110 --> 00:22:44,112
Yani herkes mutlu.
396
00:22:44,196 --> 00:22:45,906
Zavallı Yolanda hariç.
397
00:22:46,448 --> 00:22:48,408
O halde yüzünün asıklığını
tersine çevirelim.
398
00:22:53,371 --> 00:22:54,581
"DOJO DAYCARE" KİTAPLARINDAN UYARLANMIŞTIR
399
00:22:55,457 --> 00:22:57,876
Haydi, haydi, haydi, haydi
400
00:22:59,419 --> 00:23:01,505
Zenko Takımı Haydi
401
00:23:04,925 --> 00:23:06,927
Haydi Zenko
402
00:23:07,260 --> 00:23:09,012
Zenko Takımı Haydi!
403
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Alt yazı çevirmeni: Simay Antep