1 00:00:09,259 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX 2 00:00:24,107 --> 00:00:25,984 Ayo 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,405 Tim Zenko Go 4 00:00:37,203 --> 00:00:39,164 Ayo 5 00:00:46,629 --> 00:00:48,214 Ayo Zenko 6 00:00:48,298 --> 00:00:50,967 Tim Zenko Go 7 00:00:51,092 --> 00:00:53,803 "BARANG HILANG" 8 00:00:53,928 --> 00:00:57,891 Ke mana pun kau pergi, Zenkokopter akan menemukanmu. 9 00:00:59,225 --> 00:01:01,895 Menemukan dan membuntutiku itu berbeda. 10 00:01:27,212 --> 00:01:29,339 Aku tertangkap. 11 00:01:29,422 --> 00:01:32,217 Baik, bertukar. Aku mengendalikan, kau sembunyi. 12 00:01:32,300 --> 00:01:34,803 Hati-hati, sulit diarahkan, aku juga sama, 13 00:01:34,886 --> 00:01:37,138 padahal aku sekelas pilot drone profesional. 14 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 Kurasa aku bisa... 15 00:01:44,729 --> 00:01:47,398 Lebih rendah lima sentimeter, rambutku terpotong. 16 00:01:51,444 --> 00:01:52,320 Di sana. 17 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 Hei, apa ini? 18 00:01:59,619 --> 00:02:01,663 Lihat barang ini. 19 00:02:01,746 --> 00:02:04,791 Ini seperti tempat barang hilang. 20 00:02:04,874 --> 00:02:07,460 Kupikir kita sudah mengembalikan semua barang 21 00:02:07,544 --> 00:02:09,587 yang hilang di kota. 22 00:02:09,671 --> 00:02:10,922 Kecuali yang ini. 23 00:02:11,005 --> 00:02:13,258 Di depan kita, di Pusat Komunitas. 24 00:02:15,135 --> 00:02:17,053 Sepertinya ini zenko selanjutnya. 25 00:02:17,137 --> 00:02:20,974 Glamor sekali. Siapa yang pakai ini? 26 00:02:21,057 --> 00:02:22,308 Selain aku, tentunya. 27 00:02:22,392 --> 00:02:25,019 Itu pasti milik Rona. 28 00:02:25,478 --> 00:02:26,604 Bagaimana kau tahu? 29 00:02:26,688 --> 00:02:29,190 Halaman 22 dari Buku Fakta Tentang Warga. 30 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 Rona suka opera. 31 00:02:30,900 --> 00:02:33,611 Dan teropong kecil itu disebut kacamata opera. 32 00:02:33,695 --> 00:02:35,613 Mungkin kita bisa gunakan bukuku 33 00:02:35,697 --> 00:02:37,615 untuk mengembalikan semua ini. 34 00:02:37,699 --> 00:02:40,160 Setuju. Mari lakukan. 35 00:02:42,328 --> 00:02:43,746 Aku saja. 36 00:02:54,424 --> 00:02:56,342 Ponzu, mode misi. 37 00:03:00,179 --> 00:03:02,307 Ayo 38 00:03:14,652 --> 00:03:15,653 Ya. 39 00:03:29,292 --> 00:03:30,168 Niah! 40 00:03:30,251 --> 00:03:31,377 Ari! 41 00:03:31,461 --> 00:03:32,754 Ellie! 42 00:03:32,837 --> 00:03:34,005 Jax! 43 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 Tim Zenko Go! 44 00:03:37,383 --> 00:03:39,344 Aku dengar gong. Siap menolong. 45 00:03:39,427 --> 00:03:40,970 Kami menemukan barang hilang 46 00:03:41,054 --> 00:03:43,056 di rubanah Pusat Komunitas. 47 00:03:43,139 --> 00:03:46,351 Entah berapa lama pemiliknya kehilangan barang itu. 48 00:03:46,434 --> 00:03:48,269 Ini membuatku sedih. 49 00:03:48,353 --> 00:03:51,231 Tim, sepertinya zenko ini cocok untuk kalian. 50 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 Aku tak tahu, Ponzu. 51 00:03:53,858 --> 00:03:55,735 Itu seperti blender canggih. 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,487 Bukan, ini drone. 53 00:03:59,948 --> 00:04:02,367 Setelah selamatkan drone Gabriel. kupikir kita butuh satu. 54 00:04:03,868 --> 00:04:05,036 Dia adalah Ari, jadi... 55 00:04:05,119 --> 00:04:07,121 dia tambahkan laser dan alat pengambil 56 00:04:07,205 --> 00:04:08,706 juga hal keren lainnya. 57 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 Ini bisa terbang dan membantu tim, 58 00:04:10,875 --> 00:04:12,210 jadi, aku namai... 59 00:04:13,628 --> 00:04:16,506 Tidak, kurasa dia tak menyebutnya Ponzukopter. 60 00:04:16,589 --> 00:04:18,091 Sebenarnya aku namai... 61 00:04:20,385 --> 00:04:23,096 Ya, Ponzukopter. 62 00:04:28,059 --> 00:04:30,353 Kita harus mengembalikan barang hilang. 63 00:04:30,436 --> 00:04:31,354 Ya. 64 00:04:31,437 --> 00:04:34,315 Zenko kalian adalah mencari tahu pemilik barang 65 00:04:34,399 --> 00:04:36,067 dan mengembalikannya. 66 00:04:36,150 --> 00:04:39,737 Itu akan mudah, berkat buku hijau kecilku. 67 00:04:39,821 --> 00:04:41,155 Ingatlah, 68 00:04:41,239 --> 00:04:44,784 mudah melupakan kuah untuk mi. 69 00:04:44,867 --> 00:04:48,663 Jadi, mi itu satu hal... 70 00:04:48,746 --> 00:04:50,456 Dan kuahnya hal lain? 71 00:04:50,540 --> 00:04:52,333 Aku yakin kami akan tahu nanti. 72 00:04:52,417 --> 00:04:54,752 Baik, mari lakukan. 73 00:04:54,836 --> 00:04:56,045 Tim Zenko... 74 00:04:56,129 --> 00:04:57,338 Ayo! 75 00:04:58,423 --> 00:05:00,341 Mari mulai dengan yang mudah. 76 00:05:00,425 --> 00:05:03,428 Sepasang kacamata opera milik Rona. 77 00:05:06,556 --> 00:05:09,392 Ingat saat kita dulu sering pergi ke opera? 78 00:05:10,643 --> 00:05:12,020 Sedih. 79 00:05:12,103 --> 00:05:14,439 Sebelum kacamata operaku hilang. 80 00:05:16,774 --> 00:05:18,818 Aku sangat merindukannya! 81 00:05:21,237 --> 00:05:22,530 Kacamataku! 82 00:05:22,613 --> 00:05:24,282 Dari mana datangnya? 83 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 Seperti itulah Harmony Harbor. 84 00:05:26,784 --> 00:05:28,202 Ayo, Glitsy. 85 00:05:28,286 --> 00:05:31,914 Ayo kita beli tiket opera ini! 86 00:05:33,708 --> 00:05:34,917 Berhasil! 87 00:05:35,001 --> 00:05:36,252 Selanjutnya apa? 88 00:05:39,047 --> 00:05:40,506 Buku teks anatomi. 89 00:05:42,967 --> 00:05:45,845 Siapa yang harus mempelajari koneksi tulang? 90 00:05:45,928 --> 00:05:47,680 Pamanku Ian. 91 00:05:47,764 --> 00:05:49,557 Di sekolah kedokteran. 92 00:05:49,640 --> 00:05:51,350 Kau memperbaiki tulang. 93 00:06:07,909 --> 00:06:09,702 Buku teks anatomiku? 94 00:06:09,786 --> 00:06:11,120 Kupikir sudah hilang. 95 00:06:11,204 --> 00:06:12,789 Coba lihat apa aku ingat. 96 00:06:12,872 --> 00:06:15,917 Tulang kaki terhubung ke tulang lutut? 97 00:06:16,000 --> 00:06:17,627 Benar! Ya! 98 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 Ini mudah. 99 00:06:20,505 --> 00:06:23,424 Pasti milik tukang kebun nomor satu Harmony Harbor. 100 00:06:38,106 --> 00:06:39,482 Asyik! 101 00:06:40,691 --> 00:06:42,276 Kaleng penyiramku kembali. 102 00:06:42,360 --> 00:06:45,154 Seperti itulah Harmony Harbor. 103 00:06:49,867 --> 00:06:51,786 Tinggal barang terakhir. 104 00:06:53,246 --> 00:06:54,872 Menyenangkan untuk dipeluk. 105 00:06:55,790 --> 00:06:58,084 Namun, tak banyak tanda liur. 106 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 Pasti milik Lula. 107 00:07:02,630 --> 00:07:05,508 Di halaman 79 tertera dia suka boneka binatang, 108 00:07:05,591 --> 00:07:08,261 juga mencuci bonekanya di penatu setiap bulan. 109 00:07:08,344 --> 00:07:09,595 Dapat! 110 00:07:16,477 --> 00:07:18,271 Kita harus kembalikan bonekanya 111 00:07:18,354 --> 00:07:20,440 - sebelum dia pulang. - Segera. 112 00:07:31,200 --> 00:07:33,828 Terlalu banyak orang. Mereka bisa melihatku. 113 00:07:33,911 --> 00:07:36,706 Ini sepertinya tugas Ponzukopter. 114 00:07:36,789 --> 00:07:37,707 Ide bagus. 115 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 Satu kiriman boneka naik ke atas. 116 00:07:49,177 --> 00:07:50,052 Atau tidak. 117 00:07:54,140 --> 00:07:56,142 - Itu keberuntungan. - Ya! 118 00:07:56,225 --> 00:07:57,351 Kutinggalkan di sini 119 00:07:57,435 --> 00:07:59,645 seandainya pemilikmu mencarimu, Pak Beruang. 120 00:07:59,729 --> 00:08:02,648 Sedikit kudapan, jika menunggu lama. 121 00:08:05,776 --> 00:08:07,195 Itu bukan miliknya? 122 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 Mungkin milik anak lain di kota ini. 123 00:08:09,572 --> 00:08:10,448 Atau... 124 00:08:10,531 --> 00:08:13,284 Jawabannya pasti ada di bukuku, bukan? 125 00:08:13,451 --> 00:08:14,702 Aku hanya harus menemukannya. 126 00:08:14,785 --> 00:08:17,538 Jax, tak apa jika jawabannya tak ada di sana. 127 00:08:17,622 --> 00:08:19,248 - Kita bisa... - Tunggu! 128 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 Hewan ketiga kesukaan Donna Dunsmore adalah beruang. 129 00:08:22,668 --> 00:08:24,962 Mungkin miliknya. Lihat, Teman-teman. 130 00:08:26,964 --> 00:08:29,008 Itu Donna. Bisa langsung dikembalikan. 131 00:08:46,817 --> 00:08:48,569 Mungkin dia tak melihatnya? 132 00:08:57,870 --> 00:08:58,871 Ya! 133 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 Dia sangat fokus bekerja. 134 00:09:08,589 --> 00:09:10,007 Aku datang. 135 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 Kali ini tak mungkin terlewatkan. 136 00:09:22,019 --> 00:09:23,980 Kenapa kau terus mengikutiku? 137 00:09:28,234 --> 00:09:31,070 Baiklah, mungkin bukan beruang Donna. 138 00:09:31,153 --> 00:09:33,906 Jika bukan miliknya, maka milik siapa? 139 00:09:33,990 --> 00:09:37,326 Jawabannya pasti ada di sini, bukan? 140 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 Atau mungkin, jawabannya ada di sini. 141 00:09:39,912 --> 00:09:42,123 Ya, kita harus mencari petunjuk. 142 00:09:42,206 --> 00:09:44,083 Aku pernah jadi detektif di suatu pertunjukan. 143 00:09:44,166 --> 00:09:47,795 Abigail Marder, penulis misteri dan detektif utama. 144 00:09:47,878 --> 00:09:50,631 Aku punya Lencana Prestasi Penyelidik Junior. 145 00:09:50,715 --> 00:09:52,216 Ayo bekerja. 146 00:09:52,300 --> 00:09:54,302 Jahitan yang sedikit robek. 147 00:09:54,385 --> 00:09:56,095 Ini sering dipeluk. 148 00:09:56,178 --> 00:09:58,055 Noda kecil cokelat apa ini? 149 00:09:58,139 --> 00:09:59,223 Es krim cokelat? 150 00:10:00,057 --> 00:10:02,101 Sebenarnya, baunya seperti kecap asin. 151 00:10:03,102 --> 00:10:05,146 Tunggu, beruang ini milik Bibi Yuki. 152 00:10:05,229 --> 00:10:06,981 Siapa yang suka kecap asin melebihi dia? 153 00:10:07,064 --> 00:10:08,649 Selain Ponzu. 154 00:10:08,733 --> 00:10:10,526 Penyelidikan yang bagus. 155 00:10:10,610 --> 00:10:11,944 Bagaimana, Pak Beruang? 156 00:10:12,028 --> 00:10:13,237 Siap untuk pulang? 157 00:10:13,321 --> 00:10:15,239 Yuki, kabar baik. 158 00:10:15,323 --> 00:10:18,200 Barang terakhir yang hilang adalah... 159 00:10:19,994 --> 00:10:21,495 Boneka beruangmu. 160 00:10:21,579 --> 00:10:25,249 Kami tahu itu milikmu karena ada noda kecap asin. 161 00:10:26,334 --> 00:10:28,461 Manisnya, 162 00:10:28,544 --> 00:10:30,296 tetapi bukan milikku. 163 00:10:30,379 --> 00:10:31,255 Bukan. 164 00:10:31,964 --> 00:10:33,716 - Apa? Sungguh? - Ayolah! 165 00:10:35,384 --> 00:10:38,012 Permisi, akan ada antrean makan siang. 166 00:10:38,095 --> 00:10:39,889 Ponzu, siapkan dirimu! 167 00:10:43,142 --> 00:10:44,602 Maaf, Teman-teman. 168 00:10:44,685 --> 00:10:47,271 Kupikir tahu segalanya tentang semua orang di kota ini, 169 00:10:47,355 --> 00:10:48,814 tetapi sepertinya tidak. 170 00:10:48,898 --> 00:10:52,026 Upaya detektif kami juga gagal. 171 00:10:52,109 --> 00:10:54,195 Aku sungguh mengira bonekanya milik Yuki. 172 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 Tunggu. Ingat perkataan Yuki 173 00:10:58,574 --> 00:11:00,993 tentang melupakan kuah mi? 174 00:11:01,077 --> 00:11:02,745 Kau terlalu fokus pada detail, 175 00:11:02,828 --> 00:11:04,955 sehingga melewatkan petunjuk besar dan jelas? 176 00:11:07,833 --> 00:11:10,002 Kurasa aku baru melihat kuah itu. 177 00:11:10,086 --> 00:11:12,546 Maksudku adalah kacamatanya. 178 00:11:12,630 --> 00:11:14,298 Tunggu sebentar. 179 00:11:17,968 --> 00:11:19,595 Melvin? 180 00:11:20,304 --> 00:11:22,348 Melvin, beruangku! 181 00:11:22,431 --> 00:11:24,600 Di mana kalian temukan dia? 182 00:11:24,683 --> 00:11:26,811 Sebenarnya, kami... 183 00:11:26,894 --> 00:11:29,146 Menemukannya di sini, di Pusat Komunitas. 184 00:11:31,315 --> 00:11:33,734 Sungguh? Aku tak percaya. 185 00:11:33,818 --> 00:11:36,320 Orang tuaku memberi boneka ini saat aku kecil, 186 00:11:36,404 --> 00:11:39,198 agar tak merasa aneh saat harus pakai kacamata. 187 00:11:39,281 --> 00:11:41,575 Terima kasih banyak, Anak-anak. 188 00:11:41,659 --> 00:11:44,703 Aku merindukan beruang Melvinku. 189 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 Seperti itulah Harmony Harbor. 190 00:11:52,795 --> 00:11:55,548 "DI TAMAN, DALAM GELAP" 191 00:11:55,714 --> 00:11:58,300 Itu masih ada di belakang. 192 00:11:58,384 --> 00:11:59,718 Ayo! 193 00:12:04,765 --> 00:12:06,308 Jalan buntu. 194 00:12:06,392 --> 00:12:07,852 Tak perlu begitu. 195 00:12:16,652 --> 00:12:18,028 Pergilah tanpa aku. 196 00:12:19,280 --> 00:12:20,739 Tak ada zenko yang tertinggal. 197 00:12:22,116 --> 00:12:23,284 Terima kasih. 198 00:12:29,748 --> 00:12:31,167 Kurasa kita aman. 199 00:12:33,836 --> 00:12:35,629 Kalian tertangkap. 200 00:12:36,630 --> 00:12:39,008 Wah, kau menang lagi, Niah. 201 00:12:39,091 --> 00:12:41,802 Permainan terbang umpet ketiga berturut-turut. 202 00:12:41,886 --> 00:12:43,387 Permainan baru favoritku. 203 00:12:45,931 --> 00:12:47,224 Aku dapat! 204 00:12:48,559 --> 00:12:50,227 Penasaran ada apa di sana. 205 00:12:51,312 --> 00:12:53,230 Aku dapat foto burung jay biru. 206 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 Lihat? 207 00:12:54,982 --> 00:12:56,942 Hei, semuanya. Ada apa? 208 00:12:57,026 --> 00:12:59,570 Kau sedang melihat calon ketua 209 00:12:59,653 --> 00:13:01,822 Klub Pengamat Burung Harmony Harbor. 210 00:13:01,906 --> 00:13:04,116 Jangan terburu-buru, Rod-ster. 211 00:13:04,200 --> 00:13:06,035 Keanggotaanmu baru dua minggu. 212 00:13:07,286 --> 00:13:09,121 Masih butuh satu foto lagi 213 00:13:09,205 --> 00:13:11,499 untuk pangkat Anak Burung Kelas Tiga. 214 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 Dimengerti. 215 00:13:12,666 --> 00:13:15,628 Menurut buku manual resmi pengamat burung, 216 00:13:15,711 --> 00:13:19,173 ini burung kolibri jambul kuning berdada hijau. 217 00:13:19,256 --> 00:13:21,634 Ini sangat mudah. 218 00:13:21,717 --> 00:13:26,013 Salah satu kolibri itu bertengger di pohon ek tua besar di sana. 219 00:13:26,096 --> 00:13:27,473 Dia keluar tiap malam. 220 00:13:27,556 --> 00:13:29,683 Kau bilang malam? 221 00:13:29,767 --> 00:13:30,851 Benar. 222 00:13:30,935 --> 00:13:34,522 Kolibri jambul kuning, berdada hijau adalah nokturnal. 223 00:13:34,605 --> 00:13:36,398 - Nokturnal? - Benar. 224 00:13:36,482 --> 00:13:38,234 Mereka keluar di malam hari. 225 00:13:38,317 --> 00:13:41,737 Sampai nanti, Tn. Hampir Jadi Anak Burung Kelas Tiga. 226 00:13:42,821 --> 00:13:45,366 Kau takut gelap, Rodney? 227 00:13:45,449 --> 00:13:49,078 Aku? Takut? Tidak mungkin. 228 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Aku hanya tak suka jika gelap, 229 00:13:51,372 --> 00:13:54,542 karena, mungkin ada makhluk menakutkan bersembunyi, 230 00:13:54,625 --> 00:13:56,502 yang tak bisa dilihat. 231 00:13:56,585 --> 00:13:57,920 Kau pasti bisa, Rodney. 232 00:13:58,003 --> 00:13:59,838 Tak perlu sepanjang malam. 233 00:13:59,922 --> 00:14:01,257 Hanya sampai dapat fotonya. 234 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 Aku tak takut di sini semalaman. 235 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 Bahkan, aku akan di sini dua malam. 236 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 Jika tak dimakan monster. 237 00:14:08,597 --> 00:14:10,307 Bagaimana jika aku dicelup ke saus? 238 00:14:10,391 --> 00:14:12,268 Aku tak mau dicelup! 239 00:14:13,686 --> 00:14:15,980 Sepertinya Rod-ster butuh bantuan kita. 240 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 Ponzu, mode misi. 241 00:14:38,043 --> 00:14:40,296 Ayo 242 00:14:52,516 --> 00:14:53,517 Ya! 243 00:15:06,780 --> 00:15:08,073 Niah! 244 00:15:08,198 --> 00:15:09,283 Ari! 245 00:15:09,366 --> 00:15:10,618 Ellie! 246 00:15:10,701 --> 00:15:11,869 Jax! 247 00:15:12,953 --> 00:15:15,497 Tim Zenko Go! 248 00:15:15,915 --> 00:15:17,833 Kami dengar gong. Siap menolong. 249 00:15:17,917 --> 00:15:19,335 Rodney butuh bantuan. 250 00:15:20,294 --> 00:15:22,254 Jika mau jadi Anak Burung Kelas Tiga, 251 00:15:22,338 --> 00:15:23,714 Rodney harus memotret 252 00:15:23,797 --> 00:15:26,634 kolibri jambul kuning berdada hijau. 253 00:15:26,717 --> 00:15:28,218 Namun, dia takut gelap. 254 00:15:28,302 --> 00:15:30,304 Meskipun dia tak mengakuinya. 255 00:15:30,387 --> 00:15:31,889 Aku punya ide. 256 00:15:31,972 --> 00:15:34,141 Bagaimana jika pasang lampu sorot besar? 257 00:15:34,224 --> 00:15:37,686 Kolibri jambul kuning berdada hijau 258 00:15:37,770 --> 00:15:39,063 adalah nokturnal. 259 00:15:39,146 --> 00:15:41,732 Jika terang seperti siang, itu tak mau keluar. 260 00:15:41,815 --> 00:15:43,442 Tugas kita 261 00:15:43,525 --> 00:15:46,111 adalah membantu Rodney menyingkirkan ketakutannya. 262 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 Seperti yang selalu kubilang. 263 00:15:48,113 --> 00:15:51,116 Rasa takut itu seperti pisang. 264 00:15:52,368 --> 00:15:55,704 Buang kulitnya untuk mendapat bagian yang enak. 265 00:15:55,788 --> 00:15:58,749 Bagaimana jika Rodney tak suka pisang? 266 00:15:58,832 --> 00:16:00,292 Pertama, kau salah paham. 267 00:16:00,376 --> 00:16:03,003 Kedua, siapa yang tak suka pisang? 268 00:16:03,796 --> 00:16:07,508 Tim, zenko kalian adalah membantu Rodney mendapatkan foto itu, 269 00:16:07,591 --> 00:16:09,218 meskipun dia takut gelap. 270 00:16:09,301 --> 00:16:12,930 Ya. Mari bantu Rodney menjadi Anak Burung Kelas Tiga. 271 00:16:13,013 --> 00:16:14,932 Tim Zenko... 272 00:16:15,015 --> 00:16:16,183 Ayo! 273 00:16:21,647 --> 00:16:23,190 Senter, ada. 274 00:16:23,273 --> 00:16:25,484 Kamera, ada. 275 00:16:25,567 --> 00:16:27,403 Ponsel, ada. 276 00:16:27,486 --> 00:16:29,822 Donat, jelas ada. 277 00:16:30,489 --> 00:16:31,865 Semuanya sudah ada. 278 00:16:31,949 --> 00:16:34,243 Ini tak terlalu menakutkan. 279 00:16:37,121 --> 00:16:38,872 Apa kabar, Kawan? 280 00:16:38,956 --> 00:16:41,500 Hanya ingin pastikan semua baik. 281 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 Dimengerti, Gabriel. 282 00:16:43,544 --> 00:16:46,380 Semua baik-baik saja. 283 00:16:46,922 --> 00:16:48,632 Elang telah mendarat. 284 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 Sungguh? Di mana? 285 00:16:50,175 --> 00:16:52,094 Di sini bukan habitat elang. 286 00:16:52,177 --> 00:16:54,263 "Elang" adalah nama kode Rodney. 287 00:16:54,346 --> 00:16:56,640 Sepertinya elang memiliki teman. 288 00:16:56,724 --> 00:16:58,976 Seekor merpati pengacau. 289 00:16:59,059 --> 00:17:02,604 Ya, Gabriel, markas untuk Operasi Patroli Kolibri 290 00:17:02,688 --> 00:17:04,565 sudah beroperasi penuh. 291 00:17:04,648 --> 00:17:05,983 Bagus. 292 00:17:06,066 --> 00:17:08,110 Kau sudah melihat Gordie si Hantu? 293 00:17:08,193 --> 00:17:10,404 Ada hantu di taman? 294 00:17:13,032 --> 00:17:15,284 Gordie si Hantu baru mengambil donatku! 295 00:17:16,660 --> 00:17:18,328 Ambil donat itu dari Yolanda 296 00:17:18,412 --> 00:17:20,622 sebelum Rodney percaya hantu. 297 00:17:20,706 --> 00:17:21,957 Ayo, Jax. 298 00:17:23,876 --> 00:17:26,086 Kembalilah, Perampok Kue. 299 00:17:30,049 --> 00:17:32,259 Sepertinya dia mendarat di atas kios. 300 00:17:37,222 --> 00:17:40,309 Aku suka bantalan sushi. Enak dan lengket. 301 00:17:47,483 --> 00:17:49,485 Tidak hari ini, Pencuri Taburan Donat. 302 00:17:57,576 --> 00:17:58,952 Hei, Yolanda, lihat... 303 00:18:08,087 --> 00:18:10,422 Donatnya sangat disayangkan. 304 00:18:10,506 --> 00:18:12,007 Namun Gordie takkan kembali, 305 00:18:12,091 --> 00:18:13,509 kecuali itu donat krim. 306 00:18:13,592 --> 00:18:15,928 Namun, isian krim adalah favoritku. 307 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 Ini donatnya, di tempat aku menaruhnya. 308 00:18:22,726 --> 00:18:25,646 Karena tak ada yang namanya Gordie si Hantu. 309 00:18:25,729 --> 00:18:28,315 - Adakah? - Mungkin tidak. 310 00:18:28,398 --> 00:18:29,650 Sampai nanti. 311 00:18:40,244 --> 00:18:43,163 Catatan untukku: jangan pernah dengarkan Gabriel. 312 00:18:45,833 --> 00:18:47,501 Tak ada bulan, tak masalah. 313 00:18:47,584 --> 00:18:50,879 Itu sebabnya aku bawa senter andalanku. 314 00:18:52,965 --> 00:18:54,258 Baterainya mati? 315 00:18:54,758 --> 00:18:56,301 Aku punya baterai. 316 00:18:56,385 --> 00:18:58,720 Namun, bagaimana cara menaruh di sana? 317 00:18:58,804 --> 00:19:00,430 Dengan katapel? 318 00:19:06,770 --> 00:19:07,980 Apa itu? 319 00:19:12,359 --> 00:19:13,902 Baterai cadangan? 320 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 Maksudku, baterai cadangan. 321 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 Yang selalu kubawa. 322 00:19:18,699 --> 00:19:23,203 Rodney J. Dinkle, terkadang aku kagum pada diriku. 323 00:19:26,373 --> 00:19:30,210 Seperti yang kuduga, tak ada yang harus ditakuti... 324 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 Halo, Rod-ster? 325 00:19:32,754 --> 00:19:33,630 Donna! 326 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 Sedang apa di sini? 327 00:19:35,924 --> 00:19:37,426 Di taman? Di kegelapan? 328 00:19:37,509 --> 00:19:39,303 Aku hanya ingin mampir. 329 00:19:39,386 --> 00:19:41,346 Melihat apa kau sudah dapat fotonya. 330 00:19:41,430 --> 00:19:43,807 Belum, tetapi pertanyaan singkat. 331 00:19:43,891 --> 00:19:46,435 Apakah Gordie si Hantu itu ada? 332 00:19:46,518 --> 00:19:47,978 Tentu tidak. 333 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Sudah kuduga! 334 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 Yang ada Gary si Hantu. 335 00:19:51,648 --> 00:19:52,858 Tunggu, apa? 336 00:19:52,941 --> 00:19:55,027 Baiklah, tetap tenang. 337 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 Kau Rodney J. Dinkle, 338 00:19:57,738 --> 00:19:59,489 Penjaga Keamanan Junior bersertifikat. 339 00:19:59,573 --> 00:20:01,074 Semua terkendali. 340 00:20:01,158 --> 00:20:03,869 Dan tak ada yang namanya hantu. 341 00:20:05,037 --> 00:20:06,663 Siapa yang bersuara? 342 00:20:07,789 --> 00:20:08,916 Gawat. 343 00:20:11,001 --> 00:20:14,171 Itu tidak lucu, Tn. Burung Kolibri Kejam. 344 00:20:14,254 --> 00:20:15,589 Tunggu. 345 00:20:15,672 --> 00:20:16,590 Kolibri! 346 00:20:16,673 --> 00:20:19,635 Tetap di sana sampai kutemukan kameraku. 347 00:20:20,802 --> 00:20:22,346 Di mana kameraku? 348 00:20:22,429 --> 00:20:24,014 Mungkin Gordie mengambilnya. 349 00:20:24,097 --> 00:20:25,140 Atau Gary! 350 00:20:25,224 --> 00:20:28,310 Atau mungkin mereka bekerja sama! 351 00:20:30,812 --> 00:20:32,314 Sudah cukup. Aku selesai. 352 00:20:32,397 --> 00:20:33,857 Rodney akan pergi. 353 00:20:33,941 --> 00:20:35,692 Dia belum dapat fotonya. 354 00:20:35,776 --> 00:20:38,487 Baiklah, Zenko, kita masih punya kesempatan. 355 00:20:38,570 --> 00:20:40,239 Niah, panjat pohon, ambil kamera Rodney. 356 00:20:40,322 --> 00:20:42,074 Aku harus mengupas pisang. 357 00:20:43,283 --> 00:20:45,035 Harus pergi dari sini. 358 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 Halo? 359 00:20:54,670 --> 00:20:56,755 Hei, Rodney, apa kabar? 360 00:20:56,838 --> 00:20:57,839 Buruk. 361 00:20:57,923 --> 00:20:59,383 Tempat ini gelap dan menakutkan. 362 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 Hantu mencuri kameraku. 363 00:21:00,968 --> 00:21:02,928 Aku tak mau jadi pengamat burung. 364 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 Rodney, orang bijak pernah berkata padaku, 365 00:21:07,474 --> 00:21:09,643 bahwa ketakutan itu seperti pisang. 366 00:21:09,726 --> 00:21:11,186 Itu bagus. 367 00:21:11,270 --> 00:21:13,772 Entah apa maksudnya, tetapi terdengar bagus. 368 00:21:13,855 --> 00:21:16,608 Maksudnya, kau harus melewati sesuatu yang buruk 369 00:21:16,692 --> 00:21:18,151 untuk dapat bagian enaknya. 370 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 Bagaimana caranya? 371 00:21:22,239 --> 00:21:26,285 Tutup matamu, dan tarik napas panjang. 372 00:21:33,166 --> 00:21:34,668 Niah dapat kameranya. 373 00:21:34,751 --> 00:21:37,045 Namun, burung kolibri itu siap pergi 374 00:21:37,129 --> 00:21:38,046 kapan saja. 375 00:21:38,130 --> 00:21:40,549 Niah takkan bisa memberikan tepat waktu. 376 00:21:40,632 --> 00:21:43,802 Aku akan mengirim Ponzukopter. 377 00:21:43,885 --> 00:21:46,513 Bergerak ke posisi untuk pemindahan barang. 378 00:21:47,347 --> 00:21:50,183 Lupakan semua hal yang berjalan buruk 379 00:21:50,267 --> 00:21:53,145 dan pikirkan hal yang menyenangkan. 380 00:21:57,274 --> 00:21:59,192 Kau makan donat lezat. 381 00:21:59,276 --> 00:22:01,570 Kau perbaiki senter andalanmu. 382 00:22:01,653 --> 00:22:03,405 Maksudku... 383 00:22:03,488 --> 00:22:05,240 aku hanya menebak. 384 00:22:07,617 --> 00:22:09,870 Saat kau siap, 385 00:22:09,953 --> 00:22:14,207 aku ingin kau buka matamu dan kupas pisang itu. 386 00:22:16,460 --> 00:22:17,502 Kameraku! 387 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 Aku dapat. 388 00:22:23,925 --> 00:22:25,177 Aku dapat. 389 00:22:25,260 --> 00:22:27,888 Kau sedang melihat Rodney J. Dinkle, 390 00:22:27,971 --> 00:22:29,639 Anak Burung Kelas Tiga. 391 00:22:31,391 --> 00:22:33,185 Sangat mengagumkan. 392 00:22:33,268 --> 00:22:37,314 Khususnya karena sebelumnya aku agak takut kegelapan. 393 00:22:37,397 --> 00:22:41,401 Namun, seperti kataku, ketakutan itu seperti pisang. 394 00:22:41,485 --> 00:22:43,945 Benar begitu? 395 00:22:44,029 --> 00:22:46,448 Ya, aku memakannya untuk sarapan. 396 00:22:53,371 --> 00:22:55,207 BERDASARKAN BUKU "DOJO DAYCARE" 397 00:22:56,041 --> 00:22:57,584 Ayo 398 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 Tim Zenko Go 399 00:23:04,966 --> 00:23:07,177 Ayo Zenko 400 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Tim Zenko Go 401 00:23:09,429 --> 00:23:11,389 Terjemahan subtitle oleh Ellie Who