1 00:00:09,259 --> 00:00:10,927 NETFLIX-SARJA 2 00:00:24,107 --> 00:00:25,984 Go, go, go, go! 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,405 Team Zenko Go! 4 00:00:37,203 --> 00:00:39,164 Go, go, go, go! 5 00:00:46,629 --> 00:00:48,214 Zenko Go! 6 00:00:48,298 --> 00:00:50,967 Team Zenko Go! 7 00:00:51,092 --> 00:00:53,803 LÖYTÖTAVARAA 8 00:00:53,928 --> 00:00:57,891 Minne menetkin, zenko-kopteri löytää sinut. 9 00:00:59,225 --> 00:01:01,895 Löytäminen ja osuminen ovat kaksi eri asiaa. 10 00:01:27,212 --> 00:01:29,339 Sait minut. 11 00:01:29,422 --> 00:01:32,217 Vaihdetaan. Minä lennän, ja sinä piiloudut. 12 00:01:32,300 --> 00:01:34,803 Varovasti. Minunkin on vaikea ohjata sitä, 13 00:01:34,886 --> 00:01:37,138 ja olen aika haka droonin lennättäjä. 14 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 Enköhän osaa... 15 00:01:44,729 --> 00:01:47,398 Viisi senttiä lisää, ja minulla olisi siilitukka. 16 00:01:51,444 --> 00:01:52,320 Tuolla. 17 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 Mitä tämä on? 18 00:01:59,619 --> 00:02:01,663 Katsokaa tätä kaikkea. 19 00:02:01,746 --> 00:02:04,791 Näyttää löytötavaralaatikolta. 20 00:02:04,874 --> 00:02:07,460 Eikä. Luulin, että palautimme kaikki - 21 00:02:07,544 --> 00:02:09,587 kaupungin löytötavarat. 22 00:02:09,671 --> 00:02:10,922 Paitsi näitä. 23 00:02:11,005 --> 00:02:13,258 Ihan neniemme alla täällä monitoimitalolla. 24 00:02:15,135 --> 00:02:17,053 Taisimme löytää seuraavan zenkomme. 25 00:02:17,137 --> 00:02:20,974 Onpa fiiniä. Kuka käyttäisi näitä? 26 00:02:21,057 --> 00:02:22,308 Minun lisäkseni siis. 27 00:02:22,392 --> 00:02:25,019 Nuo ovat varmasti Ronan. 28 00:02:25,478 --> 00:02:26,604 Mistä tiedät? 29 00:02:26,688 --> 00:02:29,190 Sivu 22 Valistu väestä -kirjastani. 30 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 Rona rakastaa oopperaa. 31 00:02:30,900 --> 00:02:33,611 Ja noita pikku kiikareita sanotaan oopperalaseiksi. 32 00:02:33,778 --> 00:02:35,864 Voisimme ehkä käyttää kirjaani - 33 00:02:35,947 --> 00:02:37,615 palauttamaan nämä tavarat tänään. 34 00:02:37,699 --> 00:02:40,160 Hyvä idea. Aletaan hommiin. 35 00:02:42,328 --> 00:02:43,746 Minä hoidan. 36 00:02:54,424 --> 00:02:56,342 Ponzu, tehtävätilaan. 37 00:03:14,652 --> 00:03:15,653 Jee! 38 00:03:29,292 --> 00:03:30,168 Niah! 39 00:03:30,251 --> 00:03:31,377 Ari! 40 00:03:31,461 --> 00:03:32,754 Ellie! 41 00:03:32,837 --> 00:03:34,005 Jax! 42 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 Team Zenko Go! 43 00:03:37,383 --> 00:03:39,594 Kongi kaikui. Apu ilmaantui. 44 00:03:39,719 --> 00:03:40,970 Löysimme löytötavaroita - 45 00:03:41,054 --> 00:03:43,056 monitoimitalon kellarista. 46 00:03:43,139 --> 00:03:46,351 Ken tietää, kauanko ne tavarat ovat olleet omistajiltaan kateissa? 47 00:03:46,434 --> 00:03:48,269 Ihan sattuu sydämeen. 48 00:03:48,353 --> 00:03:51,231 Zenkonne taitaa olla selvä. 49 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 En tiedä, Ponzu. 50 00:03:53,858 --> 00:03:55,944 Se näyttää kehittyneeltä tehosekoittimelta. 51 00:03:56,069 --> 00:03:57,737 Ei. Se on drooni. 52 00:03:59,948 --> 00:04:02,367 Pelastettuamme Gabrielin droonin ajattelin, että meillekin sopisi yksi. 53 00:04:03,868 --> 00:04:05,036 Ja tyylinsä mukaisesti Ari - 54 00:04:05,119 --> 00:04:07,121 lisäsi lasereita sekä kouria - 55 00:04:07,205 --> 00:04:08,706 ja muuta siistiä. 56 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 Se lentää ja voi auttaa tiimiä paljon, 57 00:04:10,875 --> 00:04:12,210 joten kutsun sitä... 58 00:04:13,628 --> 00:04:16,506 Ei, en usko hänen kutsuvan sitä ponzu-kopteriksi. 59 00:04:16,589 --> 00:04:18,091 Oikeastaan kutsun sitä... 60 00:04:20,635 --> 00:04:23,346 Kyllä, sanon sitä ponzu-kopteriksi. 61 00:04:28,059 --> 00:04:30,353 No niin, meillä on paljon palautettavaa. 62 00:04:30,436 --> 00:04:31,479 Niin. 63 00:04:31,562 --> 00:04:34,315 Zenkonne on selvittää esineiden omistajat - 64 00:04:34,399 --> 00:04:36,067 ja palauttaa tavarat takaisin. 65 00:04:36,150 --> 00:04:39,737 Se on helppoa pienen vihreän kirjani ansiosta. 66 00:04:39,821 --> 00:04:41,155 Muistakaa vain, 67 00:04:41,239 --> 00:04:44,784 että on helppoa olla näkemättä keittoa nuudeleilta. 68 00:04:44,867 --> 00:04:48,663 Eli nuudelit on oma asiansa... 69 00:04:48,746 --> 00:04:50,456 Ja keitto toinen? 70 00:04:50,540 --> 00:04:52,333 Tajuamme sen myöhemmin. 71 00:04:52,417 --> 00:04:54,752 Hoidetaan homma. 72 00:04:54,836 --> 00:04:56,045 Team Zenko... 73 00:04:56,129 --> 00:04:57,338 Go! 74 00:04:58,423 --> 00:05:00,341 Aloitetaan helpolla. 75 00:05:00,425 --> 00:05:03,428 Ronalle menevät oopperalasit. 76 00:05:07,432 --> 00:05:09,392 Muistatko, kun kävimme oopperassa? 77 00:05:10,643 --> 00:05:12,020 Voih. 78 00:05:12,103 --> 00:05:14,439 Ennen kuin kadotin oopperalasini. 79 00:05:16,774 --> 00:05:18,818 Kaipaan sitä paljon! 80 00:05:21,237 --> 00:05:22,530 Lasini! 81 00:05:22,613 --> 00:05:24,282 Mistä ne pöllähtivät? 82 00:05:24,782 --> 00:05:26,743 No, sellainen on Sopusatama. 83 00:05:26,909 --> 00:05:28,202 Tule, Elvis. 84 00:05:28,286 --> 00:05:31,914 Haetaan oopperaliput! 85 00:05:33,708 --> 00:05:34,917 Jes. 86 00:05:35,001 --> 00:05:36,252 Mitä sitten? 87 00:05:39,047 --> 00:05:40,506 Anatomian tekstikirja. 88 00:05:41,257 --> 00:05:42,884 Hmm. 89 00:05:42,967 --> 00:05:45,845 Kenen pitää tietää, mikä luu on kiinni missäkin? 90 00:05:46,345 --> 00:05:47,805 Ian-setäni. 91 00:05:47,930 --> 00:05:49,557 Sitä lääkärikoulussa tehdään. 92 00:05:49,640 --> 00:05:51,350 Luita luiden perään. 93 00:06:07,909 --> 00:06:09,702 Anatomian tekstikirjani? 94 00:06:09,786 --> 00:06:11,120 Luulin kadottaneeni sen. 95 00:06:11,204 --> 00:06:12,789 Katsotaan, muistanko. 96 00:06:12,872 --> 00:06:15,917 Jalan luu oli kiinni polvilumpiossa. 97 00:06:16,000 --> 00:06:17,627 Oikein! Jes! 98 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 Tämä on helppo. 99 00:06:20,505 --> 00:06:23,424 Se kuuluu taatusti Sopusataman ykköspuutarhurille. 100 00:06:38,106 --> 00:06:39,482 Jännää! 101 00:06:40,691 --> 00:06:42,276 Kannuni palautui. 102 00:06:42,652 --> 00:06:45,154 Sellainen on Sopusatama. 103 00:06:50,159 --> 00:06:51,786 Viimeinen esine. 104 00:06:53,246 --> 00:06:54,914 Hyvin paljon halailtu. 105 00:06:55,790 --> 00:06:58,084 Mutta ei liikaa kuolajälkiä. 106 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 Pakko olla Lulan. 107 00:07:02,630 --> 00:07:05,508 Sivun 79 mukaan hän rakastaa pehmoeläimiä - 108 00:07:05,591 --> 00:07:08,261 ja kuivapesee nallensa joka kuukausi. 109 00:07:08,344 --> 00:07:09,595 Bingo! 110 00:07:16,477 --> 00:07:18,563 Nalle pitää palauttaa Lulan huoneeseen - 111 00:07:18,646 --> 00:07:20,440 - enne kuin hän tulee kotiin. - Tulossa. 112 00:07:31,200 --> 00:07:33,828 Ihmisiä on liikaa. Minut voidaan nähdä. 113 00:07:34,287 --> 00:07:36,706 Näyttää ponzu-kopterin työltä. 114 00:07:36,789 --> 00:07:37,707 Hyvä idea. 115 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 Nalletoimitus tulossa. 116 00:07:49,177 --> 00:07:50,052 Tai ei. 117 00:07:54,223 --> 00:07:56,142 - Kävipä tuuri. - Jes! 118 00:07:56,225 --> 00:07:57,351 Parempi jättää sinut tähän, 119 00:07:57,477 --> 00:07:59,645 jos omistajasi tulee, hra Nalle. 120 00:07:59,729 --> 00:08:02,648 Tässä välipala, jos odotat pitkään. 121 00:08:05,776 --> 00:08:07,195 Eikö se ollut hänenkään? 122 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 Ehkä se kuuluu muulle täkäläiselle lapselle. 123 00:08:09,572 --> 00:08:10,448 Tai... 124 00:08:10,531 --> 00:08:13,284 Eikö vastauksen pidäkin olla kirjassani? 125 00:08:13,451 --> 00:08:14,702 Se pitää vain löytää. 126 00:08:14,785 --> 00:08:17,538 Jax, ei haittaa, vaikkei sitä löytyisi kirjasta. 127 00:08:17,622 --> 00:08:19,248 - Voimme... - Odottakaa! 128 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 Donna Dunsmoren kolmas suosikkieläin on karhu. 129 00:08:22,668 --> 00:08:24,962 Ehkä se on hänen. Ja katsokaa. 130 00:08:26,964 --> 00:08:29,008 Donna on tuolla. Voimme palauttaa sen heti. 131 00:08:46,901 --> 00:08:48,569 Ehkei hän nähnyt nallea. 132 00:08:57,870 --> 00:08:58,871 Jee! 133 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 Hän keskittyy työhönsä kovasti. 134 00:09:08,798 --> 00:09:10,007 Täältä tullaan. 135 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 Tällä kertaa hän näkee sen. 136 00:09:22,019 --> 00:09:23,980 Miksi seurailet minua? 137 00:09:28,234 --> 00:09:31,070 Ehkei se olekaan Donnan karhu. 138 00:09:31,153 --> 00:09:33,906 Ellei Donnan, niin kenen? 139 00:09:33,990 --> 00:09:37,326 Onhan vastauksen oltava täällä jossain. 140 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 Tai ehkä vastaus on tässä. 141 00:09:39,912 --> 00:09:42,123 Niin, pitää etsiä vihjeitä. 142 00:09:42,206 --> 00:09:44,083 Näyttelin kerran etsivää. 143 00:09:44,166 --> 00:09:47,795 Abigail Morha, mysteerikirjailija ja mestarietsivä. 144 00:09:47,878 --> 00:09:50,631 Ja minulla on Junnututkijan meriittimerkki. 145 00:09:50,715 --> 00:09:52,216 Ryhdytään töihin. 146 00:09:52,300 --> 00:09:54,302 Vähän revennyt sauma. 147 00:09:54,385 --> 00:09:56,095 Sitä on halattu paljon. 148 00:09:56,178 --> 00:09:58,055 Mikä tämä ruskea tahra on? 149 00:09:58,139 --> 00:09:59,223 Suklaajäätelöäkö? 150 00:10:00,057 --> 00:10:02,101 Tuoksuu oikeastaan soijakastikkeelta. 151 00:10:03,102 --> 00:10:05,146 Tämähän on Yuki-tädin nalle. 152 00:10:05,229 --> 00:10:06,981 Kuka pitäisi soijakastikkeesta enemmän? 153 00:10:07,064 --> 00:10:08,649 Ponzun lisäksi. 154 00:10:08,733 --> 00:10:10,526 Hyvää etsivätyötä. 155 00:10:10,610 --> 00:10:11,902 Mitä sanot, hra Nalle? 156 00:10:11,986 --> 00:10:13,195 Valmis menemään kotiin? 157 00:10:13,571 --> 00:10:15,239 Yuki, hienoja uutisia. 158 00:10:15,323 --> 00:10:18,200 Viimeinen löytötavara on... 159 00:10:19,994 --> 00:10:21,495 Nallekarhusi. 160 00:10:21,579 --> 00:10:25,249 Tunnistimme sen nalleksesi soijakastiketahrasta. 161 00:10:26,334 --> 00:10:28,461 Onpa söpö - 162 00:10:28,544 --> 00:10:30,296 eikä todellakaan minun. 163 00:10:30,379 --> 00:10:31,255 Ei. 164 00:10:31,964 --> 00:10:33,716 - Mitä? Todellako? - Eikä! 165 00:10:35,384 --> 00:10:38,012 Suonette anteeksi, lounasruuhka alkaa. 166 00:10:38,095 --> 00:10:39,889 Ponzu, valmistaudu! 167 00:10:43,142 --> 00:10:44,602 Anteeksi, kamut. 168 00:10:44,685 --> 00:10:47,271 Luulin tietäväni kaupunkilaisista kaiken, 169 00:10:47,355 --> 00:10:48,814 mutta ehken sittenkään. 170 00:10:48,898 --> 00:10:52,026 Ei meidänkään etsivätyömme onnistunut. 171 00:10:52,109 --> 00:10:54,195 Uskoin tosissani nallen kuuluvan Yukille. 172 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 Hetkonen, muistatteko Yukin puheita - 173 00:10:58,574 --> 00:11:00,993 sopan näkemiseltä nuudeleista? 174 00:11:01,077 --> 00:11:02,745 Eli yksityiskohtiin takertuessa - 175 00:11:02,828 --> 00:11:04,955 ei huomaa jotain päivänselvyyttä? 176 00:11:07,833 --> 00:11:10,002 Taisin juuri nähdä keiton. 177 00:11:10,086 --> 00:11:12,546 Ja tarkoitan sillä laseja. 178 00:11:12,630 --> 00:11:14,298 Hetkonen. 179 00:11:17,968 --> 00:11:19,595 Melvin? 180 00:11:20,304 --> 00:11:22,348 Melvin, nalleni! 181 00:11:22,431 --> 00:11:24,600 Mistä ihmeestä löysitte sen? 182 00:11:24,683 --> 00:11:26,811 Oikeastaan me... 183 00:11:26,894 --> 00:11:29,146 Löysimme sen täältä monitoimitalolta. 184 00:11:31,315 --> 00:11:33,734 Todellako? Uskomatonta. 185 00:11:33,818 --> 00:11:36,320 Sain tämän nallen vanhemmiltani lapsena, 186 00:11:36,404 --> 00:11:39,198 jotta en arastelisi silmälasin hankkimista. 187 00:11:39,782 --> 00:11:41,575 Kiitos paljon, lapset. 188 00:11:41,659 --> 00:11:44,703 Kaipasin Melviniäni kovasti. 189 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 Sellainen on Sopusatama. 190 00:11:52,795 --> 00:11:55,548 PIMEÄ PUISTO JA BONGARI 191 00:11:56,590 --> 00:11:58,300 Se on yhä täällä. 192 00:11:58,551 --> 00:11:59,885 Tule! 193 00:12:04,765 --> 00:12:06,308 Umpikuja. 194 00:12:06,392 --> 00:12:07,852 Ei tarvitse olla. 195 00:12:16,652 --> 00:12:18,028 Mene ilman minua. 196 00:12:19,280 --> 00:12:20,739 Zenkoa ei jätetä. 197 00:12:22,116 --> 00:12:23,284 Kiitos. 198 00:12:29,748 --> 00:12:31,167 Taidamme olla turvassa. 199 00:12:33,836 --> 00:12:35,629 Sainpas. 200 00:12:36,630 --> 00:12:39,008 Vau. Voitat taas, Niah. 201 00:12:39,091 --> 00:12:41,802 Jo kolmas droonipiilosilla-erä. 202 00:12:41,886 --> 00:12:43,387 Ja uusi lempileikkini. 203 00:12:45,931 --> 00:12:47,224 Sainpas! 204 00:12:48,559 --> 00:12:50,227 Mitäköhän tuolla tapahtuu? 205 00:12:51,312 --> 00:12:53,230 Donna, sain kuvan sinitöyhtönärhestä. 206 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 Näetkö? 207 00:12:54,982 --> 00:12:56,942 Jei, kamut. Mitä kuuluu? 208 00:12:57,026 --> 00:12:59,570 Silmäilette parhaillaan tulevaa puheenjohtajaa - 209 00:12:59,653 --> 00:13:01,822 Sopusataman lintubongareille. 210 00:13:01,906 --> 00:13:04,116 Rauhoitupas, Rodsteri. 211 00:13:04,200 --> 00:13:06,035 Olet ollut jäsen vasta kaksi viikkoa. 212 00:13:07,286 --> 00:13:09,121 Tarvitset vielä yhden kuvan - 213 00:13:09,205 --> 00:13:11,499 ollaksesi kolmannen luokan untuvikko. 214 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 Asia selvä. 215 00:13:12,666 --> 00:13:15,628 Virallisen bongarin ohjekirjan mukaan - 216 00:13:15,711 --> 00:13:19,173 se on keltatöyhtö-viherrinnus-puhkujalka. 217 00:13:19,256 --> 00:13:21,634 Helppoa kuin heinänteko. 218 00:13:21,967 --> 00:13:26,138 Yksi puhkujalka pesii isossa tammessa tuolla noin. 219 00:13:26,347 --> 00:13:27,598 Se tulee ulos joka yö. 220 00:13:27,681 --> 00:13:29,683 Sanoitko illalla? 221 00:13:29,767 --> 00:13:30,851 Totta maar. 222 00:13:30,935 --> 00:13:34,522 Keltatöyhtö-viherrinnus-puhkujalat ovat yöeläimiä. 223 00:13:34,605 --> 00:13:36,398 - Yöeläimiäkö? - Jepulis. 224 00:13:36,482 --> 00:13:38,234 Ne tulevat ulos vain yöllä. 225 00:13:38,317 --> 00:13:41,737 Nähdään myöhemmin, hra Pian-kolmannen-luokan-untuvikko. 226 00:13:42,821 --> 00:13:45,366 Pelkäätkö pimeää, Rodney? 227 00:13:45,449 --> 00:13:49,078 Minäkö? Pelkään? Ei ikinä. 228 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 En vain pidä siitä, ellei ole valoa, 229 00:13:51,372 --> 00:13:55,125 koska karmivia otuksia voi piileksiä jossakin, 230 00:13:55,209 --> 00:13:56,502 missä niitä ei näe. 231 00:13:56,585 --> 00:13:57,920 Pystyt siihen, Rodney. 232 00:13:58,003 --> 00:13:59,964 Eikä sinun tarvitse jäädä koko yöksi. 233 00:14:00,047 --> 00:14:01,257 Kunhan saat vain kuvan. 234 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 En pelkää jäädä koko yöksi. 235 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 Oikeastaan jään kahdeksi. 236 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 Kunhan en joudu hirviöiden ruoaksi. 237 00:14:08,597 --> 00:14:10,307 Mitä jos ne haluavat dipata minut grillisoosiin? 238 00:14:10,391 --> 00:14:12,268 En halua dippiin! 239 00:14:13,686 --> 00:14:15,980 Rodsteri näyttää tarvitsevan apuamme. 240 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 Ponzu, tehtävätilaan. 241 00:14:52,516 --> 00:14:53,517 Jee! 242 00:15:06,780 --> 00:15:08,073 Niah! 243 00:15:08,198 --> 00:15:09,283 Ari! 244 00:15:09,366 --> 00:15:10,618 Ellie! 245 00:15:10,701 --> 00:15:11,869 Jax! 246 00:15:12,953 --> 00:15:15,497 Team Zenko Go! 247 00:15:15,915 --> 00:15:17,833 Kongi kaikui. Apu ilmaantui. 248 00:15:17,917 --> 00:15:19,335 Rodney kaipaa apuamme. 249 00:15:20,294 --> 00:15:22,254 Jos hän haluaa kolmannen luokan untuvikoksi, 250 00:15:22,338 --> 00:15:23,714 Rodneyn on otettava kuva - 251 00:15:23,797 --> 00:15:26,634 keltatöyhtö-viherrinnus-puhkujalasta. 252 00:15:26,717 --> 00:15:28,218 Mutta hän pelkää pimeää. 253 00:15:28,302 --> 00:15:30,304 Vaikkei myönnäkään sitä. 254 00:15:30,387 --> 00:15:31,889 Minulla on idea. 255 00:15:31,972 --> 00:15:34,141 Miksemme asentaisi isoja valonheittimiä? 256 00:15:34,224 --> 00:15:37,686 Koska keltatöyhtö-viherrinnus-puhkujalat - 257 00:15:37,770 --> 00:15:39,063 ovat yöeläimiä. 258 00:15:39,146 --> 00:15:41,732 Jos kirkastamme yön päiväksi, puhkujalka ei ilmaannu. 259 00:15:41,815 --> 00:15:43,442 Meidän on siis saatava - 260 00:15:43,525 --> 00:15:46,111 Rodney voittamaan pelkonsa. 261 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 Kuten aina sanon. 262 00:15:48,113 --> 00:15:51,116 Pelko on kuin banaani. 263 00:15:52,368 --> 00:15:55,704 Kuori on heitettävä pois, jotta pääsee käsiksi maukkaaseen sisukseen. 264 00:15:56,455 --> 00:15:58,749 Entä jos Rodney ei tykkää banaaneista? 265 00:15:58,832 --> 00:16:00,292 Ensinnäkin, en tajunnut juttua. 266 00:16:00,376 --> 00:16:03,003 Ja toiseksi, kuka ei tykkäisi banaaneista? 267 00:16:03,796 --> 00:16:07,508 Zenkonne on auttaa Rodneya ottamaan kuva, 268 00:16:07,591 --> 00:16:09,218 vaikka hän pelkää pimeää. 269 00:16:09,301 --> 00:16:12,930 Niin. Autetaan Rodney kolmannen luokan untuvikoksi. 270 00:16:13,013 --> 00:16:14,932 Team Zenko... 271 00:16:15,015 --> 00:16:16,183 Go! 272 00:16:21,647 --> 00:16:23,190 Taskulamppu on. 273 00:16:23,273 --> 00:16:25,484 Kamera on. 274 00:16:25,567 --> 00:16:27,403 Kännykkä on. 275 00:16:27,486 --> 00:16:29,822 Donitsit, ehdottomasti. 276 00:16:30,489 --> 00:16:31,865 Minulla on kaikki tarvittava. 277 00:16:31,949 --> 00:16:34,243 Tämä ei ole ollenkaan pelottavaa. 278 00:16:37,121 --> 00:16:38,872 Mikä meno, kamu? 279 00:16:38,956 --> 00:16:41,500 Halusin vain tarkistaa, että kaikki sujuu. 280 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 Kuitti sille. 281 00:16:43,544 --> 00:16:46,380 Kaikki on kunnossa. 282 00:16:46,755 --> 00:16:48,298 Kotka on laskeutunut. 283 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 Todellako? Minne? 284 00:16:50,175 --> 00:16:51,969 Kotkat eivät kuulu tähän ympäristöön. 285 00:16:52,052 --> 00:16:54,263 Ei, "kotka" on koodinimeni Rodneylle. 286 00:16:54,346 --> 00:16:56,640 Ja kotkalla näyttää olevan seuraa. 287 00:16:56,724 --> 00:16:58,976 Eräs häiriköivä pulu. 288 00:16:59,059 --> 00:17:02,604 Jep, Gabriel. Operaatio Puhkujalka-partion perusleiri - 289 00:17:02,688 --> 00:17:04,565 on toimintakunnossa. 290 00:17:04,648 --> 00:17:05,816 Siistiä. 291 00:17:05,899 --> 00:17:08,110 Oletko nähnyt Gordie-kummitusta vielä? 292 00:17:08,610 --> 00:17:10,404 Onko puistossa kummitus? 293 00:17:13,032 --> 00:17:15,284 Gordie taisi juuri napata donitsini! 294 00:17:16,660 --> 00:17:18,370 Ne donitsit on saatava Yolandalta takaisin - 295 00:17:18,454 --> 00:17:20,622 ennen kuin Rodney alkaa uskoa haamuihin. 296 00:17:20,706 --> 00:17:21,957 Tule, Jax. 297 00:17:23,876 --> 00:17:26,086 Tule takaisin, munkkivoro. 298 00:17:30,049 --> 00:17:32,259 Se kai laskeutui kaupan katolle. 299 00:17:37,222 --> 00:17:40,309 Sushi-kupit ovat huiput. Maukkaat sekä pitävät. 300 00:17:47,483 --> 00:17:49,485 Ei tänään, strösselisaalistaja. 301 00:17:57,576 --> 00:17:58,952 Hei, Yolanda, katso... 302 00:18:08,087 --> 00:18:10,422 Sääli donitsejasi, kamu. 303 00:18:10,506 --> 00:18:12,007 Mutta Gordie tuskin palaa, 304 00:18:12,091 --> 00:18:13,509 elleivät ne olleet kermatäytteisiä. 305 00:18:13,592 --> 00:18:15,928 Mutta ne ovat suosikkejani. 306 00:18:20,307 --> 00:18:22,851 Tässä ne ovatkin, mihin jätin ne. 307 00:18:22,935 --> 00:18:25,646 Koska mitään Gordie-kummitusta ei olekaan. 308 00:18:26,021 --> 00:18:28,315 - Eihän? - Tuskinpa. 309 00:18:28,398 --> 00:18:29,650 Morjensta. 310 00:18:40,244 --> 00:18:43,163 Paina muistiin: Älä kuuntele Gabrielia. 311 00:18:45,833 --> 00:18:47,501 Ei kuuta, ei ongelmaa. 312 00:18:47,876 --> 00:18:50,879 Siksi toin luotettavan taskulamppuni. 313 00:18:52,965 --> 00:18:54,258 Loppuiko virta? 314 00:18:54,883 --> 00:18:56,301 Minulla on pattereita. 315 00:18:56,552 --> 00:18:58,720 Mutta miten saamme ne tuonne? 316 00:18:58,804 --> 00:19:00,430 Sopisiko ritsa? 317 00:19:06,770 --> 00:19:07,980 Mitä tuo oli? 318 00:19:12,359 --> 00:19:13,902 Varapattereitako? 319 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 Niin, varapattereita. 320 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 Pakkaan niitä aina mukaan. 321 00:19:18,699 --> 00:19:23,203 Rodney J. Dinkle, joskus yllätät itsesikin. 322 00:19:26,373 --> 00:19:30,210 Kuten arvasin. Ei mitään pelättävää... 323 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 Mitä kuuluu, Rodsteri? 324 00:19:32,754 --> 00:19:33,630 Donna! 325 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 Mitä teet täällä? 326 00:19:35,924 --> 00:19:37,426 Puistossa? Pimeällä? 327 00:19:37,509 --> 00:19:39,303 Ajattelin piipahtaa. 328 00:19:39,386 --> 00:19:41,346 Tarkistaa, jos olet napannut sen kuvan. 329 00:19:41,430 --> 00:19:43,807 En vielä, mutta pikainen kysymys. 330 00:19:43,891 --> 00:19:46,435 Onko Gordie-kummitusta olemassa? 331 00:19:46,518 --> 00:19:47,978 Ei tietenkään. 332 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Arvasin! 333 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 Se on Kari-kummitus. 334 00:19:51,648 --> 00:19:52,858 Siis mitä? 335 00:19:52,941 --> 00:19:55,027 Hyvä on. Ole rauhassa. 336 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 Olet Rodney J. Dinkle, 337 00:19:57,738 --> 00:19:59,489 valtuutettu juniorivartija. 338 00:19:59,573 --> 00:20:01,074 Hallitset tilanteen. 339 00:20:01,158 --> 00:20:03,869 Eikä haamuja ole olemassa. 340 00:20:05,037 --> 00:20:06,663 Kuka sanoi "pöö"? 341 00:20:07,789 --> 00:20:08,916 Ei. 342 00:20:11,001 --> 00:20:14,171 Tuo ei ole hauskaa, hra Ilkeä puhkujalka. 343 00:20:14,254 --> 00:20:15,589 Odotas. 344 00:20:15,672 --> 00:20:16,590 Puhkujalka! 345 00:20:16,673 --> 00:20:19,635 Pysy siinä kunnes löydän kamerani. 346 00:20:20,802 --> 00:20:22,346 Minne se meni? 347 00:20:22,429 --> 00:20:24,014 Ehkä Gordie vei sen. 348 00:20:24,097 --> 00:20:25,140 Tai Kari! 349 00:20:25,224 --> 00:20:28,310 Tai ehkä ne tekevät yhteistyötä! 350 00:20:30,812 --> 00:20:32,314 Se siitä. Minulle riitti. 351 00:20:32,397 --> 00:20:33,857 Rodney näyttää lähtevän. 352 00:20:33,941 --> 00:20:35,692 Eikä hän ole ottanut vielä kuvaa. 353 00:20:35,776 --> 00:20:38,487 No niin, Zenkot. Ehdimme vielä. 354 00:20:38,570 --> 00:20:40,239 Niah, kiipeä puuhun ja hae Rodneyn kamera. 355 00:20:40,489 --> 00:20:42,074 Minulla on banaani kuorittavana. 356 00:20:43,283 --> 00:20:44,618 Pitää päästä pois täältä. 357 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 Haloo? 358 00:20:54,670 --> 00:20:56,755 Hei, Rodney. Miten menee? 359 00:20:56,838 --> 00:20:57,839 Kauheasti. 360 00:20:57,923 --> 00:20:59,383 Tämä paikka on pimeä ja karmiva, 361 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 ja aaveet veivät kamerani, 362 00:21:00,968 --> 00:21:02,928 enkä halua olla enää bongari. 363 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 Rodney, eräs viisas henkilö sanoi minulle kerran, 364 00:21:07,474 --> 00:21:09,643 että pelko on kuin banaani. 365 00:21:09,726 --> 00:21:11,186 Sepä kivaa. 366 00:21:11,270 --> 00:21:13,772 En tajua sitä yhtään, mutta kuulostaa kivalta. 367 00:21:13,855 --> 00:21:16,608 Se tarkoittaa, että on kuorittava äklö osuus pois - 368 00:21:16,692 --> 00:21:18,151 saadakseen jotain hyvää. 369 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 Miten oikeastaan? 370 00:21:22,239 --> 00:21:26,285 Sulje silmäsi ja vedä syviä henkäyksiä. 371 00:21:33,166 --> 00:21:34,668 Niah sai kameran. 372 00:21:34,751 --> 00:21:37,045 Mutta puhkujalka näyttää lähtevän - 373 00:21:37,129 --> 00:21:38,046 minä hetkenä hyvänsä. 374 00:21:38,130 --> 00:21:40,549 Hän ei saa kameraa ikinä Rodneylle ajoissa. 375 00:21:40,632 --> 00:21:43,802 Lähetän ponzu-kopterin. 376 00:21:43,885 --> 00:21:46,513 Siirryn ottamaan rahdin vastaan. 377 00:21:47,347 --> 00:21:50,183 Unohda kaikki, mikä on mennyt pieleen, 378 00:21:50,267 --> 00:21:53,145 ja keskity onnistumisiin. 379 00:21:57,274 --> 00:21:59,192 Söit maukkaita donitseja. 380 00:21:59,276 --> 00:22:01,570 Korjasit luotettavan taskulamppusi. 381 00:22:01,778 --> 00:22:03,405 Tarkoitan... 382 00:22:03,488 --> 00:22:05,240 Arvailen vain. 383 00:22:07,617 --> 00:22:09,870 Kun olet valmis, 384 00:22:09,953 --> 00:22:14,207 haluan sinun avaavan silmäsi ja kuorivan sen banaanin. 385 00:22:16,460 --> 00:22:17,502 Kamerani! 386 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 Sain sen. 387 00:22:23,925 --> 00:22:25,177 Sain sen. 388 00:22:25,260 --> 00:22:27,888 Katsot parhaillaan Rodney J. Dinkleä, 389 00:22:27,971 --> 00:22:29,639 kolmannen luokan untuvikkoa. 390 00:22:31,391 --> 00:22:33,185 Hyvin vaikuttavaa. 391 00:22:33,268 --> 00:22:37,314 Varsinkin, koska säikyin ennen vähän pimeää. 392 00:22:37,606 --> 00:22:41,401 Mutta kuten aina sanon, pelko on kuin banaani. 393 00:22:41,485 --> 00:22:43,945 Ihanko totta? 394 00:22:44,029 --> 00:22:46,448 Jep. Syön sitä aamupalaksi. 395 00:22:53,371 --> 00:22:54,623 PERUSTUU "DOJO DAYCARE" -KIRJOIHIN 396 00:22:56,041 --> 00:22:57,584 Go, go, go, go! 397 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go! 398 00:23:04,966 --> 00:23:07,177 Zenko Go! 399 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Team Zenko Go! 400 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 Tekstitys: Tuomo Mäntynen