1
00:00:09,259 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX
2
00:00:24,107 --> 00:00:25,984
Ayo
3
00:00:28,069 --> 00:00:30,405
Tim Zenko Go
4
00:00:37,203 --> 00:00:39,164
Ayo
5
00:00:46,629 --> 00:00:48,214
Ayo Zenko
6
00:00:48,298 --> 00:00:50,967
Tim Zenko Go
7
00:00:51,092 --> 00:00:53,803
"BARANG HILANG"
8
00:00:53,928 --> 00:00:57,891
Ke mana pun kau pergi,
Zenkokopter akan menemukanmu.
9
00:00:59,225 --> 00:01:01,895
Menemukan dan membuntutiku itu berbeda.
10
00:01:27,212 --> 00:01:29,339
Aku tertangkap.
11
00:01:29,422 --> 00:01:32,217
Baik, bertukar.
Aku mengendalikan, kau sembunyi.
12
00:01:32,300 --> 00:01:34,803
Hati-hati, sulit diarahkan, aku juga sama,
13
00:01:34,886 --> 00:01:37,138
padahal aku sekelas
pilot drone profesional.
14
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
Kurasa aku bisa...
15
00:01:44,729 --> 00:01:47,398
Lebih rendah lima sentimeter,
rambutku terpotong.
16
00:01:51,444 --> 00:01:52,320
Di sana.
17
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
Hei, apa ini?
18
00:01:59,619 --> 00:02:01,663
Lihat barang ini.
19
00:02:01,746 --> 00:02:04,791
Ini seperti tempat barang hilang.
20
00:02:04,874 --> 00:02:07,460
Kupikir kita sudah mengembalikan
semua barang
21
00:02:07,544 --> 00:02:09,587
yang hilang di kota.
22
00:02:09,671 --> 00:02:10,922
Kecuali yang ini.
23
00:02:11,005 --> 00:02:13,258
Di depan kita, di Pusat Komunitas.
24
00:02:15,135 --> 00:02:17,053
Sepertinya ini zenko selanjutnya.
25
00:02:17,137 --> 00:02:20,974
Glamor sekali. Siapa yang pakai ini?
26
00:02:21,057 --> 00:02:22,308
Selain aku, tentunya.
27
00:02:22,392 --> 00:02:25,019
Itu pasti milik Rona.
28
00:02:25,478 --> 00:02:26,604
Bagaimana kau tahu?
29
00:02:26,688 --> 00:02:29,190
Halaman 22 dari Buku Fakta Tentang Warga.
30
00:02:29,274 --> 00:02:30,817
Rona suka opera.
31
00:02:30,900 --> 00:02:33,611
Dan teropong kecil itu
disebut kacamata opera.
32
00:02:33,695 --> 00:02:35,613
Mungkin kita bisa gunakan bukuku
33
00:02:35,697 --> 00:02:37,615
untuk mengembalikan semua ini.
34
00:02:37,699 --> 00:02:40,160
Setuju. Mari lakukan.
35
00:02:42,328 --> 00:02:43,746
Aku saja.
36
00:02:54,424 --> 00:02:56,342
Ponzu, mode misi.
37
00:03:00,179 --> 00:03:02,307
Ayo
38
00:03:14,652 --> 00:03:15,653
Ya.
39
00:03:29,292 --> 00:03:30,168
Niah!
40
00:03:30,251 --> 00:03:31,377
Ari!
41
00:03:31,461 --> 00:03:32,754
Ellie!
42
00:03:32,837 --> 00:03:34,005
Jax!
43
00:03:35,006 --> 00:03:37,300
Tim Zenko Go!
44
00:03:37,383 --> 00:03:39,344
Aku dengar gong. Siap menolong.
45
00:03:39,427 --> 00:03:40,970
Kami menemukan barang hilang
46
00:03:41,054 --> 00:03:43,056
di rubanah Pusat Komunitas.
47
00:03:43,139 --> 00:03:46,351
Entah berapa lama pemiliknya
kehilangan barang itu.
48
00:03:46,434 --> 00:03:48,269
Ini membuatku sedih.
49
00:03:48,353 --> 00:03:51,231
Tim, sepertinya
zenko ini cocok untuk kalian.
50
00:03:52,523 --> 00:03:53,775
Aku tak tahu, Ponzu.
51
00:03:53,858 --> 00:03:55,735
Itu seperti blender canggih.
52
00:03:55,818 --> 00:03:57,487
Bukan, ini drone.
53
00:03:59,948 --> 00:04:02,367
Setelah selamatkan drone Gabriel.
kupikir kita butuh satu.
54
00:04:03,868 --> 00:04:05,036
Dia adalah Ari, jadi...
55
00:04:05,119 --> 00:04:07,121
dia tambahkan laser dan alat pengambil
56
00:04:07,205 --> 00:04:08,706
juga hal keren lainnya.
57
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
Ini bisa terbang dan membantu tim,
58
00:04:10,875 --> 00:04:12,210
jadi, aku namai...
59
00:04:13,628 --> 00:04:16,506
Tidak, kurasa
dia tak menyebutnya Ponzukopter.
60
00:04:16,589 --> 00:04:18,091
Sebenarnya aku namai...
61
00:04:20,385 --> 00:04:23,096
Ya, Ponzukopter.
62
00:04:28,059 --> 00:04:30,353
Kita harus mengembalikan barang hilang.
63
00:04:30,436 --> 00:04:31,354
Ya.
64
00:04:31,437 --> 00:04:34,315
Zenko kalian adalah mencari tahu
pemilik barang
65
00:04:34,399 --> 00:04:36,067
dan mengembalikannya.
66
00:04:36,150 --> 00:04:39,737
Itu akan mudah, berkat buku hijau kecilku.
67
00:04:39,821 --> 00:04:41,155
Ingatlah,
68
00:04:41,239 --> 00:04:44,784
mudah melupakan kuah untuk mi.
69
00:04:44,867 --> 00:04:48,663
Jadi, mi itu satu hal...
70
00:04:48,746 --> 00:04:50,456
Dan kuahnya hal lain?
71
00:04:50,540 --> 00:04:52,333
Aku yakin kami akan tahu nanti.
72
00:04:52,417 --> 00:04:54,752
Baik, mari lakukan.
73
00:04:54,836 --> 00:04:56,045
Tim Zenko...
74
00:04:56,129 --> 00:04:57,338
Ayo!
75
00:04:58,423 --> 00:05:00,341
Mari mulai dengan yang mudah.
76
00:05:00,425 --> 00:05:03,428
Sepasang kacamata opera milik Rona.
77
00:05:06,556 --> 00:05:09,392
Ingat saat kita dulu
sering pergi ke opera?
78
00:05:10,643 --> 00:05:12,020
Sedih.
79
00:05:12,103 --> 00:05:14,439
Sebelum kacamata operaku hilang.
80
00:05:16,774 --> 00:05:18,818
Aku sangat merindukannya!
81
00:05:21,237 --> 00:05:22,530
Kacamataku!
82
00:05:22,613 --> 00:05:24,282
Dari mana datangnya?
83
00:05:24,365 --> 00:05:26,701
Seperti itulah Harmony Harbor.
84
00:05:26,784 --> 00:05:28,202
Ayo, Glitsy.
85
00:05:28,286 --> 00:05:31,914
Ayo kita beli tiket opera ini!
86
00:05:33,708 --> 00:05:34,917
Berhasil!
87
00:05:35,001 --> 00:05:36,252
Selanjutnya apa?
88
00:05:39,047 --> 00:05:40,506
Buku teks anatomi.
89
00:05:42,967 --> 00:05:45,845
Siapa yang harus mempelajari
koneksi tulang?
90
00:05:45,928 --> 00:05:47,680
Pamanku Ian.
91
00:05:47,764 --> 00:05:49,557
Di sekolah kedokteran.
92
00:05:49,640 --> 00:05:51,350
Kau memperbaiki tulang.
93
00:06:07,909 --> 00:06:09,702
Buku teks anatomiku?
94
00:06:09,786 --> 00:06:11,120
Kupikir sudah hilang.
95
00:06:11,204 --> 00:06:12,789
Coba lihat apa aku ingat.
96
00:06:12,872 --> 00:06:15,917
Tulang kaki terhubung ke tulang lutut?
97
00:06:16,000 --> 00:06:17,627
Benar! Ya!
98
00:06:19,295 --> 00:06:20,421
Ini mudah.
99
00:06:20,505 --> 00:06:23,424
Pasti milik tukang kebun
nomor satu Harmony Harbor.
100
00:06:38,106 --> 00:06:39,482
Asyik!
101
00:06:40,691 --> 00:06:42,276
Kaleng penyiramku kembali.
102
00:06:42,360 --> 00:06:45,154
Seperti itulah Harmony Harbor.
103
00:06:49,867 --> 00:06:51,786
Tinggal barang terakhir.
104
00:06:53,246 --> 00:06:54,872
Menyenangkan untuk dipeluk.
105
00:06:55,790 --> 00:06:58,084
Namun, tak banyak tanda liur.
106
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
Pasti milik Lula.
107
00:07:02,630 --> 00:07:05,508
Di halaman 79 tertera
dia suka boneka binatang,
108
00:07:05,591 --> 00:07:08,261
juga mencuci bonekanya
di penatu setiap bulan.
109
00:07:08,344 --> 00:07:09,595
Dapat!
110
00:07:16,477 --> 00:07:18,271
Kita harus kembalikan bonekanya
111
00:07:18,354 --> 00:07:20,440
- sebelum dia pulang.
- Segera.
112
00:07:31,200 --> 00:07:33,828
Terlalu banyak orang.
Mereka bisa melihatku.
113
00:07:33,911 --> 00:07:36,706
Ini sepertinya tugas Ponzukopter.
114
00:07:36,789 --> 00:07:37,707
Ide bagus.
115
00:07:41,794 --> 00:07:44,088
Satu kiriman boneka naik ke atas.
116
00:07:49,177 --> 00:07:50,052
Atau tidak.
117
00:07:54,140 --> 00:07:56,142
- Itu keberuntungan.
- Ya!
118
00:07:56,225 --> 00:07:57,351
Kutinggalkan di sini
119
00:07:57,435 --> 00:07:59,645
seandainya pemilikmu
mencarimu, Pak Beruang.
120
00:07:59,729 --> 00:08:02,648
Sedikit kudapan, jika menunggu lama.
121
00:08:05,776 --> 00:08:07,195
Itu bukan miliknya?
122
00:08:07,278 --> 00:08:09,489
Mungkin milik anak lain di kota ini.
123
00:08:09,572 --> 00:08:10,448
Atau...
124
00:08:10,531 --> 00:08:13,284
Jawabannya pasti ada di bukuku, bukan?
125
00:08:13,451 --> 00:08:14,702
Aku hanya harus menemukannya.
126
00:08:14,785 --> 00:08:17,538
Jax, tak apa
jika jawabannya tak ada di sana.
127
00:08:17,622 --> 00:08:19,248
- Kita bisa...
- Tunggu!
128
00:08:19,332 --> 00:08:22,585
Hewan ketiga kesukaan Donna Dunsmore
adalah beruang.
129
00:08:22,668 --> 00:08:24,962
Mungkin miliknya. Lihat, Teman-teman.
130
00:08:26,964 --> 00:08:29,008
Itu Donna. Bisa langsung dikembalikan.
131
00:08:46,817 --> 00:08:48,569
Mungkin dia tak melihatnya?
132
00:08:57,870 --> 00:08:58,871
Ya!
133
00:09:05,920 --> 00:09:07,922
Dia sangat fokus bekerja.
134
00:09:08,589 --> 00:09:10,007
Aku datang.
135
00:09:17,682 --> 00:09:19,725
Kali ini tak mungkin terlewatkan.
136
00:09:22,019 --> 00:09:23,980
Kenapa kau terus mengikutiku?
137
00:09:28,234 --> 00:09:31,070
Baiklah, mungkin bukan beruang Donna.
138
00:09:31,153 --> 00:09:33,906
Jika bukan miliknya, maka milik siapa?
139
00:09:33,990 --> 00:09:37,326
Jawabannya pasti ada di sini, bukan?
140
00:09:37,410 --> 00:09:39,829
Atau mungkin, jawabannya ada di sini.
141
00:09:39,912 --> 00:09:42,123
Ya, kita harus mencari petunjuk.
142
00:09:42,206 --> 00:09:44,083
Aku pernah jadi detektif
di suatu pertunjukan.
143
00:09:44,166 --> 00:09:47,795
Abigail Marder, penulis misteri
dan detektif utama.
144
00:09:47,878 --> 00:09:50,631
Aku punya
Lencana Prestasi Penyelidik Junior.
145
00:09:50,715 --> 00:09:52,216
Ayo bekerja.
146
00:09:52,300 --> 00:09:54,302
Jahitan yang sedikit robek.
147
00:09:54,385 --> 00:09:56,095
Ini sering dipeluk.
148
00:09:56,178 --> 00:09:58,055
Noda kecil cokelat apa ini?
149
00:09:58,139 --> 00:09:59,223
Es krim cokelat?
150
00:10:00,057 --> 00:10:02,101
Sebenarnya, baunya seperti kecap asin.
151
00:10:03,102 --> 00:10:05,146
Tunggu, beruang ini milik Bibi Yuki.
152
00:10:05,229 --> 00:10:06,981
Siapa yang suka kecap asin melebihi dia?
153
00:10:07,064 --> 00:10:08,649
Selain Ponzu.
154
00:10:08,733 --> 00:10:10,526
Penyelidikan yang bagus.
155
00:10:10,610 --> 00:10:11,944
Bagaimana, Pak Beruang?
156
00:10:12,028 --> 00:10:13,237
Siap untuk pulang?
157
00:10:13,321 --> 00:10:15,239
Yuki, kabar baik.
158
00:10:15,323 --> 00:10:18,200
Barang terakhir yang hilang adalah...
159
00:10:19,994 --> 00:10:21,495
Boneka beruangmu.
160
00:10:21,579 --> 00:10:25,249
Kami tahu itu milikmu
karena ada noda kecap asin.
161
00:10:26,334 --> 00:10:28,461
Manisnya,
162
00:10:28,544 --> 00:10:30,296
tetapi bukan milikku.
163
00:10:30,379 --> 00:10:31,255
Bukan.
164
00:10:31,964 --> 00:10:33,716
- Apa? Sungguh?
- Ayolah!
165
00:10:35,384 --> 00:10:38,012
Permisi, akan ada antrean makan siang.
166
00:10:38,095 --> 00:10:39,889
Ponzu, siapkan dirimu!
167
00:10:43,142 --> 00:10:44,602
Maaf, Teman-teman.
168
00:10:44,685 --> 00:10:47,271
Kupikir tahu segalanya
tentang semua orang di kota ini,
169
00:10:47,355 --> 00:10:48,814
tetapi sepertinya tidak.
170
00:10:48,898 --> 00:10:52,026
Upaya detektif kami juga gagal.
171
00:10:52,109 --> 00:10:54,195
Aku sungguh mengira bonekanya milik Yuki.
172
00:10:56,155 --> 00:10:58,491
Tunggu. Ingat perkataan Yuki
173
00:10:58,574 --> 00:11:00,993
tentang melupakan kuah mi?
174
00:11:01,077 --> 00:11:02,745
Kau terlalu fokus pada detail,
175
00:11:02,828 --> 00:11:04,955
sehingga melewatkan
petunjuk besar dan jelas?
176
00:11:07,833 --> 00:11:10,002
Kurasa aku baru melihat kuah itu.
177
00:11:10,086 --> 00:11:12,546
Maksudku adalah kacamatanya.
178
00:11:12,630 --> 00:11:14,298
Tunggu sebentar.
179
00:11:17,968 --> 00:11:19,595
Melvin?
180
00:11:20,304 --> 00:11:22,348
Melvin, beruangku!
181
00:11:22,431 --> 00:11:24,600
Di mana kalian temukan dia?
182
00:11:24,683 --> 00:11:26,811
Sebenarnya, kami...
183
00:11:26,894 --> 00:11:29,146
Menemukannya di sini, di Pusat Komunitas.
184
00:11:31,315 --> 00:11:33,734
Sungguh? Aku tak percaya.
185
00:11:33,818 --> 00:11:36,320
Orang tuaku memberi boneka ini
saat aku kecil,
186
00:11:36,404 --> 00:11:39,198
agar tak merasa aneh
saat harus pakai kacamata.
187
00:11:39,281 --> 00:11:41,575
Terima kasih banyak, Anak-anak.
188
00:11:41,659 --> 00:11:44,703
Aku merindukan beruang Melvinku.
189
00:11:47,373 --> 00:11:49,250
Seperti itulah Harmony Harbor.
190
00:11:52,795 --> 00:11:55,548
"DI TAMAN, DALAM GELAP"
191
00:11:55,714 --> 00:11:58,300
Itu masih ada di belakang.
192
00:11:58,384 --> 00:11:59,718
Ayo!
193
00:12:04,765 --> 00:12:06,308
Jalan buntu.
194
00:12:06,392 --> 00:12:07,852
Tak perlu begitu.
195
00:12:16,652 --> 00:12:18,028
Pergilah tanpa aku.
196
00:12:19,280 --> 00:12:20,739
Tak ada zenko yang tertinggal.
197
00:12:22,116 --> 00:12:23,284
Terima kasih.
198
00:12:29,748 --> 00:12:31,167
Kurasa kita aman.
199
00:12:33,836 --> 00:12:35,629
Kalian tertangkap.
200
00:12:36,630 --> 00:12:39,008
Wah, kau menang lagi, Niah.
201
00:12:39,091 --> 00:12:41,802
Permainan terbang umpet
ketiga berturut-turut.
202
00:12:41,886 --> 00:12:43,387
Permainan baru favoritku.
203
00:12:45,931 --> 00:12:47,224
Aku dapat!
204
00:12:48,559 --> 00:12:50,227
Penasaran ada apa di sana.
205
00:12:51,312 --> 00:12:53,230
Aku dapat foto burung jay biru.
206
00:12:53,314 --> 00:12:54,899
Lihat?
207
00:12:54,982 --> 00:12:56,942
Hei, semuanya. Ada apa?
208
00:12:57,026 --> 00:12:59,570
Kau sedang melihat calon ketua
209
00:12:59,653 --> 00:13:01,822
Klub Pengamat Burung Harmony Harbor.
210
00:13:01,906 --> 00:13:04,116
Jangan terburu-buru, Rod-ster.
211
00:13:04,200 --> 00:13:06,035
Keanggotaanmu baru dua minggu.
212
00:13:07,286 --> 00:13:09,121
Masih butuh satu foto lagi
213
00:13:09,205 --> 00:13:11,499
untuk pangkat Anak Burung Kelas Tiga.
214
00:13:11,582 --> 00:13:12,583
Dimengerti.
215
00:13:12,666 --> 00:13:15,628
Menurut buku manual resmi pengamat burung,
216
00:13:15,711 --> 00:13:19,173
ini burung kolibri jambul kuning
berdada hijau.
217
00:13:19,256 --> 00:13:21,634
Ini sangat mudah.
218
00:13:21,717 --> 00:13:26,013
Salah satu kolibri itu bertengger
di pohon ek tua besar di sana.
219
00:13:26,096 --> 00:13:27,473
Dia keluar tiap malam.
220
00:13:27,556 --> 00:13:29,683
Kau bilang malam?
221
00:13:29,767 --> 00:13:30,851
Benar.
222
00:13:30,935 --> 00:13:34,522
Kolibri jambul kuning,
berdada hijau adalah nokturnal.
223
00:13:34,605 --> 00:13:36,398
- Nokturnal?
- Benar.
224
00:13:36,482 --> 00:13:38,234
Mereka keluar di malam hari.
225
00:13:38,317 --> 00:13:41,737
Sampai nanti,
Tn. Hampir Jadi Anak Burung Kelas Tiga.
226
00:13:42,821 --> 00:13:45,366
Kau takut gelap, Rodney?
227
00:13:45,449 --> 00:13:49,078
Aku? Takut? Tidak mungkin.
228
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Aku hanya tak suka jika gelap,
229
00:13:51,372 --> 00:13:54,542
karena, mungkin ada
makhluk menakutkan bersembunyi,
230
00:13:54,625 --> 00:13:56,502
yang tak bisa dilihat.
231
00:13:56,585 --> 00:13:57,920
Kau pasti bisa, Rodney.
232
00:13:58,003 --> 00:13:59,838
Tak perlu sepanjang malam.
233
00:13:59,922 --> 00:14:01,257
Hanya sampai dapat fotonya.
234
00:14:01,340 --> 00:14:03,008
Aku tak takut di sini semalaman.
235
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
Bahkan, aku akan di sini dua malam.
236
00:14:06,929 --> 00:14:08,514
Jika tak dimakan monster.
237
00:14:08,597 --> 00:14:10,307
Bagaimana jika aku dicelup ke saus?
238
00:14:10,391 --> 00:14:12,268
Aku tak mau dicelup!
239
00:14:13,686 --> 00:14:15,980
Sepertinya Rod-ster butuh bantuan kita.
240
00:14:32,288 --> 00:14:34,206
Ponzu, mode misi.
241
00:14:38,043 --> 00:14:40,296
Ayo
242
00:14:52,516 --> 00:14:53,517
Ya!
243
00:15:06,780 --> 00:15:08,073
Niah!
244
00:15:08,198 --> 00:15:09,283
Ari!
245
00:15:09,366 --> 00:15:10,618
Ellie!
246
00:15:10,701 --> 00:15:11,869
Jax!
247
00:15:12,953 --> 00:15:15,497
Tim Zenko Go!
248
00:15:15,915 --> 00:15:17,833
Kami dengar gong. Siap menolong.
249
00:15:17,917 --> 00:15:19,335
Rodney butuh bantuan.
250
00:15:20,294 --> 00:15:22,254
Jika mau jadi Anak Burung Kelas Tiga,
251
00:15:22,338 --> 00:15:23,714
Rodney harus memotret
252
00:15:23,797 --> 00:15:26,634
kolibri jambul kuning berdada hijau.
253
00:15:26,717 --> 00:15:28,218
Namun, dia takut gelap.
254
00:15:28,302 --> 00:15:30,304
Meskipun dia tak mengakuinya.
255
00:15:30,387 --> 00:15:31,889
Aku punya ide.
256
00:15:31,972 --> 00:15:34,141
Bagaimana jika pasang lampu sorot besar?
257
00:15:34,224 --> 00:15:37,686
Kolibri jambul kuning berdada hijau
258
00:15:37,770 --> 00:15:39,063
adalah nokturnal.
259
00:15:39,146 --> 00:15:41,732
Jika terang seperti siang,
itu tak mau keluar.
260
00:15:41,815 --> 00:15:43,442
Tugas kita
261
00:15:43,525 --> 00:15:46,111
adalah membantu Rodney
menyingkirkan ketakutannya.
262
00:15:46,195 --> 00:15:48,030
Seperti yang selalu kubilang.
263
00:15:48,113 --> 00:15:51,116
Rasa takut itu seperti pisang.
264
00:15:52,368 --> 00:15:55,704
Buang kulitnya
untuk mendapat bagian yang enak.
265
00:15:55,788 --> 00:15:58,749
Bagaimana jika Rodney tak suka pisang?
266
00:15:58,832 --> 00:16:00,292
Pertama, kau salah paham.
267
00:16:00,376 --> 00:16:03,003
Kedua, siapa yang tak suka pisang?
268
00:16:03,796 --> 00:16:07,508
Tim, zenko kalian adalah
membantu Rodney mendapatkan foto itu,
269
00:16:07,591 --> 00:16:09,218
meskipun dia takut gelap.
270
00:16:09,301 --> 00:16:12,930
Ya. Mari bantu Rodney
menjadi Anak Burung Kelas Tiga.
271
00:16:13,013 --> 00:16:14,932
Tim Zenko...
272
00:16:15,015 --> 00:16:16,183
Ayo!
273
00:16:21,647 --> 00:16:23,190
Senter, ada.
274
00:16:23,273 --> 00:16:25,484
Kamera, ada.
275
00:16:25,567 --> 00:16:27,403
Ponsel, ada.
276
00:16:27,486 --> 00:16:29,822
Donat, jelas ada.
277
00:16:30,489 --> 00:16:31,865
Semuanya sudah ada.
278
00:16:31,949 --> 00:16:34,243
Ini tak terlalu menakutkan.
279
00:16:37,121 --> 00:16:38,872
Apa kabar, Kawan?
280
00:16:38,956 --> 00:16:41,500
Hanya ingin pastikan semua baik.
281
00:16:41,583 --> 00:16:43,460
Dimengerti, Gabriel.
282
00:16:43,544 --> 00:16:46,380
Semua baik-baik saja.
283
00:16:46,922 --> 00:16:48,632
Elang telah mendarat.
284
00:16:48,716 --> 00:16:50,092
Sungguh? Di mana?
285
00:16:50,175 --> 00:16:52,094
Di sini bukan habitat elang.
286
00:16:52,177 --> 00:16:54,263
"Elang" adalah nama kode Rodney.
287
00:16:54,346 --> 00:16:56,640
Sepertinya elang memiliki teman.
288
00:16:56,724 --> 00:16:58,976
Seekor merpati pengacau.
289
00:16:59,059 --> 00:17:02,604
Ya, Gabriel, markas
untuk Operasi Patroli Kolibri
290
00:17:02,688 --> 00:17:04,565
sudah beroperasi penuh.
291
00:17:04,648 --> 00:17:05,983
Bagus.
292
00:17:06,066 --> 00:17:08,110
Kau sudah melihat Gordie si Hantu?
293
00:17:08,193 --> 00:17:10,404
Ada hantu di taman?
294
00:17:13,032 --> 00:17:15,284
Gordie si Hantu baru mengambil donatku!
295
00:17:16,660 --> 00:17:18,328
Ambil donat itu dari Yolanda
296
00:17:18,412 --> 00:17:20,622
sebelum Rodney percaya hantu.
297
00:17:20,706 --> 00:17:21,957
Ayo, Jax.
298
00:17:23,876 --> 00:17:26,086
Kembalilah, Perampok Kue.
299
00:17:30,049 --> 00:17:32,259
Sepertinya dia mendarat di atas kios.
300
00:17:37,222 --> 00:17:40,309
Aku suka bantalan sushi. Enak dan lengket.
301
00:17:47,483 --> 00:17:49,485
Tidak hari ini, Pencuri Taburan Donat.
302
00:17:57,576 --> 00:17:58,952
Hei, Yolanda, lihat...
303
00:18:08,087 --> 00:18:10,422
Donatnya sangat disayangkan.
304
00:18:10,506 --> 00:18:12,007
Namun Gordie takkan kembali,
305
00:18:12,091 --> 00:18:13,509
kecuali itu donat krim.
306
00:18:13,592 --> 00:18:15,928
Namun, isian krim adalah favoritku.
307
00:18:20,307 --> 00:18:22,643
Ini donatnya, di tempat aku menaruhnya.
308
00:18:22,726 --> 00:18:25,646
Karena tak ada
yang namanya Gordie si Hantu.
309
00:18:25,729 --> 00:18:28,315
- Adakah?
- Mungkin tidak.
310
00:18:28,398 --> 00:18:29,650
Sampai nanti.
311
00:18:40,244 --> 00:18:43,163
Catatan untukku: jangan pernah
dengarkan Gabriel.
312
00:18:45,833 --> 00:18:47,501
Tak ada bulan, tak masalah.
313
00:18:47,584 --> 00:18:50,879
Itu sebabnya aku bawa senter andalanku.
314
00:18:52,965 --> 00:18:54,258
Baterainya mati?
315
00:18:54,758 --> 00:18:56,301
Aku punya baterai.
316
00:18:56,385 --> 00:18:58,720
Namun, bagaimana cara menaruh di sana?
317
00:18:58,804 --> 00:19:00,430
Dengan katapel?
318
00:19:06,770 --> 00:19:07,980
Apa itu?
319
00:19:12,359 --> 00:19:13,902
Baterai cadangan?
320
00:19:13,986 --> 00:19:16,405
Maksudku, baterai cadangan.
321
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
Yang selalu kubawa.
322
00:19:18,699 --> 00:19:23,203
Rodney J. Dinkle,
terkadang aku kagum pada diriku.
323
00:19:26,373 --> 00:19:30,210
Seperti yang kuduga,
tak ada yang harus ditakuti...
324
00:19:30,294 --> 00:19:32,004
Halo, Rod-ster?
325
00:19:32,754 --> 00:19:33,630
Donna!
326
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
Sedang apa di sini?
327
00:19:35,924 --> 00:19:37,426
Di taman? Di kegelapan?
328
00:19:37,509 --> 00:19:39,303
Aku hanya ingin mampir.
329
00:19:39,386 --> 00:19:41,346
Melihat apa kau sudah dapat fotonya.
330
00:19:41,430 --> 00:19:43,807
Belum, tetapi pertanyaan singkat.
331
00:19:43,891 --> 00:19:46,435
Apakah Gordie si Hantu itu ada?
332
00:19:46,518 --> 00:19:47,978
Tentu tidak.
333
00:19:48,061 --> 00:19:49,438
Sudah kuduga!
334
00:19:49,521 --> 00:19:50,772
Yang ada Gary si Hantu.
335
00:19:51,648 --> 00:19:52,858
Tunggu, apa?
336
00:19:52,941 --> 00:19:55,027
Baiklah, tetap tenang.
337
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
Kau Rodney J. Dinkle,
338
00:19:57,738 --> 00:19:59,489
Penjaga Keamanan Junior bersertifikat.
339
00:19:59,573 --> 00:20:01,074
Semua terkendali.
340
00:20:01,158 --> 00:20:03,869
Dan tak ada yang namanya hantu.
341
00:20:05,037 --> 00:20:06,663
Siapa yang bersuara?
342
00:20:07,789 --> 00:20:08,916
Gawat.
343
00:20:11,001 --> 00:20:14,171
Itu tidak lucu, Tn. Burung Kolibri Kejam.
344
00:20:14,254 --> 00:20:15,589
Tunggu.
345
00:20:15,672 --> 00:20:16,590
Kolibri!
346
00:20:16,673 --> 00:20:19,635
Tetap di sana sampai kutemukan kameraku.
347
00:20:20,802 --> 00:20:22,346
Di mana kameraku?
348
00:20:22,429 --> 00:20:24,014
Mungkin Gordie mengambilnya.
349
00:20:24,097 --> 00:20:25,140
Atau Gary!
350
00:20:25,224 --> 00:20:28,310
Atau mungkin mereka bekerja sama!
351
00:20:30,812 --> 00:20:32,314
Sudah cukup. Aku selesai.
352
00:20:32,397 --> 00:20:33,857
Rodney akan pergi.
353
00:20:33,941 --> 00:20:35,692
Dia belum dapat fotonya.
354
00:20:35,776 --> 00:20:38,487
Baiklah, Zenko,
kita masih punya kesempatan.
355
00:20:38,570 --> 00:20:40,239
Niah, panjat pohon, ambil kamera Rodney.
356
00:20:40,322 --> 00:20:42,074
Aku harus mengupas pisang.
357
00:20:43,283 --> 00:20:45,035
Harus pergi dari sini.
358
00:20:53,585 --> 00:20:54,586
Halo?
359
00:20:54,670 --> 00:20:56,755
Hei, Rodney, apa kabar?
360
00:20:56,838 --> 00:20:57,839
Buruk.
361
00:20:57,923 --> 00:20:59,383
Tempat ini gelap dan menakutkan.
362
00:20:59,466 --> 00:21:00,884
Hantu mencuri kameraku.
363
00:21:00,968 --> 00:21:02,928
Aku tak mau jadi pengamat burung.
364
00:21:04,346 --> 00:21:07,391
Rodney, orang bijak pernah berkata padaku,
365
00:21:07,474 --> 00:21:09,643
bahwa ketakutan itu seperti pisang.
366
00:21:09,726 --> 00:21:11,186
Itu bagus.
367
00:21:11,270 --> 00:21:13,772
Entah apa maksudnya,
tetapi terdengar bagus.
368
00:21:13,855 --> 00:21:16,608
Maksudnya, kau harus melewati
sesuatu yang buruk
369
00:21:16,692 --> 00:21:18,151
untuk dapat bagian enaknya.
370
00:21:20,862 --> 00:21:22,155
Bagaimana caranya?
371
00:21:22,239 --> 00:21:26,285
Tutup matamu, dan tarik napas panjang.
372
00:21:33,166 --> 00:21:34,668
Niah dapat kameranya.
373
00:21:34,751 --> 00:21:37,045
Namun, burung kolibri itu siap pergi
374
00:21:37,129 --> 00:21:38,046
kapan saja.
375
00:21:38,130 --> 00:21:40,549
Niah takkan bisa memberikan tepat waktu.
376
00:21:40,632 --> 00:21:43,802
Aku akan mengirim Ponzukopter.
377
00:21:43,885 --> 00:21:46,513
Bergerak ke posisi
untuk pemindahan barang.
378
00:21:47,347 --> 00:21:50,183
Lupakan semua hal yang berjalan buruk
379
00:21:50,267 --> 00:21:53,145
dan pikirkan hal yang menyenangkan.
380
00:21:57,274 --> 00:21:59,192
Kau makan donat lezat.
381
00:21:59,276 --> 00:22:01,570
Kau perbaiki senter andalanmu.
382
00:22:01,653 --> 00:22:03,405
Maksudku...
383
00:22:03,488 --> 00:22:05,240
aku hanya menebak.
384
00:22:07,617 --> 00:22:09,870
Saat kau siap,
385
00:22:09,953 --> 00:22:14,207
aku ingin kau buka matamu
dan kupas pisang itu.
386
00:22:16,460 --> 00:22:17,502
Kameraku!
387
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
Aku dapat.
388
00:22:23,925 --> 00:22:25,177
Aku dapat.
389
00:22:25,260 --> 00:22:27,888
Kau sedang melihat Rodney J. Dinkle,
390
00:22:27,971 --> 00:22:29,639
Anak Burung Kelas Tiga.
391
00:22:31,391 --> 00:22:33,185
Sangat mengagumkan.
392
00:22:33,268 --> 00:22:37,314
Khususnya karena sebelumnya
aku agak takut kegelapan.
393
00:22:37,397 --> 00:22:41,401
Namun, seperti kataku,
ketakutan itu seperti pisang.
394
00:22:41,485 --> 00:22:43,945
Benar begitu?
395
00:22:44,029 --> 00:22:46,448
Ya, aku memakannya untuk sarapan.
396
00:22:53,371 --> 00:22:55,207
BERDASARKAN BUKU "DOJO DAYCARE"
397
00:22:56,041 --> 00:22:57,584
Ayo
398
00:22:59,586 --> 00:23:01,505
Tim Zenko Go
399
00:23:04,966 --> 00:23:07,177
Ayo Zenko
400
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Tim Zenko Go
401
00:23:09,429 --> 00:23:11,389
Terjemahan subtitle oleh Ellie Who