1
00:00:08,925 --> 00:00:10,927
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:24,107 --> 00:00:25,984
Go, go, go, go
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
Team Zenko Go
4
00:00:37,203 --> 00:00:39,164
Go, go, go, go
5
00:00:46,629 --> 00:00:48,214
Zenko Go
6
00:00:48,298 --> 00:00:50,383
Team Zenko Go
7
00:00:51,050 --> 00:00:53,845
"OGGETTI SMARRITI"
8
00:00:53,928 --> 00:00:57,891
Ovunque andrai, lo Zenkocottero
ti troverà.
9
00:00:59,225 --> 00:01:01,895
Trovarmi e prendermi
sono due cose diverse.
10
00:01:27,212 --> 00:01:29,339
Mi hai preso.
11
00:01:29,422 --> 00:01:32,217
Ok, scambiamoci.
Io guido e tu ti nascondi.
12
00:01:32,300 --> 00:01:34,803
Attento, guidarlo è difficile
persino per me,
13
00:01:34,886 --> 00:01:37,138
e io sono una specie
di pilota professionista.
14
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
Credo di riuscire a...
15
00:01:44,729 --> 00:01:47,398
Due centimetri più in basso
e mi avresti fatto l'acconciatura.
16
00:01:51,444 --> 00:01:52,320
Di qua.
17
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
Ehi, cos'è questo?
18
00:01:59,619 --> 00:02:01,663
Guardate questa roba.
19
00:02:01,746 --> 00:02:04,791
Sembra una scatola di oggetti smarriti.
20
00:02:04,874 --> 00:02:07,460
Impossibile, pensavo che avessimo
già restituito tutto
21
00:02:07,544 --> 00:02:09,587
da tutte le scatole di oggetti smarriti
in città.
22
00:02:09,671 --> 00:02:10,922
Tranne questa.
23
00:02:11,005 --> 00:02:13,258
Proprio qui, sotto il nostro naso.
24
00:02:15,135 --> 00:02:17,053
Sembra che abbiamo
la nostra prossima Zenko.
25
00:02:17,137 --> 00:02:20,974
Che stile, chi li userebbe mai?
26
00:02:21,057 --> 00:02:22,308
A parte me, ovviamente.
27
00:02:22,392 --> 00:02:25,019
Sono sicuramente di Rona.
28
00:02:25,478 --> 00:02:26,604
Come fai a saperlo?
29
00:02:26,688 --> 00:02:29,190
Pagina 22 del mio libro Tutto su Tutti.
30
00:02:29,274 --> 00:02:30,817
Rona ama l'opera.
31
00:02:30,900 --> 00:02:33,611
E quelli sono binocoli da opera.
32
00:02:33,695 --> 00:02:35,613
Magari possiamo usare il mio libro
33
00:02:35,697 --> 00:02:37,615
per restituire tutte le cose entro oggi.
34
00:02:37,699 --> 00:02:40,160
Mi piace, diamo il via allo spettacolo.
35
00:02:42,328 --> 00:02:43,746
Ci penso io.
36
00:02:54,424 --> 00:02:56,342
Ponzu, modalità missione.
37
00:03:00,179 --> 00:03:02,307
Go, go, go, go
38
00:03:14,652 --> 00:03:15,653
Sì!
39
00:03:29,292 --> 00:03:30,168
Niah!
40
00:03:30,251 --> 00:03:31,377
Ari!
41
00:03:31,461 --> 00:03:32,754
Ellie!
42
00:03:32,837 --> 00:03:34,005
Jax!
43
00:03:35,006 --> 00:03:37,300
Team Zenko Go!
44
00:03:37,383 --> 00:03:39,344
Il gong si è fatto sentire,
pronti ad agire.
45
00:03:39,427 --> 00:03:40,970
Abbiamo trovato oggetti smarriti
46
00:03:41,054 --> 00:03:43,056
nel sotterraneo della Casa
dei Grandi Cuori.
47
00:03:43,139 --> 00:03:46,351
Chissà da quanto tempo
sono stati smarriti.
48
00:03:46,434 --> 00:03:48,269
Mi si spezza il cuore.
49
00:03:48,353 --> 00:03:51,231
Beh, squadra, sembra che la vostra Zenko
sia fatta apposta per voi.
50
00:03:52,523 --> 00:03:53,775
Non lo so, Ponzu.
51
00:03:53,858 --> 00:03:55,735
Mi sembra un frullatore tecnologico.
52
00:03:55,818 --> 00:03:57,487
No, è un drone.
53
00:03:59,948 --> 00:04:02,367
Dopo aver preso quello di Gabriel,
ho pensato potesse servirci.
54
00:04:03,868 --> 00:04:05,036
E Ari, per non smentirsi,
55
00:04:05,119 --> 00:04:07,121
ha aggiunto laser, cosi per afferrare
56
00:04:07,205 --> 00:04:08,706
e altra roba fantastica.
57
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
Vola, e può davvero
essere utile alla squadra,
58
00:04:10,875 --> 00:04:12,210
perciò l'ho chiamato...
59
00:04:13,628 --> 00:04:16,506
No, non credo l'abbia chiamato
Ponzu-elicottero.
60
00:04:16,589 --> 00:04:18,091
In realtà l'ho chiamato...
61
00:04:20,385 --> 00:04:23,096
Sì, l'ho chiamato Ponzu-elicottero.
62
00:04:28,059 --> 00:04:30,353
Bene, squadra, abbiamo roba da restituire.
63
00:04:30,436 --> 00:04:31,354
Sì.
64
00:04:31,437 --> 00:04:34,315
La vostra Zenko è scoprire
a chi appartengono gli oggetti
65
00:04:34,399 --> 00:04:36,067
e riportarli ai proprietari.
66
00:04:36,150 --> 00:04:39,737
Sarà una passeggiata,
grazie al mio libricino verde.
67
00:04:39,821 --> 00:04:41,155
Ricordate solo una cosa:
68
00:04:41,239 --> 00:04:44,784
è facile dimenticarsi il brodo dei noodle.
69
00:04:44,867 --> 00:04:48,663
Allora, i noodle sono una cosa...
70
00:04:48,746 --> 00:04:50,456
E il brodo è un'altra?
71
00:04:50,540 --> 00:04:52,333
Sono certa che lo scopriremo.
72
00:04:52,417 --> 00:04:54,752
Bene, andiamo.
73
00:04:54,836 --> 00:04:56,045
Team Zenko...
74
00:04:56,129 --> 00:04:57,338
Go!
75
00:04:58,423 --> 00:05:00,341
Iniziamo da una facile.
76
00:05:00,425 --> 00:05:03,428
Un paio di binocoli per l'opera,
appartenenti a Rona.
77
00:05:06,556 --> 00:05:09,392
Ricordi quando andavamo a vedere l'opera?
78
00:05:10,643 --> 00:05:12,020
Ah.
79
00:05:12,103 --> 00:05:14,439
Prima che perdessi i miei binocoli.
80
00:05:16,774 --> 00:05:18,818
Mi mancano tanto!
81
00:05:21,237 --> 00:05:22,530
I miei binocoli!
82
00:05:22,613 --> 00:05:24,282
Da dove sono usciti?
83
00:05:24,365 --> 00:05:26,701
Beh, cose che succedono a Porto Armonia.
84
00:05:26,784 --> 00:05:28,202
Avanti, Glitzy,
85
00:05:28,286 --> 00:05:31,914
andiamo a prendere i biglietti
per l'opera!
86
00:05:33,708 --> 00:05:34,917
Sì.
87
00:05:35,001 --> 00:05:36,252
Qual è il prossimo?
88
00:05:39,047 --> 00:05:40,506
Un libro di anatomia.
89
00:05:41,257 --> 00:05:42,884
Mmmh.
90
00:05:42,967 --> 00:05:45,845
Chi ha bisogno di studiare
quali ossa sono collegate?
91
00:05:45,928 --> 00:05:47,680
Mio zio Ian.
92
00:05:47,764 --> 00:05:49,557
Si studia a scuola di medicina.
93
00:05:49,640 --> 00:05:51,350
Ti fai le ossa con le ossa.
94
00:06:07,909 --> 00:06:09,702
Il mio libro di anatomia?
95
00:06:09,786 --> 00:06:11,120
Pensavo di averlo perso.
96
00:06:11,204 --> 00:06:12,789
Vediamo se mi ricordo.
97
00:06:12,872 --> 00:06:15,917
L'osso della gamba
è collegato a quello del ginocchio?
98
00:06:16,000 --> 00:06:17,627
Sì, ho azzeccato!
99
00:06:19,295 --> 00:06:20,421
Questo è facile.
100
00:06:20,505 --> 00:06:23,424
Appartiene di sicuro alla giardiniera
numero uno di Porto Armonia.
101
00:06:38,106 --> 00:06:39,482
Floreale!
102
00:06:40,691 --> 00:06:42,276
Il mio innaffiatoio è tornato.
103
00:06:42,360 --> 00:06:45,154
Cose che succedono a Porto Armonia.
104
00:06:49,867 --> 00:06:51,786
Manca solo un oggetto.
105
00:06:53,246 --> 00:06:54,872
Molto ben coccolato.
106
00:06:55,790 --> 00:06:58,084
Ma non ci sono troppi segni di bava.
107
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
Dev'essere di Lula.
108
00:07:02,630 --> 00:07:05,508
A pagina 79 dice
che ama i pupazzi imbottiti,
109
00:07:05,591 --> 00:07:08,261
e lava a secco i suoi orsetti
una volta al mese.
110
00:07:08,344 --> 00:07:09,595
Ci siamo!
111
00:07:16,477 --> 00:07:18,271
Dobbiamo rimetterlo nella stanza di Lula
112
00:07:18,354 --> 00:07:20,440
- prema che lei torni a casa.
- Sto andando.
113
00:07:31,200 --> 00:07:33,828
Ci sono troppe persone,
potrebbero vedermi.
114
00:07:33,911 --> 00:07:36,706
Sembra un lavoro per il Ponzu-elicottero.
115
00:07:36,789 --> 00:07:37,707
Ottima idea.
116
00:07:41,794 --> 00:07:44,088
Una consegna di orso, in arrivo.
117
00:07:49,177 --> 00:07:50,052
Oppure no.
118
00:07:54,140 --> 00:07:56,142
- Che colpo di fortuna.
- Sì!
119
00:07:56,225 --> 00:07:57,351
È meglio che ti lasci qui,
120
00:07:57,435 --> 00:07:59,645
il tuo padrone ti starà cercando,
sig. Orsetto.
121
00:07:59,729 --> 00:08:02,648
Eccoti uno snack, nel caso tu debba
aspettare molto.
122
00:08:05,776 --> 00:08:07,195
Non era suo?
123
00:08:07,278 --> 00:08:09,489
Forse appartiene
a un altro bambino in città.
124
00:08:09,572 --> 00:08:10,448
Oppure...
125
00:08:10,531 --> 00:08:13,284
La risposta sarà nel mio libro, no?
126
00:08:13,451 --> 00:08:14,702
Devo solo trovarla.
127
00:08:14,785 --> 00:08:17,538
Jax, non importa se non c'è la risposta.
128
00:08:17,622 --> 00:08:19,248
- Possiamo...
- Un momento!
129
00:08:19,332 --> 00:08:22,585
Il terzo animale preferito di Donna
Dunsmore è l'orso.
130
00:08:22,668 --> 00:08:24,962
Forse è suo, e guardate.
131
00:08:26,964 --> 00:08:29,008
Ecco Donna, possiamo restituirglielo ora.
132
00:08:46,817 --> 00:08:48,569
Forse non l'ha visto?
133
00:08:57,870 --> 00:08:58,871
Sì!
134
00:09:05,920 --> 00:09:07,922
È molto concentrata sul suo lavoro.
135
00:09:08,589 --> 00:09:10,007
Arrivo.
136
00:09:17,682 --> 00:09:19,725
Stavolta non può non vederlo.
137
00:09:22,019 --> 00:09:23,980
Perché continui a seguirmi?
138
00:09:28,234 --> 00:09:31,070
Ok, forse non è l'orso di Donna.
139
00:09:31,153 --> 00:09:33,906
Se non è di Donna, allora di chi è?
140
00:09:33,990 --> 00:09:37,326
La risposta dev'essere qui
da qualche parte, giusto?
141
00:09:37,410 --> 00:09:39,829
O, forse, la risposta è qui.
142
00:09:39,912 --> 00:09:42,123
Sì, dobbiamo cercare indizi.
143
00:09:42,206 --> 00:09:44,083
Una volta ho recitato
nel ruolo di detective.
144
00:09:44,166 --> 00:09:47,795
Abigail Marder, scrittrice
e detective misteriosa.
145
00:09:47,878 --> 00:09:50,631
E io ho la medaglia
al merito da piccolo investigatore.
146
00:09:50,715 --> 00:09:52,216
Mettiamoci al lavoro.
147
00:09:52,300 --> 00:09:54,302
Cucitura leggermente scucita.
148
00:09:54,385 --> 00:09:56,095
È stato abbracciato molto.
149
00:09:56,178 --> 00:09:58,055
Cos'è questa piccola macchia marrone?
150
00:09:58,139 --> 00:09:59,223
Gelato al cioccolato?
151
00:10:00,057 --> 00:10:02,101
In realtà, sembra salsa di soia.
152
00:10:03,102 --> 00:10:05,146
Un momento, quest'orso è della Zia Yuki.
153
00:10:05,229 --> 00:10:06,981
Chi ama la salsa di soia più di lei?
154
00:10:07,064 --> 00:10:08,649
Beh, a parte Ponzu.
155
00:10:08,733 --> 00:10:10,526
Ottima investigazione.
156
00:10:10,610 --> 00:10:11,944
Cosa ne dici, sig. Orsetto?
157
00:10:12,028 --> 00:10:13,237
Pronto a tornare a casa?
158
00:10:13,321 --> 00:10:15,239
Yuki, ottime notizie.
159
00:10:15,323 --> 00:10:18,200
L'ultimo oggetto
degli oggetti smarriti è...
160
00:10:19,994 --> 00:10:21,495
Il tuo orsetto.
161
00:10:21,579 --> 00:10:25,249
Sapevamo che era tuo
per via della macchia di salsa di soia.
162
00:10:26,334 --> 00:10:28,461
Che carino...
163
00:10:28,544 --> 00:10:30,296
ma non è mio.
164
00:10:30,379 --> 00:10:31,255
No.
165
00:10:31,964 --> 00:10:33,716
- Cosa? Davvero?
- E dai!
166
00:10:35,384 --> 00:10:38,012
Scusate, è l'ora di punta.
167
00:10:38,095 --> 00:10:39,889
Ponzu, tieniti forte!
168
00:10:43,142 --> 00:10:44,602
Scusate, ragazzi.
169
00:10:44,685 --> 00:10:47,271
Pensavo di sapere tutto su tutti in città,
170
00:10:47,355 --> 00:10:48,814
ma a quanto pare non è così.
171
00:10:48,898 --> 00:10:52,026
Neanche il nostro lavoro da detective
ha funzionato.
172
00:10:52,109 --> 00:10:54,195
Ho pensato davvero
che l'orso fosse di Yuki.
173
00:10:56,155 --> 00:10:58,491
Ricordate cosa ha detto Yuki
174
00:10:58,574 --> 00:11:00,993
sul brodo dei noodle mancante?
175
00:11:01,077 --> 00:11:02,745
Ti soffermi tanto sui dettagli
176
00:11:02,828 --> 00:11:04,955
da non vedere qualcosa di ovvio?
177
00:11:07,833 --> 00:11:10,002
Credo di aver appena visto il brodo.
178
00:11:10,086 --> 00:11:12,546
E con brodo intendo gli occhiali.
179
00:11:12,630 --> 00:11:14,298
Un momento.
180
00:11:17,968 --> 00:11:19,595
Melvin?
181
00:11:20,304 --> 00:11:22,348
Melvin, il mio orso!
182
00:11:22,431 --> 00:11:24,600
Dove l'avete trovato?
183
00:11:24,683 --> 00:11:26,811
In realtà...
184
00:11:26,894 --> 00:11:29,146
Era qui, alla Casa dei Grandi Cuori.
185
00:11:31,315 --> 00:11:33,734
Davvero? Non posso crederci.
186
00:11:33,818 --> 00:11:36,320
I miei genitori me lo regalarono
da bambino,
187
00:11:36,404 --> 00:11:39,198
per non farmi sentire strano
con gli occhiali.
188
00:11:39,281 --> 00:11:41,575
Grazie, ragazzi.
189
00:11:41,659 --> 00:11:44,703
Mi mancava il mio Melvin.
190
00:11:47,373 --> 00:11:49,250
Cose che succedono a Porto Armonia.
191
00:11:52,795 --> 00:11:55,548
"NEL PARCO, DI NOTTE"
192
00:11:55,714 --> 00:11:58,300
È ancora lì.
193
00:11:58,384 --> 00:11:59,718
Forza!
194
00:12:04,765 --> 00:12:06,308
Vicolo cieco.
195
00:12:06,392 --> 00:12:07,852
Non per forza.
196
00:12:16,652 --> 00:12:18,028
Vai avanti senza di me.
197
00:12:19,280 --> 00:12:20,739
Non si lascia indietro uno Zenko.
198
00:12:22,116 --> 00:12:23,284
Grazie.
199
00:12:29,748 --> 00:12:31,167
Siamo al sicuro.
200
00:12:33,836 --> 00:12:35,629
Presi.
201
00:12:36,630 --> 00:12:39,008
Wow, hai vinto di nuovo, Niah.
202
00:12:39,091 --> 00:12:41,802
La terza partita di fila
di nascondino volante.
203
00:12:41,886 --> 00:12:43,387
Il mio nuovo gioco preferito.
204
00:12:45,931 --> 00:12:47,224
Ce l'ho fatta!
205
00:12:48,559 --> 00:12:50,227
Chissà cosa succede.
206
00:12:51,312 --> 00:12:53,230
Donna, ho la foto della ghiandaia azzurra.
207
00:12:53,314 --> 00:12:54,899
Vedi? Vedi?
208
00:12:54,982 --> 00:12:56,942
Ehi, come va?
209
00:12:57,026 --> 00:12:59,570
State parlando con il futuro presidente
210
00:12:59,653 --> 00:13:01,822
della società dei Bird Watcher
di Porto Armonia.
211
00:13:01,906 --> 00:13:04,116
Frena, Rodney.
212
00:13:04,200 --> 00:13:06,035
Sei un membro da sole due settimane.
213
00:13:07,286 --> 00:13:09,121
Ti serve ancora una foto
214
00:13:09,205 --> 00:13:11,499
per entrare
nella Terza Classe dei Pulcini.
215
00:13:11,582 --> 00:13:12,583
Ricevuto.
216
00:13:12,666 --> 00:13:15,628
Secondo il manuale ufficiale
dei Bird Watcher,
217
00:13:15,711 --> 00:13:19,173
è il colibrì petto verde cresta gialla.
218
00:13:19,256 --> 00:13:21,634
Facilissimo.
219
00:13:21,717 --> 00:13:26,013
Uno di questi ha il nido
in quella grande quercia.
220
00:13:26,096 --> 00:13:27,473
Esce ogni notte.
221
00:13:27,556 --> 00:13:29,683
Hai detto notte?
222
00:13:29,767 --> 00:13:30,851
Puoi scommetterci.
223
00:13:30,935 --> 00:13:34,522
I colibrì petto verde cresta gialla
sono notturni.
224
00:13:34,605 --> 00:13:36,398
- Notturni?
- Proprio così.
225
00:13:36,482 --> 00:13:38,234
Escono solo di notte.
226
00:13:38,317 --> 00:13:41,737
A dopo, signor Quasi Terza Classe
dei Pulcini.
227
00:13:42,821 --> 00:13:45,366
Hai paura del buio, Rodney?
228
00:13:45,449 --> 00:13:49,078
Io? Paura? Certo che no.
229
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
È solo che non mi piace
quando non c'è luce,
230
00:13:51,372 --> 00:13:54,542
perché potrebbero esserci
cose inquietanti nascoste
231
00:13:54,625 --> 00:13:56,502
dove non puoi vederle.
232
00:13:56,585 --> 00:13:57,920
Puoi farcela, Rodney.
233
00:13:58,003 --> 00:13:59,838
Non devi stare in giro tutta la notte.
234
00:13:59,922 --> 00:14:01,257
Ma solo finché non fai la foto.
235
00:14:01,340 --> 00:14:03,008
Non ho paura di stare fuori una notte.
236
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
Anzi, starò fuori per due notti.
237
00:14:06,929 --> 00:14:08,514
Se i mostri non mi mangiano.
238
00:14:08,597 --> 00:14:10,307
E se mi inzuppassero nella salsa barbecue?
239
00:14:10,391 --> 00:14:12,268
Non voglio essere inzuppato!
240
00:14:13,686 --> 00:14:15,980
Sembra che a Rodney serva il nostro aiuto.
241
00:14:32,288 --> 00:14:34,206
Ponzu, modalità missione.
242
00:14:38,043 --> 00:14:40,296
Go, go, go, go
243
00:14:52,516 --> 00:14:53,517
Sì!
244
00:15:06,780 --> 00:15:08,073
Niah!
245
00:15:08,198 --> 00:15:09,283
Ari!
246
00:15:09,366 --> 00:15:10,618
Ellie!
247
00:15:10,701 --> 00:15:11,869
Jax!
248
00:15:12,953 --> 00:15:15,497
Team Zenko Go!
249
00:15:15,915 --> 00:15:17,833
Il gong si è fatto sentire,
pronti ad agire.
250
00:15:17,917 --> 00:15:19,335
A Rodney serve il nostro aiuto.
251
00:15:20,294 --> 00:15:22,254
Se vuole entrare nella
Terza Classe dei Pulcini,
252
00:15:22,338 --> 00:15:23,714
deve fare una foto
253
00:15:23,797 --> 00:15:26,634
a un colibrì petto verde cresta gialla.
254
00:15:26,717 --> 00:15:28,218
Ma ha paura del buio.
255
00:15:28,302 --> 00:15:30,304
Anche se non vuole ammetterlo.
256
00:15:30,387 --> 00:15:31,889
Ho un'idea.
257
00:15:31,972 --> 00:15:34,141
Perché non montiamo dei riflettori?
258
00:15:34,224 --> 00:15:37,686
Perché i colibrì petto verde cresta gialla
259
00:15:37,770 --> 00:15:39,063
sono notturni.
260
00:15:39,146 --> 00:15:41,732
Se illuminiamo a giorno,
il colibrì non uscirà.
261
00:15:41,815 --> 00:15:43,442
Credo che dovremo
262
00:15:43,525 --> 00:15:46,111
aiutare Rodney a superare la paura.
263
00:15:46,195 --> 00:15:48,030
È come dico sempre.
264
00:15:48,113 --> 00:15:51,116
La paura è come una banana.
265
00:15:52,368 --> 00:15:55,704
Devi togliere la buccia per arrivare
al buono che c'è dentro.
266
00:15:55,788 --> 00:15:58,749
E se a Rodney non piacessero le banane?
267
00:15:58,832 --> 00:16:00,292
Primo, non è questo il punto.
268
00:16:00,376 --> 00:16:03,003
Secondo, a chi non piacciono?
269
00:16:03,796 --> 00:16:07,508
Squadra, la vostra Zenko è
aiutare Rodney a fare la foto
270
00:16:07,591 --> 00:16:09,218
anche se ha paura del buio.
271
00:16:09,301 --> 00:16:12,930
Sì, aiutiamo Rodney
ad arrivare alla Terza Classe.
272
00:16:13,013 --> 00:16:14,932
Team Zenko...
273
00:16:15,015 --> 00:16:16,183
Go!
274
00:16:21,647 --> 00:16:23,190
Torcia, c'è.
275
00:16:23,273 --> 00:16:25,484
Macchina fotografica, c'è.
276
00:16:25,567 --> 00:16:27,403
Telefono, c'è.
277
00:16:27,486 --> 00:16:29,822
Ciambelle, ci sono.
278
00:16:30,489 --> 00:16:31,865
Ho tutto ciò che mi serve.
279
00:16:31,949 --> 00:16:34,243
Non è così spaventoso.
280
00:16:37,121 --> 00:16:38,872
Come va, fratello?
281
00:16:38,956 --> 00:16:41,500
Volevo accertarmi che fosse tutto ok.
282
00:16:41,583 --> 00:16:43,460
Ricevuto, Gabriel.
283
00:16:43,544 --> 00:16:46,380
È tutto ok.
284
00:16:46,922 --> 00:16:48,632
L'aquila è atterrata.
285
00:16:48,716 --> 00:16:50,092
Davvero? Dove?
286
00:16:50,175 --> 00:16:52,094
Non ci sono aquile qui.
287
00:16:52,177 --> 00:16:54,263
No, "aquila" è il nome in codice
di Rodney.
288
00:16:54,346 --> 00:16:56,640
Sembra che l'aquila abbia compagnia.
289
00:16:56,724 --> 00:16:58,976
Un piccione combinaguai.
290
00:16:59,059 --> 00:17:02,604
Sì, Gabriel, il campo base
per l'Operazione Pattuglia Colibrì
291
00:17:02,688 --> 00:17:04,565
è operativo.
292
00:17:04,648 --> 00:17:05,983
Ottimo.
293
00:17:06,066 --> 00:17:08,110
Hai già visto Gordie il fantasma?
294
00:17:08,193 --> 00:17:10,404
C'è un fantasma nel parco?
295
00:17:13,032 --> 00:17:15,284
Credo che Gordie abbia preso
le mie ciambelle!
296
00:17:16,660 --> 00:17:18,328
Dobbiamo prendere le ciambelle a Yolanda
297
00:17:18,412 --> 00:17:20,622
prima che Rodney inizi a credere
ai fantasmi.
298
00:17:20,706 --> 00:17:21,957
Andiamo, Jax.
299
00:17:23,876 --> 00:17:26,086
Torna qui, pirata dei dolci.
300
00:17:30,049 --> 00:17:32,259
È atterrata sul negozio
di frutta e verdura.
301
00:17:37,222 --> 00:17:40,309
Amo le coppette da sushi,
saporite e appiccicose.
302
00:17:47,483 --> 00:17:49,485
Non oggi, ladra di dolciumi.
303
00:17:57,576 --> 00:17:58,952
Yolanda, guarda qui...
304
00:18:08,087 --> 00:18:10,422
Peccato per le ciambelle, amico.
305
00:18:10,506 --> 00:18:12,007
Ma Gordie non tornerà,
306
00:18:12,091 --> 00:18:13,509
a meno che non fossero alla crema.
307
00:18:13,592 --> 00:18:15,928
Ma quelle alla crema
sono le mie preferite.
308
00:18:20,307 --> 00:18:22,643
Eccole, proprio dove le avevo lasciate.
309
00:18:22,726 --> 00:18:25,646
Non esiste Gordie il fantasma.
310
00:18:25,729 --> 00:18:28,315
- Vero?
- Probabilmente no.
311
00:18:28,398 --> 00:18:29,650
A dopo, fra'.
312
00:18:40,244 --> 00:18:43,163
Ricorda: mai dare retta a Gabriel.
313
00:18:45,833 --> 00:18:47,501
Niente luna, nessun problema.
314
00:18:47,584 --> 00:18:50,879
Per questo ho la mia fidata torcia.
315
00:18:52,965 --> 00:18:54,258
Pile scariche?
316
00:18:54,758 --> 00:18:56,301
Ho delle pile.
317
00:18:56,385 --> 00:18:58,720
Ma come gliele facciamo arrivare?
318
00:18:58,804 --> 00:19:00,430
Che ne dici di una fionda?
319
00:19:06,770 --> 00:19:07,980
Cos'è stato?
320
00:19:12,359 --> 00:19:13,902
Altre pile?
321
00:19:13,986 --> 00:19:16,405
Cioè, altre pile.
322
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
Che tengo sempre di scorta.
323
00:19:18,699 --> 00:19:23,203
Rodney J. Dinkle,
a volte ti sorprendi da solo.
324
00:19:26,373 --> 00:19:30,210
Come pensavo,
niente di cui preoccuparsi...
325
00:19:30,294 --> 00:19:32,004
Come va, Rodney?
326
00:19:32,754 --> 00:19:33,630
Donna!
327
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
Cosa ci fai qui?
328
00:19:35,924 --> 00:19:37,426
Nel parco, di notte?
329
00:19:37,509 --> 00:19:39,303
Pensavo di fare un salto.
330
00:19:39,386 --> 00:19:41,346
Volevo sapere se avessi
fatto la foto al colibrì.
331
00:19:41,430 --> 00:19:43,807
Non ancora, ma ho una domanda.
332
00:19:43,891 --> 00:19:46,435
Gordie il fantasma esiste?
333
00:19:46,518 --> 00:19:47,978
Certo che no.
334
00:19:48,061 --> 00:19:49,438
Lo sapevo!
335
00:19:49,521 --> 00:19:50,772
È Gary il fantasma.
336
00:19:51,648 --> 00:19:52,858
Cosa?
337
00:19:52,941 --> 00:19:55,027
Ok, stai calmo.
338
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
Sei Rodney J. Dinkle,
339
00:19:57,738 --> 00:19:59,489
Giovane Guardia di Sicurezza.
340
00:19:59,573 --> 00:20:01,074
Hai tutto sotto controllo.
341
00:20:01,158 --> 00:20:03,869
E non esistono i fantasmi.
342
00:20:05,037 --> 00:20:06,663
Chi ha detto "bu"?
343
00:20:07,789 --> 00:20:08,916
No.
344
00:20:11,001 --> 00:20:14,171
Non è divertente, signor Colibrì cattivo.
345
00:20:14,254 --> 00:20:15,589
Un momento.
346
00:20:15,672 --> 00:20:16,590
Colibrì!
347
00:20:16,673 --> 00:20:19,635
Fermo, prendo la mia macchina fotografica.
348
00:20:20,802 --> 00:20:22,346
Dov'è andata?
349
00:20:22,429 --> 00:20:24,014
Forse l'ha presa Gordie.
350
00:20:24,097 --> 00:20:25,140
O Gary!
351
00:20:25,224 --> 00:20:28,310
O forse sono soci!
352
00:20:30,812 --> 00:20:32,314
Basta, me ne vado.
353
00:20:32,397 --> 00:20:33,857
Rodney sta andando via.
354
00:20:33,941 --> 00:20:35,692
E non ha scattato la foto.
355
00:20:35,776 --> 00:20:38,487
Zenko, abbiamo ancora una possibilità.
356
00:20:38,570 --> 00:20:40,239
Niah, sali sull'albero
e prendi la fotocamera.
357
00:20:40,322 --> 00:20:42,074
Io ho una banana da sbucciare.
358
00:20:43,283 --> 00:20:45,035
Devo andarmene.
359
00:20:53,585 --> 00:20:54,586
Pronto?
360
00:20:54,670 --> 00:20:56,755
Ehi, Rodney, come va?
361
00:20:56,838 --> 00:20:57,839
Malissimo.
362
00:20:57,923 --> 00:20:59,383
Questo posto è buio e inquietante,
363
00:20:59,466 --> 00:21:00,884
i fantasmi mi hanno preso la fotocamera
364
00:21:00,968 --> 00:21:02,928
e non voglio più essere un Bird Watcher.
365
00:21:04,346 --> 00:21:07,391
Sai, Rodney, una persona saggia
mi ha detto
366
00:21:07,474 --> 00:21:09,643
che la paura è come una banana.
367
00:21:09,726 --> 00:21:11,186
È una cosa carina.
368
00:21:11,270 --> 00:21:13,772
Cioè, non so cosa significhi
ma sembra carina.
369
00:21:13,855 --> 00:21:16,608
Significa che devi andare oltre
le cose cattive
370
00:21:16,692 --> 00:21:18,151
per arrivare a quelle buone.
371
00:21:20,821 --> 00:21:22,155
E come, esattamente?
372
00:21:22,239 --> 00:21:26,285
Chiudi gli occhi e fai lunghi
respiri profondi.
373
00:21:33,166 --> 00:21:34,668
Niah ha preso la macchina.
374
00:21:34,751 --> 00:21:37,045
Ma sembra che il colibrì
sia pronto a volar via
375
00:21:37,129 --> 00:21:38,046
da un momento all'altro.
376
00:21:38,130 --> 00:21:40,549
Non la riporterà mai a Rodney in tempo.
377
00:21:40,632 --> 00:21:43,802
Mando il Ponzu-elicottero.
378
00:21:43,885 --> 00:21:46,513
Vado in posizione
per il trasferimento del carico.
379
00:21:47,347 --> 00:21:50,183
Dimentica le cose brutte
380
00:21:50,267 --> 00:21:53,145
e pensa a quello che è andato bene.
381
00:21:57,274 --> 00:21:59,192
Hai mangiato ottime ciambelle,
382
00:21:59,276 --> 00:22:01,570
hai riparato la tua torcia fidata.
383
00:22:01,653 --> 00:22:03,405
Cioè...
384
00:22:03,488 --> 00:22:05,240
Sto tirando a indovinare.
385
00:22:07,617 --> 00:22:09,870
Quando sei pronto,
386
00:22:09,953 --> 00:22:14,207
voglio che tu apra gli occhi
e sbucci quella banana.
387
00:22:16,460 --> 00:22:17,502
La mia macchina fotografica!
388
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
Ce l'ho fatta.
389
00:22:23,925 --> 00:22:25,177
Ce l'ho fatta.
390
00:22:25,260 --> 00:22:27,888
Stai parlando con Rodney J. Dinkle,
391
00:22:27,971 --> 00:22:29,639
Terza Classe dei Pulcini.
392
00:22:31,391 --> 00:22:33,185
Notevole.
393
00:22:33,268 --> 00:22:37,314
Soprattutto perché avevo
un po' paura del buio.
394
00:22:37,397 --> 00:22:41,401
Ma, come dico sempre,
la paura è come una banana.
395
00:22:41,485 --> 00:22:43,945
Ah, davvero?
396
00:22:44,029 --> 00:22:46,448
Sì, la mangio a colazione.
397
00:22:53,371 --> 00:22:54,206
TRATTO DAI LIBRI "DOJO DAYCARE"
398
00:22:56,041 --> 00:22:57,959
Go, go, go, go
399
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Team Zenko Go
400
00:23:05,133 --> 00:23:06,468
Zenko Go
401
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Team Zenko Go
402
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Sottotitoli: Chiara Amorino