1 00:00:08,925 --> 00:00:10,927 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:24,107 --> 00:00:25,984 Go, go, go, go 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Team Zenko Go 4 00:00:37,203 --> 00:00:39,164 Go, go, go, go 5 00:00:46,629 --> 00:00:48,214 Zenko Go 6 00:00:48,298 --> 00:00:50,383 Team Zenko Go 7 00:00:51,050 --> 00:00:53,845 "OGGETTI SMARRITI" 8 00:00:53,928 --> 00:00:57,891 Ovunque andrai, lo Zenkocottero ti troverà. 9 00:00:59,225 --> 00:01:01,895 Trovarmi e prendermi sono due cose diverse. 10 00:01:27,212 --> 00:01:29,339 Mi hai preso. 11 00:01:29,422 --> 00:01:32,217 Ok, scambiamoci. Io guido e tu ti nascondi. 12 00:01:32,300 --> 00:01:34,803 Attento, guidarlo è difficile persino per me, 13 00:01:34,886 --> 00:01:37,138 e io sono una specie di pilota professionista. 14 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 Credo di riuscire a... 15 00:01:44,729 --> 00:01:47,398 Due centimetri più in basso e mi avresti fatto l'acconciatura. 16 00:01:51,444 --> 00:01:52,320 Di qua. 17 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 Ehi, cos'è questo? 18 00:01:59,619 --> 00:02:01,663 Guardate questa roba. 19 00:02:01,746 --> 00:02:04,791 Sembra una scatola di oggetti smarriti. 20 00:02:04,874 --> 00:02:07,460 Impossibile, pensavo che avessimo già restituito tutto 21 00:02:07,544 --> 00:02:09,587 da tutte le scatole di oggetti smarriti in città. 22 00:02:09,671 --> 00:02:10,922 Tranne questa. 23 00:02:11,005 --> 00:02:13,258 Proprio qui, sotto il nostro naso. 24 00:02:15,135 --> 00:02:17,053 Sembra che abbiamo la nostra prossima Zenko. 25 00:02:17,137 --> 00:02:20,974 Che stile, chi li userebbe mai? 26 00:02:21,057 --> 00:02:22,308 A parte me, ovviamente. 27 00:02:22,392 --> 00:02:25,019 Sono sicuramente di Rona. 28 00:02:25,478 --> 00:02:26,604 Come fai a saperlo? 29 00:02:26,688 --> 00:02:29,190 Pagina 22 del mio libro Tutto su Tutti. 30 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 Rona ama l'opera. 31 00:02:30,900 --> 00:02:33,611 E quelli sono binocoli da opera. 32 00:02:33,695 --> 00:02:35,613 Magari possiamo usare il mio libro 33 00:02:35,697 --> 00:02:37,615 per restituire tutte le cose entro oggi. 34 00:02:37,699 --> 00:02:40,160 Mi piace, diamo il via allo spettacolo. 35 00:02:42,328 --> 00:02:43,746 Ci penso io. 36 00:02:54,424 --> 00:02:56,342 Ponzu, modalità missione. 37 00:03:00,179 --> 00:03:02,307 Go, go, go, go 38 00:03:14,652 --> 00:03:15,653 Sì! 39 00:03:29,292 --> 00:03:30,168 Niah! 40 00:03:30,251 --> 00:03:31,377 Ari! 41 00:03:31,461 --> 00:03:32,754 Ellie! 42 00:03:32,837 --> 00:03:34,005 Jax! 43 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 Team Zenko Go! 44 00:03:37,383 --> 00:03:39,344 Il gong si è fatto sentire, pronti ad agire. 45 00:03:39,427 --> 00:03:40,970 Abbiamo trovato oggetti smarriti 46 00:03:41,054 --> 00:03:43,056 nel sotterraneo della Casa dei Grandi Cuori. 47 00:03:43,139 --> 00:03:46,351 Chissà da quanto tempo sono stati smarriti. 48 00:03:46,434 --> 00:03:48,269 Mi si spezza il cuore. 49 00:03:48,353 --> 00:03:51,231 Beh, squadra, sembra che la vostra Zenko sia fatta apposta per voi. 50 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 Non lo so, Ponzu. 51 00:03:53,858 --> 00:03:55,735 Mi sembra un frullatore tecnologico. 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,487 No, è un drone. 53 00:03:59,948 --> 00:04:02,367 Dopo aver preso quello di Gabriel, ho pensato potesse servirci. 54 00:04:03,868 --> 00:04:05,036 E Ari, per non smentirsi, 55 00:04:05,119 --> 00:04:07,121 ha aggiunto laser, cosi per afferrare 56 00:04:07,205 --> 00:04:08,706 e altra roba fantastica. 57 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 Vola, e può davvero essere utile alla squadra, 58 00:04:10,875 --> 00:04:12,210 perciò l'ho chiamato... 59 00:04:13,628 --> 00:04:16,506 No, non credo l'abbia chiamato Ponzu-elicottero. 60 00:04:16,589 --> 00:04:18,091 In realtà l'ho chiamato... 61 00:04:20,385 --> 00:04:23,096 Sì, l'ho chiamato Ponzu-elicottero. 62 00:04:28,059 --> 00:04:30,353 Bene, squadra, abbiamo roba da restituire. 63 00:04:30,436 --> 00:04:31,354 Sì. 64 00:04:31,437 --> 00:04:34,315 La vostra Zenko è scoprire a chi appartengono gli oggetti 65 00:04:34,399 --> 00:04:36,067 e riportarli ai proprietari. 66 00:04:36,150 --> 00:04:39,737 Sarà una passeggiata, grazie al mio libricino verde. 67 00:04:39,821 --> 00:04:41,155 Ricordate solo una cosa: 68 00:04:41,239 --> 00:04:44,784 è facile dimenticarsi il brodo dei noodle. 69 00:04:44,867 --> 00:04:48,663 Allora, i noodle sono una cosa... 70 00:04:48,746 --> 00:04:50,456 E il brodo è un'altra? 71 00:04:50,540 --> 00:04:52,333 Sono certa che lo scopriremo. 72 00:04:52,417 --> 00:04:54,752 Bene, andiamo. 73 00:04:54,836 --> 00:04:56,045 Team Zenko... 74 00:04:56,129 --> 00:04:57,338 Go! 75 00:04:58,423 --> 00:05:00,341 Iniziamo da una facile. 76 00:05:00,425 --> 00:05:03,428 Un paio di binocoli per l'opera, appartenenti a Rona. 77 00:05:06,556 --> 00:05:09,392 Ricordi quando andavamo a vedere l'opera? 78 00:05:10,643 --> 00:05:12,020 Ah. 79 00:05:12,103 --> 00:05:14,439 Prima che perdessi i miei binocoli. 80 00:05:16,774 --> 00:05:18,818 Mi mancano tanto! 81 00:05:21,237 --> 00:05:22,530 I miei binocoli! 82 00:05:22,613 --> 00:05:24,282 Da dove sono usciti? 83 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 Beh, cose che succedono a Porto Armonia. 84 00:05:26,784 --> 00:05:28,202 Avanti, Glitzy, 85 00:05:28,286 --> 00:05:31,914 andiamo a prendere i biglietti per l'opera! 86 00:05:33,708 --> 00:05:34,917 Sì. 87 00:05:35,001 --> 00:05:36,252 Qual è il prossimo? 88 00:05:39,047 --> 00:05:40,506 Un libro di anatomia. 89 00:05:41,257 --> 00:05:42,884 Mmmh. 90 00:05:42,967 --> 00:05:45,845 Chi ha bisogno di studiare quali ossa sono collegate? 91 00:05:45,928 --> 00:05:47,680 Mio zio Ian. 92 00:05:47,764 --> 00:05:49,557 Si studia a scuola di medicina. 93 00:05:49,640 --> 00:05:51,350 Ti fai le ossa con le ossa. 94 00:06:07,909 --> 00:06:09,702 Il mio libro di anatomia? 95 00:06:09,786 --> 00:06:11,120 Pensavo di averlo perso. 96 00:06:11,204 --> 00:06:12,789 Vediamo se mi ricordo. 97 00:06:12,872 --> 00:06:15,917 L'osso della gamba è collegato a quello del ginocchio? 98 00:06:16,000 --> 00:06:17,627 Sì, ho azzeccato! 99 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 Questo è facile. 100 00:06:20,505 --> 00:06:23,424 Appartiene di sicuro alla giardiniera numero uno di Porto Armonia. 101 00:06:38,106 --> 00:06:39,482 Floreale! 102 00:06:40,691 --> 00:06:42,276 Il mio innaffiatoio è tornato. 103 00:06:42,360 --> 00:06:45,154 Cose che succedono a Porto Armonia. 104 00:06:49,867 --> 00:06:51,786 Manca solo un oggetto. 105 00:06:53,246 --> 00:06:54,872 Molto ben coccolato. 106 00:06:55,790 --> 00:06:58,084 Ma non ci sono troppi segni di bava. 107 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 Dev'essere di Lula. 108 00:07:02,630 --> 00:07:05,508 A pagina 79 dice che ama i pupazzi imbottiti, 109 00:07:05,591 --> 00:07:08,261 e lava a secco i suoi orsetti una volta al mese. 110 00:07:08,344 --> 00:07:09,595 Ci siamo! 111 00:07:16,477 --> 00:07:18,271 Dobbiamo rimetterlo nella stanza di Lula 112 00:07:18,354 --> 00:07:20,440 - prema che lei torni a casa. - Sto andando. 113 00:07:31,200 --> 00:07:33,828 Ci sono troppe persone, potrebbero vedermi. 114 00:07:33,911 --> 00:07:36,706 Sembra un lavoro per il Ponzu-elicottero. 115 00:07:36,789 --> 00:07:37,707 Ottima idea. 116 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 Una consegna di orso, in arrivo. 117 00:07:49,177 --> 00:07:50,052 Oppure no. 118 00:07:54,140 --> 00:07:56,142 - Che colpo di fortuna. - Sì! 119 00:07:56,225 --> 00:07:57,351 È meglio che ti lasci qui, 120 00:07:57,435 --> 00:07:59,645 il tuo padrone ti starà cercando, sig. Orsetto. 121 00:07:59,729 --> 00:08:02,648 Eccoti uno snack, nel caso tu debba aspettare molto. 122 00:08:05,776 --> 00:08:07,195 Non era suo? 123 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 Forse appartiene a un altro bambino in città. 124 00:08:09,572 --> 00:08:10,448 Oppure... 125 00:08:10,531 --> 00:08:13,284 La risposta sarà nel mio libro, no? 126 00:08:13,451 --> 00:08:14,702 Devo solo trovarla. 127 00:08:14,785 --> 00:08:17,538 Jax, non importa se non c'è la risposta. 128 00:08:17,622 --> 00:08:19,248 - Possiamo... - Un momento! 129 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 Il terzo animale preferito di Donna Dunsmore è l'orso. 130 00:08:22,668 --> 00:08:24,962 Forse è suo, e guardate. 131 00:08:26,964 --> 00:08:29,008 Ecco Donna, possiamo restituirglielo ora. 132 00:08:46,817 --> 00:08:48,569 Forse non l'ha visto? 133 00:08:57,870 --> 00:08:58,871 Sì! 134 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 È molto concentrata sul suo lavoro. 135 00:09:08,589 --> 00:09:10,007 Arrivo. 136 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 Stavolta non può non vederlo. 137 00:09:22,019 --> 00:09:23,980 Perché continui a seguirmi? 138 00:09:28,234 --> 00:09:31,070 Ok, forse non è l'orso di Donna. 139 00:09:31,153 --> 00:09:33,906 Se non è di Donna, allora di chi è? 140 00:09:33,990 --> 00:09:37,326 La risposta dev'essere qui da qualche parte, giusto? 141 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 O, forse, la risposta è qui. 142 00:09:39,912 --> 00:09:42,123 Sì, dobbiamo cercare indizi. 143 00:09:42,206 --> 00:09:44,083 Una volta ho recitato nel ruolo di detective. 144 00:09:44,166 --> 00:09:47,795 Abigail Marder, scrittrice e detective misteriosa. 145 00:09:47,878 --> 00:09:50,631 E io ho la medaglia al merito da piccolo investigatore. 146 00:09:50,715 --> 00:09:52,216 Mettiamoci al lavoro. 147 00:09:52,300 --> 00:09:54,302 Cucitura leggermente scucita. 148 00:09:54,385 --> 00:09:56,095 È stato abbracciato molto. 149 00:09:56,178 --> 00:09:58,055 Cos'è questa piccola macchia marrone? 150 00:09:58,139 --> 00:09:59,223 Gelato al cioccolato? 151 00:10:00,057 --> 00:10:02,101 In realtà, sembra salsa di soia. 152 00:10:03,102 --> 00:10:05,146 Un momento, quest'orso è della Zia Yuki. 153 00:10:05,229 --> 00:10:06,981 Chi ama la salsa di soia più di lei? 154 00:10:07,064 --> 00:10:08,649 Beh, a parte Ponzu. 155 00:10:08,733 --> 00:10:10,526 Ottima investigazione. 156 00:10:10,610 --> 00:10:11,944 Cosa ne dici, sig. Orsetto? 157 00:10:12,028 --> 00:10:13,237 Pronto a tornare a casa? 158 00:10:13,321 --> 00:10:15,239 Yuki, ottime notizie. 159 00:10:15,323 --> 00:10:18,200 L'ultimo oggetto degli oggetti smarriti è... 160 00:10:19,994 --> 00:10:21,495 Il tuo orsetto. 161 00:10:21,579 --> 00:10:25,249 Sapevamo che era tuo per via della macchia di salsa di soia. 162 00:10:26,334 --> 00:10:28,461 Che carino... 163 00:10:28,544 --> 00:10:30,296 ma non è mio. 164 00:10:30,379 --> 00:10:31,255 No. 165 00:10:31,964 --> 00:10:33,716 - Cosa? Davvero? - E dai! 166 00:10:35,384 --> 00:10:38,012 Scusate, è l'ora di punta. 167 00:10:38,095 --> 00:10:39,889 Ponzu, tieniti forte! 168 00:10:43,142 --> 00:10:44,602 Scusate, ragazzi. 169 00:10:44,685 --> 00:10:47,271 Pensavo di sapere tutto su tutti in città, 170 00:10:47,355 --> 00:10:48,814 ma a quanto pare non è così. 171 00:10:48,898 --> 00:10:52,026 Neanche il nostro lavoro da detective ha funzionato. 172 00:10:52,109 --> 00:10:54,195 Ho pensato davvero che l'orso fosse di Yuki. 173 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 Ricordate cosa ha detto Yuki 174 00:10:58,574 --> 00:11:00,993 sul brodo dei noodle mancante? 175 00:11:01,077 --> 00:11:02,745 Ti soffermi tanto sui dettagli 176 00:11:02,828 --> 00:11:04,955 da non vedere qualcosa di ovvio? 177 00:11:07,833 --> 00:11:10,002 Credo di aver appena visto il brodo. 178 00:11:10,086 --> 00:11:12,546 E con brodo intendo gli occhiali. 179 00:11:12,630 --> 00:11:14,298 Un momento. 180 00:11:17,968 --> 00:11:19,595 Melvin? 181 00:11:20,304 --> 00:11:22,348 Melvin, il mio orso! 182 00:11:22,431 --> 00:11:24,600 Dove l'avete trovato? 183 00:11:24,683 --> 00:11:26,811 In realtà... 184 00:11:26,894 --> 00:11:29,146 Era qui, alla Casa dei Grandi Cuori. 185 00:11:31,315 --> 00:11:33,734 Davvero? Non posso crederci. 186 00:11:33,818 --> 00:11:36,320 I miei genitori me lo regalarono da bambino, 187 00:11:36,404 --> 00:11:39,198 per non farmi sentire strano con gli occhiali. 188 00:11:39,281 --> 00:11:41,575 Grazie, ragazzi. 189 00:11:41,659 --> 00:11:44,703 Mi mancava il mio Melvin. 190 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 Cose che succedono a Porto Armonia. 191 00:11:52,795 --> 00:11:55,548 "NEL PARCO, DI NOTTE" 192 00:11:55,714 --> 00:11:58,300 È ancora lì. 193 00:11:58,384 --> 00:11:59,718 Forza! 194 00:12:04,765 --> 00:12:06,308 Vicolo cieco. 195 00:12:06,392 --> 00:12:07,852 Non per forza. 196 00:12:16,652 --> 00:12:18,028 Vai avanti senza di me. 197 00:12:19,280 --> 00:12:20,739 Non si lascia indietro uno Zenko. 198 00:12:22,116 --> 00:12:23,284 Grazie. 199 00:12:29,748 --> 00:12:31,167 Siamo al sicuro. 200 00:12:33,836 --> 00:12:35,629 Presi. 201 00:12:36,630 --> 00:12:39,008 Wow, hai vinto di nuovo, Niah. 202 00:12:39,091 --> 00:12:41,802 La terza partita di fila di nascondino volante. 203 00:12:41,886 --> 00:12:43,387 Il mio nuovo gioco preferito. 204 00:12:45,931 --> 00:12:47,224 Ce l'ho fatta! 205 00:12:48,559 --> 00:12:50,227 Chissà cosa succede. 206 00:12:51,312 --> 00:12:53,230 Donna, ho la foto della ghiandaia azzurra. 207 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 Vedi? Vedi? 208 00:12:54,982 --> 00:12:56,942 Ehi, come va? 209 00:12:57,026 --> 00:12:59,570 State parlando con il futuro presidente 210 00:12:59,653 --> 00:13:01,822 della società dei Bird Watcher di Porto Armonia. 211 00:13:01,906 --> 00:13:04,116 Frena, Rodney. 212 00:13:04,200 --> 00:13:06,035 Sei un membro da sole due settimane. 213 00:13:07,286 --> 00:13:09,121 Ti serve ancora una foto 214 00:13:09,205 --> 00:13:11,499 per entrare nella Terza Classe dei Pulcini. 215 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 Ricevuto. 216 00:13:12,666 --> 00:13:15,628 Secondo il manuale ufficiale dei Bird Watcher, 217 00:13:15,711 --> 00:13:19,173 è il colibrì petto verde cresta gialla. 218 00:13:19,256 --> 00:13:21,634 Facilissimo. 219 00:13:21,717 --> 00:13:26,013 Uno di questi ha il nido in quella grande quercia. 220 00:13:26,096 --> 00:13:27,473 Esce ogni notte. 221 00:13:27,556 --> 00:13:29,683 Hai detto notte? 222 00:13:29,767 --> 00:13:30,851 Puoi scommetterci. 223 00:13:30,935 --> 00:13:34,522 I colibrì petto verde cresta gialla sono notturni. 224 00:13:34,605 --> 00:13:36,398 - Notturni? - Proprio così. 225 00:13:36,482 --> 00:13:38,234 Escono solo di notte. 226 00:13:38,317 --> 00:13:41,737 A dopo, signor Quasi Terza Classe dei Pulcini. 227 00:13:42,821 --> 00:13:45,366 Hai paura del buio, Rodney? 228 00:13:45,449 --> 00:13:49,078 Io? Paura? Certo che no. 229 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 È solo che non mi piace quando non c'è luce, 230 00:13:51,372 --> 00:13:54,542 perché potrebbero esserci cose inquietanti nascoste 231 00:13:54,625 --> 00:13:56,502 dove non puoi vederle. 232 00:13:56,585 --> 00:13:57,920 Puoi farcela, Rodney. 233 00:13:58,003 --> 00:13:59,838 Non devi stare in giro tutta la notte. 234 00:13:59,922 --> 00:14:01,257 Ma solo finché non fai la foto. 235 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 Non ho paura di stare fuori una notte. 236 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 Anzi, starò fuori per due notti. 237 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 Se i mostri non mi mangiano. 238 00:14:08,597 --> 00:14:10,307 E se mi inzuppassero nella salsa barbecue? 239 00:14:10,391 --> 00:14:12,268 Non voglio essere inzuppato! 240 00:14:13,686 --> 00:14:15,980 Sembra che a Rodney serva il nostro aiuto. 241 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 Ponzu, modalità missione. 242 00:14:38,043 --> 00:14:40,296 Go, go, go, go 243 00:14:52,516 --> 00:14:53,517 Sì! 244 00:15:06,780 --> 00:15:08,073 Niah! 245 00:15:08,198 --> 00:15:09,283 Ari! 246 00:15:09,366 --> 00:15:10,618 Ellie! 247 00:15:10,701 --> 00:15:11,869 Jax! 248 00:15:12,953 --> 00:15:15,497 Team Zenko Go! 249 00:15:15,915 --> 00:15:17,833 Il gong si è fatto sentire, pronti ad agire. 250 00:15:17,917 --> 00:15:19,335 A Rodney serve il nostro aiuto. 251 00:15:20,294 --> 00:15:22,254 Se vuole entrare nella Terza Classe dei Pulcini, 252 00:15:22,338 --> 00:15:23,714 deve fare una foto 253 00:15:23,797 --> 00:15:26,634 a un colibrì petto verde cresta gialla. 254 00:15:26,717 --> 00:15:28,218 Ma ha paura del buio. 255 00:15:28,302 --> 00:15:30,304 Anche se non vuole ammetterlo. 256 00:15:30,387 --> 00:15:31,889 Ho un'idea. 257 00:15:31,972 --> 00:15:34,141 Perché non montiamo dei riflettori? 258 00:15:34,224 --> 00:15:37,686 Perché i colibrì petto verde cresta gialla 259 00:15:37,770 --> 00:15:39,063 sono notturni. 260 00:15:39,146 --> 00:15:41,732 Se illuminiamo a giorno, il colibrì non uscirà. 261 00:15:41,815 --> 00:15:43,442 Credo che dovremo 262 00:15:43,525 --> 00:15:46,111 aiutare Rodney a superare la paura. 263 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 È come dico sempre. 264 00:15:48,113 --> 00:15:51,116 La paura è come una banana. 265 00:15:52,368 --> 00:15:55,704 Devi togliere la buccia per arrivare al buono che c'è dentro. 266 00:15:55,788 --> 00:15:58,749 E se a Rodney non piacessero le banane? 267 00:15:58,832 --> 00:16:00,292 Primo, non è questo il punto. 268 00:16:00,376 --> 00:16:03,003 Secondo, a chi non piacciono? 269 00:16:03,796 --> 00:16:07,508 Squadra, la vostra Zenko è aiutare Rodney a fare la foto 270 00:16:07,591 --> 00:16:09,218 anche se ha paura del buio. 271 00:16:09,301 --> 00:16:12,930 Sì, aiutiamo Rodney ad arrivare alla Terza Classe. 272 00:16:13,013 --> 00:16:14,932 Team Zenko... 273 00:16:15,015 --> 00:16:16,183 Go! 274 00:16:21,647 --> 00:16:23,190 Torcia, c'è. 275 00:16:23,273 --> 00:16:25,484 Macchina fotografica, c'è. 276 00:16:25,567 --> 00:16:27,403 Telefono, c'è. 277 00:16:27,486 --> 00:16:29,822 Ciambelle, ci sono. 278 00:16:30,489 --> 00:16:31,865 Ho tutto ciò che mi serve. 279 00:16:31,949 --> 00:16:34,243 Non è così spaventoso. 280 00:16:37,121 --> 00:16:38,872 Come va, fratello? 281 00:16:38,956 --> 00:16:41,500 Volevo accertarmi che fosse tutto ok. 282 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 Ricevuto, Gabriel. 283 00:16:43,544 --> 00:16:46,380 È tutto ok. 284 00:16:46,922 --> 00:16:48,632 L'aquila è atterrata. 285 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 Davvero? Dove? 286 00:16:50,175 --> 00:16:52,094 Non ci sono aquile qui. 287 00:16:52,177 --> 00:16:54,263 No, "aquila" è il nome in codice di Rodney. 288 00:16:54,346 --> 00:16:56,640 Sembra che l'aquila abbia compagnia. 289 00:16:56,724 --> 00:16:58,976 Un piccione combinaguai. 290 00:16:59,059 --> 00:17:02,604 Sì, Gabriel, il campo base per l'Operazione Pattuglia Colibrì 291 00:17:02,688 --> 00:17:04,565 è operativo. 292 00:17:04,648 --> 00:17:05,983 Ottimo. 293 00:17:06,066 --> 00:17:08,110 Hai già visto Gordie il fantasma? 294 00:17:08,193 --> 00:17:10,404 C'è un fantasma nel parco? 295 00:17:13,032 --> 00:17:15,284 Credo che Gordie abbia preso le mie ciambelle! 296 00:17:16,660 --> 00:17:18,328 Dobbiamo prendere le ciambelle a Yolanda 297 00:17:18,412 --> 00:17:20,622 prima che Rodney inizi a credere ai fantasmi. 298 00:17:20,706 --> 00:17:21,957 Andiamo, Jax. 299 00:17:23,876 --> 00:17:26,086 Torna qui, pirata dei dolci. 300 00:17:30,049 --> 00:17:32,259 È atterrata sul negozio di frutta e verdura. 301 00:17:37,222 --> 00:17:40,309 Amo le coppette da sushi, saporite e appiccicose. 302 00:17:47,483 --> 00:17:49,485 Non oggi, ladra di dolciumi. 303 00:17:57,576 --> 00:17:58,952 Yolanda, guarda qui... 304 00:18:08,087 --> 00:18:10,422 Peccato per le ciambelle, amico. 305 00:18:10,506 --> 00:18:12,007 Ma Gordie non tornerà, 306 00:18:12,091 --> 00:18:13,509 a meno che non fossero alla crema. 307 00:18:13,592 --> 00:18:15,928 Ma quelle alla crema sono le mie preferite. 308 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 Eccole, proprio dove le avevo lasciate. 309 00:18:22,726 --> 00:18:25,646 Non esiste Gordie il fantasma. 310 00:18:25,729 --> 00:18:28,315 - Vero? - Probabilmente no. 311 00:18:28,398 --> 00:18:29,650 A dopo, fra'. 312 00:18:40,244 --> 00:18:43,163 Ricorda: mai dare retta a Gabriel. 313 00:18:45,833 --> 00:18:47,501 Niente luna, nessun problema. 314 00:18:47,584 --> 00:18:50,879 Per questo ho la mia fidata torcia. 315 00:18:52,965 --> 00:18:54,258 Pile scariche? 316 00:18:54,758 --> 00:18:56,301 Ho delle pile. 317 00:18:56,385 --> 00:18:58,720 Ma come gliele facciamo arrivare? 318 00:18:58,804 --> 00:19:00,430 Che ne dici di una fionda? 319 00:19:06,770 --> 00:19:07,980 Cos'è stato? 320 00:19:12,359 --> 00:19:13,902 Altre pile? 321 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 Cioè, altre pile. 322 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 Che tengo sempre di scorta. 323 00:19:18,699 --> 00:19:23,203 Rodney J. Dinkle, a volte ti sorprendi da solo. 324 00:19:26,373 --> 00:19:30,210 Come pensavo, niente di cui preoccuparsi... 325 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 Come va, Rodney? 326 00:19:32,754 --> 00:19:33,630 Donna! 327 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 Cosa ci fai qui? 328 00:19:35,924 --> 00:19:37,426 Nel parco, di notte? 329 00:19:37,509 --> 00:19:39,303 Pensavo di fare un salto. 330 00:19:39,386 --> 00:19:41,346 Volevo sapere se avessi fatto la foto al colibrì. 331 00:19:41,430 --> 00:19:43,807 Non ancora, ma ho una domanda. 332 00:19:43,891 --> 00:19:46,435 Gordie il fantasma esiste? 333 00:19:46,518 --> 00:19:47,978 Certo che no. 334 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Lo sapevo! 335 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 È Gary il fantasma. 336 00:19:51,648 --> 00:19:52,858 Cosa? 337 00:19:52,941 --> 00:19:55,027 Ok, stai calmo. 338 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 Sei Rodney J. Dinkle, 339 00:19:57,738 --> 00:19:59,489 Giovane Guardia di Sicurezza. 340 00:19:59,573 --> 00:20:01,074 Hai tutto sotto controllo. 341 00:20:01,158 --> 00:20:03,869 E non esistono i fantasmi. 342 00:20:05,037 --> 00:20:06,663 Chi ha detto "bu"? 343 00:20:07,789 --> 00:20:08,916 No. 344 00:20:11,001 --> 00:20:14,171 Non è divertente, signor Colibrì cattivo. 345 00:20:14,254 --> 00:20:15,589 Un momento. 346 00:20:15,672 --> 00:20:16,590 Colibrì! 347 00:20:16,673 --> 00:20:19,635 Fermo, prendo la mia macchina fotografica. 348 00:20:20,802 --> 00:20:22,346 Dov'è andata? 349 00:20:22,429 --> 00:20:24,014 Forse l'ha presa Gordie. 350 00:20:24,097 --> 00:20:25,140 O Gary! 351 00:20:25,224 --> 00:20:28,310 O forse sono soci! 352 00:20:30,812 --> 00:20:32,314 Basta, me ne vado. 353 00:20:32,397 --> 00:20:33,857 Rodney sta andando via. 354 00:20:33,941 --> 00:20:35,692 E non ha scattato la foto. 355 00:20:35,776 --> 00:20:38,487 Zenko, abbiamo ancora una possibilità. 356 00:20:38,570 --> 00:20:40,239 Niah, sali sull'albero e prendi la fotocamera. 357 00:20:40,322 --> 00:20:42,074 Io ho una banana da sbucciare. 358 00:20:43,283 --> 00:20:45,035 Devo andarmene. 359 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 Pronto? 360 00:20:54,670 --> 00:20:56,755 Ehi, Rodney, come va? 361 00:20:56,838 --> 00:20:57,839 Malissimo. 362 00:20:57,923 --> 00:20:59,383 Questo posto è buio e inquietante, 363 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 i fantasmi mi hanno preso la fotocamera 364 00:21:00,968 --> 00:21:02,928 e non voglio più essere un Bird Watcher. 365 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 Sai, Rodney, una persona saggia mi ha detto 366 00:21:07,474 --> 00:21:09,643 che la paura è come una banana. 367 00:21:09,726 --> 00:21:11,186 È una cosa carina. 368 00:21:11,270 --> 00:21:13,772 Cioè, non so cosa significhi ma sembra carina. 369 00:21:13,855 --> 00:21:16,608 Significa che devi andare oltre le cose cattive 370 00:21:16,692 --> 00:21:18,151 per arrivare a quelle buone. 371 00:21:20,821 --> 00:21:22,155 E come, esattamente? 372 00:21:22,239 --> 00:21:26,285 Chiudi gli occhi e fai lunghi respiri profondi. 373 00:21:33,166 --> 00:21:34,668 Niah ha preso la macchina. 374 00:21:34,751 --> 00:21:37,045 Ma sembra che il colibrì sia pronto a volar via 375 00:21:37,129 --> 00:21:38,046 da un momento all'altro. 376 00:21:38,130 --> 00:21:40,549 Non la riporterà mai a Rodney in tempo. 377 00:21:40,632 --> 00:21:43,802 Mando il Ponzu-elicottero. 378 00:21:43,885 --> 00:21:46,513 Vado in posizione per il trasferimento del carico. 379 00:21:47,347 --> 00:21:50,183 Dimentica le cose brutte 380 00:21:50,267 --> 00:21:53,145 e pensa a quello che è andato bene. 381 00:21:57,274 --> 00:21:59,192 Hai mangiato ottime ciambelle, 382 00:21:59,276 --> 00:22:01,570 hai riparato la tua torcia fidata. 383 00:22:01,653 --> 00:22:03,405 Cioè... 384 00:22:03,488 --> 00:22:05,240 Sto tirando a indovinare. 385 00:22:07,617 --> 00:22:09,870 Quando sei pronto, 386 00:22:09,953 --> 00:22:14,207 voglio che tu apra gli occhi e sbucci quella banana. 387 00:22:16,460 --> 00:22:17,502 La mia macchina fotografica! 388 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 Ce l'ho fatta. 389 00:22:23,925 --> 00:22:25,177 Ce l'ho fatta. 390 00:22:25,260 --> 00:22:27,888 Stai parlando con Rodney J. Dinkle, 391 00:22:27,971 --> 00:22:29,639 Terza Classe dei Pulcini. 392 00:22:31,391 --> 00:22:33,185 Notevole. 393 00:22:33,268 --> 00:22:37,314 Soprattutto perché avevo un po' paura del buio. 394 00:22:37,397 --> 00:22:41,401 Ma, come dico sempre, la paura è come una banana. 395 00:22:41,485 --> 00:22:43,945 Ah, davvero? 396 00:22:44,029 --> 00:22:46,448 Sì, la mangio a colazione. 397 00:22:53,371 --> 00:22:54,206 TRATTO DAI LIBRI "DOJO DAYCARE" 398 00:22:56,041 --> 00:22:57,959 Go, go, go, go 399 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go 400 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 Zenko Go 401 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Team Zenko Go 402 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Sottotitoli: Chiara Amorino