1 00:00:09,259 --> 00:00:10,927 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:24,107 --> 00:00:26,443 ‪출동 출동! 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,155 ‪선행단 출동! 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,164 ‪출동 출동! 5 00:00:46,629 --> 00:00:48,465 ‪선행단! 6 00:00:48,548 --> 00:00:50,967 ‪선행단 출동! 7 00:00:51,050 --> 00:00:53,845 ‪"분실물 보관함" 8 00:00:53,928 --> 00:00:57,891 ‪어딜 가든 선행 헬리콥터가 ‪널 찾을 거야 9 00:00:59,225 --> 00:01:01,895 ‪날 찾는 거랑 잡는 건 ‪다른 얘기지! 10 00:01:27,212 --> 00:01:29,339 ‪이런, 잡혔네 11 00:01:29,422 --> 00:01:32,217 ‪좋아, 이제 바꾸자 ‪내가 조종할 테니 네가 숨어 12 00:01:32,300 --> 00:01:34,803 ‪조심해, 조종은 어려워 ‪나도 잘 못해 13 00:01:34,886 --> 00:01:37,138 ‪난 드론 조종에는 ‪전문가인데도 말이야 14 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 ‪나도 충분히 할 수... 15 00:01:44,729 --> 00:01:47,398 ‪5cm만 낮았어도 ‪머리카락이 잘릴 뻔했네! 16 00:01:51,444 --> 00:01:52,320 ‪저쪽이야 17 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 ‪얘들아, 이게 뭐야? 18 00:01:59,619 --> 00:02:01,663 ‪이것 좀 봐 19 00:02:01,746 --> 00:02:04,791 ‪분실물 보관함 같아 20 00:02:04,874 --> 00:02:07,460 ‪말도 안 돼, 우리가 이미 ‪이 동네에 있던 21 00:02:07,544 --> 00:02:09,587 ‪모든 분실물의 ‪주인을 찾아준 줄 알았는데 22 00:02:09,671 --> 00:02:10,922 ‪이것들만 빼고 말이야 23 00:02:11,005 --> 00:02:13,258 ‪등잔 밑이 어둡다더니 ‪주민 센터에 있었네 24 00:02:15,135 --> 00:02:17,053 ‪다음 선행을 찾은 것 같아 25 00:02:17,137 --> 00:02:20,974 ‪정말 근사하다 ‪누가 이걸 쓸까? 26 00:02:21,057 --> 00:02:22,308 ‪물론 나 빼고 말이야 27 00:02:22,392 --> 00:02:25,395 ‪그건 분명히 로나 아줌마 거야 28 00:02:25,478 --> 00:02:26,604 ‪네가 어떻게 알아? 29 00:02:26,688 --> 00:02:29,190 ‪'우리 동네의 모든 것' 책 ‪22쪽에 쓰여 있어 30 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 ‪로나 아줌마는 ‪오페라를 좋아해 31 00:02:30,900 --> 00:02:33,611 ‪그 작은 쌍안경은 ‪'오페라글라스'라고 해 32 00:02:33,695 --> 00:02:35,738 ‪오늘 내 책을 이용해서 33 00:02:35,822 --> 00:02:37,615 ‪분실물을 모두 돌려주면 되겠다 34 00:02:37,699 --> 00:02:40,160 ‪좋았어, 그럼 시작해보자 35 00:02:42,328 --> 00:02:43,746 ‪나한테 맡겨 36 00:02:54,424 --> 00:02:56,342 ‪폰즈, 임무 모드야 37 00:03:00,179 --> 00:03:02,307 ‪출동 출동! 38 00:03:14,611 --> 00:03:15,653 ‪좋았어! 39 00:03:29,334 --> 00:03:30,168 ‪니아! 40 00:03:30,251 --> 00:03:31,377 ‪아리! 41 00:03:31,461 --> 00:03:32,754 ‪엘리! 42 00:03:32,837 --> 00:03:34,005 ‪잭스! 43 00:03:35,006 --> 00:03:37,133 ‪출동! 선행단 44 00:03:37,216 --> 00:03:39,469 ‪징 소리 들었어 ‪무슨 일이야? 45 00:03:39,552 --> 00:03:40,970 ‪주민 센터 지하에서 46 00:03:41,054 --> 00:03:43,056 ‪분실물 보관함을 찾았어 47 00:03:43,139 --> 00:03:46,351 ‪그 안에 있는 물건들이 ‪얼마나 오래됐을지 누가 알아? 48 00:03:46,434 --> 00:03:48,269 ‪정말 가슴 아프다 49 00:03:48,353 --> 00:03:51,231 ‪그럼 오늘의 선행은 ‪정해진 것 같네 50 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 ‪모르겠어, 폰즈 51 00:03:53,858 --> 00:03:55,735 ‪최신 믹서기처럼 보이는데 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,487 ‪아뇨, 이건 드론이에요 53 00:03:59,948 --> 00:04:02,367 ‪가브리엘의 드론을 보니 ‪드론이 있으면 좋겠더라고요 54 00:04:03,868 --> 00:04:05,036 ‪물론 아리의 드론답게 55 00:04:05,119 --> 00:04:08,706 ‪레이저와 집게 같은 ‪멋진 장비도 달려 있어요! 56 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 ‪날 수도 있고 ‪선행단을 도울 수도 있죠 57 00:04:10,875 --> 00:04:12,210 ‪드론의 이름은... 58 00:04:13,628 --> 00:04:16,506 ‪아니, 아리가 '폰즈콥터'라고 ‪짓지는 않았을 거야 59 00:04:16,589 --> 00:04:18,216 ‪사실, 제가 지은 이름은... 60 00:04:20,385 --> 00:04:23,096 ‪그래, '폰즈콥터'라고 해 61 00:04:28,059 --> 00:04:30,353 ‪좋았어, 얘들아 ‪분실물을 돌려주자 62 00:04:30,436 --> 00:04:31,479 ‪그래, 얘들아 63 00:04:31,562 --> 00:04:34,315 ‪오늘의 선행은 ‪분실물의 주인을 찾아서 64 00:04:34,399 --> 00:04:36,067 ‪다시 돌려주는 거야 65 00:04:36,150 --> 00:04:39,737 ‪제 작은 초록색 책 덕분에 ‪아주 쉬울 거예요 66 00:04:39,821 --> 00:04:41,239 ‪하지만 명심하렴 67 00:04:41,322 --> 00:04:44,784 ‪국수에 국물을 붓는 걸 ‪잊기 쉽단다 68 00:04:44,867 --> 00:04:48,663 ‪그러니까 국수랑 국물은... 69 00:04:48,746 --> 00:04:50,456 ‪별개의 일이라는 건가요? 70 00:04:50,540 --> 00:04:52,333 ‪나중에 깨닫게 되겠지 71 00:04:52,417 --> 00:04:54,752 ‪좋아, 해보자 72 00:04:54,836 --> 00:04:56,045 ‪선행단... 73 00:04:56,129 --> 00:04:57,338 ‪- 출동! ‪- 출동! 74 00:04:58,423 --> 00:05:00,591 ‪쉬운 것부터 하자 75 00:05:00,675 --> 00:05:03,428 ‪오페라글라스의 주인은 ‪로나 아줌마일 거야 76 00:05:07,473 --> 00:05:09,392 ‪오페라에 갔던 것 기억해? 77 00:05:10,643 --> 00:05:12,020 ‪어휴... 78 00:05:12,103 --> 00:05:14,647 ‪오페라글라스를 ‪잃어버리기 전이었지 79 00:05:16,774 --> 00:05:18,818 ‪정말 보고 싶다! 80 00:05:21,237 --> 00:05:22,530 ‪내 오페라글라스! 81 00:05:22,613 --> 00:05:24,282 ‪어디서 나타난 거지? 82 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 ‪하모니 항구는 ‪참 신비롭다니까 83 00:05:26,784 --> 00:05:28,202 ‪가자, 글릿지 84 00:05:28,286 --> 00:05:31,914 ‪오페라 표를 사러! 85 00:05:33,708 --> 00:05:34,917 ‪좋아 86 00:05:35,001 --> 00:05:36,252 ‪다음은 뭐지? 87 00:05:39,047 --> 00:05:40,506 ‪해부학 교과서야 88 00:05:42,967 --> 00:05:45,845 ‪어느 뼈가 어디 붙어있는지 ‪공부할 사람이 누굴까? 89 00:05:46,596 --> 00:05:47,680 ‪우리 이안 삼촌이야 90 00:05:47,764 --> 00:05:49,557 ‪의과 대학에서 그런 걸 배우거든 91 00:05:49,640 --> 00:05:51,476 ‪뼈에 관해 ‪뼈 빠지게 공부하지! 92 00:06:07,909 --> 00:06:09,702 ‪내 해부학책이잖아? 93 00:06:09,786 --> 00:06:11,120 ‪잃어버린 줄 알았는데 94 00:06:11,204 --> 00:06:12,789 ‪잘 기억하는지 보자 95 00:06:12,872 --> 00:06:15,917 ‪다리뼈는 무릎뼈에 ‪연결된 거 맞지? 96 00:06:16,000 --> 00:06:17,627 ‪맞았다! 좋았어! 97 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 ‪이건 쉽네 98 00:06:20,505 --> 00:06:23,424 ‪하모니 항구 최고의 정원사가 ‪잃어버렸을 거야 99 00:06:38,106 --> 00:06:39,482 ‪근사하네! 100 00:06:40,691 --> 00:06:42,276 ‪내 물뿌리개가 돌아왔어 101 00:06:42,360 --> 00:06:45,154 ‪하모니 항구는 ‪참 신비롭다니까 102 00:06:49,867 --> 00:06:51,786 ‪이제 마지막 물건이야 103 00:06:53,246 --> 00:06:54,872 ‪누군가 많이 껴안은 것 같아 104 00:06:55,790 --> 00:06:58,084 ‪그런데 침 자국은 많지 않아 105 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 ‪룰라 게 분명해 106 00:07:02,630 --> 00:07:05,508 ‪내 책 79쪽에 보면 ‪룰라는 인형을 좋아하고 107 00:07:05,591 --> 00:07:08,261 ‪매달 곰 인형을 ‪세탁소에 맡긴대 108 00:07:08,344 --> 00:07:09,595 ‪찾았다! 109 00:07:16,477 --> 00:07:18,271 ‪룰라가 집에 가기 전에 ‪곰 인형을 110 00:07:18,354 --> 00:07:20,440 ‪- 룰라의 방에 놔야 해 ‪- 지금 가고 있어 111 00:07:31,200 --> 00:07:33,828 ‪사람이 너무 많아 ‪들킬지도 몰라 112 00:07:33,911 --> 00:07:36,706 ‪폰즈콥터가 나서야겠는걸 113 00:07:36,789 --> 00:07:37,707 ‪좋은 생각이야! 114 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 ‪곰 인형 하나 ‪바로 배달 간다 115 00:07:49,177 --> 00:07:50,011 ‪아니면 말고 116 00:07:54,140 --> 00:07:56,142 ‪- 운이 좋았네 ‪- 좋았어! 117 00:07:56,225 --> 00:07:57,351 ‪넌 여기 둬야겠다 118 00:07:57,435 --> 00:07:59,645 ‪네 주인이 널 찾으러 ‪돌아올 수도 있으니까 119 00:07:59,729 --> 00:08:02,648 ‪오래 걸릴지 모르니까 ‪간식도 좀 줄게 120 00:08:05,776 --> 00:08:07,195 ‪룰라 게 아니었어? 121 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 ‪우리 동네 다른 아이의 ‪곰 인형인가 봐 122 00:08:09,572 --> 00:08:10,406 ‪아니면... 123 00:08:10,490 --> 00:08:13,367 ‪해답은 내 책에 있겠지? 124 00:08:13,451 --> 00:08:14,702 ‪찾기만 하면 돼 125 00:08:14,785 --> 00:08:17,538 ‪잭스, 책 안에 ‪답이 없어도 괜찮아 126 00:08:17,622 --> 00:08:19,248 ‪- 그냥 우리가... ‪- 잠깐! 127 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 ‪도나 아줌마가 세 번째로 ‪좋아하는 동물이 곰이야 128 00:08:22,668 --> 00:08:24,962 ‪아줌마 걸지도 몰라 ‪저것 봐, 얘들아 129 00:08:26,964 --> 00:08:29,008 ‪저기 아줌마가 있어 ‪지금 돌려드리자! 130 00:08:46,817 --> 00:08:48,569 ‪못 보신 거 아닐까? 131 00:08:57,870 --> 00:08:58,871 ‪- 됐다! ‪- 됐다! 132 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 ‪일하느라 바쁘신가 봐 133 00:09:08,589 --> 00:09:10,007 ‪얼른 배달해야지! 134 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 ‪이번에는 놓칠 리가 없지 135 00:09:22,019 --> 00:09:23,980 ‪왜 자꾸 날 따라오는 거야? 136 00:09:28,234 --> 00:09:31,070 ‪도나 아줌마의 곰 인형이 ‪아닌가 봐 137 00:09:31,153 --> 00:09:33,906 ‪도나 아줌마 게 아니면 ‪대체 누구 거지? 138 00:09:33,990 --> 00:09:37,326 ‪해답이 여기 어딘가에 ‪있어야 하는데... 139 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 ‪아니면 해답은 ‪여기에 있을지도 몰라 140 00:09:39,912 --> 00:09:42,123 ‪그래, 단서를 찾아보자 141 00:09:42,206 --> 00:09:44,083 ‪난 연극에서 ‪탐정 역할을 한 적 있어 142 00:09:44,166 --> 00:09:47,795 ‪애비게일 마더, 미스터리 작가이자 ‪뛰어난 탐정이었지 143 00:09:47,878 --> 00:09:50,631 ‪난 어린이 수사관 배지가 있어 144 00:09:50,715 --> 00:09:52,216 ‪그럼 조사해보자 145 00:09:52,300 --> 00:09:54,302 ‪실밥이 살짝 뜯어져 있어 146 00:09:54,385 --> 00:09:56,095 ‪자주 안았다는 증거지 147 00:09:56,178 --> 00:09:58,055 ‪이 작은 갈색 얼룩은 뭐지? 148 00:09:58,139 --> 00:09:59,223 ‪초콜릿 아이스크림인가? 149 00:10:00,057 --> 00:10:02,101 ‪아니, 간장 냄새가 나는걸 150 00:10:03,102 --> 00:10:05,146 ‪잠깐, 이건 유키 이모의 ‪곰 인형이야 151 00:10:05,229 --> 00:10:06,981 ‪이모보다 간장을 좋아하는 ‪사람은 없잖아? 152 00:10:07,064 --> 00:10:08,649 ‪폰즈 빼고 말이야 153 00:10:08,733 --> 00:10:10,526 ‪잘 알아챘어, 얘들아! 154 00:10:10,610 --> 00:10:11,944 ‪어떠니, 곰 인형아? 155 00:10:12,028 --> 00:10:13,237 ‪집에 갈 준비 됐어? 156 00:10:13,779 --> 00:10:15,239 ‪유키 이모, 좋은 소식이에요 157 00:10:15,323 --> 00:10:18,200 ‪분실물 보관함에 있었던 ‪마지막 물건은... 158 00:10:19,702 --> 00:10:21,495 ‪이모의 곰 인형이에요! 159 00:10:22,079 --> 00:10:25,207 ‪간장 얼룩이 묻어있어서 ‪이모 거라는 걸 알았죠 160 00:10:27,460 --> 00:10:28,461 ‪정말 귀엽다 161 00:10:28,544 --> 00:10:30,296 ‪그런데 내 건 아니야 162 00:10:31,964 --> 00:10:33,716 ‪- 뭐라고요? ‪- 말도 안 돼요! 163 00:10:35,384 --> 00:10:38,012 ‪미안, 이제 점심시간이 시작됐어 164 00:10:38,095 --> 00:10:39,889 ‪폰즈, 준비해! 165 00:10:43,142 --> 00:10:44,602 ‪미안해, 얘들아 166 00:10:44,685 --> 00:10:47,271 ‪동네 사람들에 관해 ‪다 알고 있다고 생각했는데 167 00:10:47,355 --> 00:10:48,814 ‪아니었나 봐 168 00:10:48,898 --> 00:10:52,026 ‪우리의 탐정 수사도 ‪통하지 않았는걸 169 00:10:52,109 --> 00:10:54,195 ‪곰 인형이 유키 이모 것이 ‪분명하다고 생각했어 170 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 ‪잠깐, 국수에 국물 붓는 걸 ‪잊을 때가 있다는 171 00:10:58,574 --> 00:11:00,993 ‪유키 이모 말씀 생각나? 172 00:11:01,077 --> 00:11:02,745 ‪작은 일들에 집중하다가 173 00:11:02,828 --> 00:11:04,955 ‪크고 분명한 사실을 ‪놓칠 수 있다는 거지? 174 00:11:07,833 --> 00:11:10,002 ‪내가 방금 국물을 찾은 것 같아 175 00:11:10,086 --> 00:11:12,546 ‪여기서 국물이라는 건 ‪바로 안경이지 176 00:11:13,047 --> 00:11:14,256 ‪잠깐만 177 00:11:18,260 --> 00:11:19,595 ‪멜빈? 178 00:11:20,304 --> 00:11:22,348 ‪멜빈, 내 곰 인형! 179 00:11:22,431 --> 00:11:24,600 ‪대체 어디서 찾은 거니? 180 00:11:24,683 --> 00:11:26,811 ‪사실은요... 181 00:11:26,894 --> 00:11:29,146 ‪바로 여기 ‪주민 센터에서 찾았어요 182 00:11:31,315 --> 00:11:33,734 ‪정말이니? 믿을 수 없어 183 00:11:33,818 --> 00:11:36,320 ‪내가 어릴 때 부모님께서 ‪선물로 사주신 거야 184 00:11:36,404 --> 00:11:39,198 ‪내가 안경을 쓸 때 ‪어색하지 않도록 말이야 185 00:11:39,281 --> 00:11:41,826 ‪정말 고맙다, 얘들아 186 00:11:41,909 --> 00:11:44,703 ‪멜빈이 많이 보고 싶었어 187 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 ‪하모니 항구는 ‪참 신비롭다니까요 188 00:11:52,711 --> 00:11:55,631 ‪"해 진 뒤의 공원" 189 00:11:56,549 --> 00:11:57,967 ‪아직도 저기 있어 190 00:11:58,801 --> 00:11:59,718 ‪서둘러! 191 00:12:04,765 --> 00:12:06,308 ‪이런, 막다른 길이야 192 00:12:06,392 --> 00:12:07,810 ‪꼭 그렇지는 않지 193 00:12:16,652 --> 00:12:18,028 ‪나는 두고 가 194 00:12:19,238 --> 00:12:20,823 ‪한 명도 남겨둘 수 없지 195 00:12:22,116 --> 00:12:23,284 ‪고마워 196 00:12:29,748 --> 00:12:31,167 ‪이제 안전한 것 같아 197 00:12:33,836 --> 00:12:35,629 ‪잡았다! 198 00:12:36,630 --> 00:12:39,008 ‪이런, 네가 또 이겼어, 니아 199 00:12:39,091 --> 00:12:41,802 ‪드론 술래잡기에서 ‪3연승을 했네 200 00:12:41,886 --> 00:12:43,387 ‪이 놀이, 마음에 드네 201 00:12:46,307 --> 00:12:47,266 ‪됐다! 202 00:12:48,559 --> 00:12:50,227 ‪무슨 일인지 궁금한걸 203 00:12:51,312 --> 00:12:53,230 ‪아줌마, 파랑어치 사진을 찍었어요 204 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 ‪보이시죠? 205 00:12:54,982 --> 00:12:56,942 ‪안녕하세요 ‪뭐 하고 있어요? 206 00:12:57,026 --> 00:12:59,570 ‪너희는 하모니 항구 ‪새 관찰 모임의 207 00:12:59,653 --> 00:13:01,822 ‪회장이 될 사람을 ‪보고 있는 거야 208 00:13:01,906 --> 00:13:04,116 ‪너무 앞서가지 마, 로드니 209 00:13:04,200 --> 00:13:06,035 ‪모임에 가입한 지 ‪겨우 2주 됐잖니 210 00:13:07,286 --> 00:13:11,499 ‪부화 3단계 회원이 되려면 ‪사진이 한 장 더 필요해 211 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 ‪알겠어요 212 00:13:12,666 --> 00:13:15,628 ‪새 관찰 공식 안내서에 의하면 213 00:13:15,711 --> 00:13:19,173 ‪볏이 노랗고 가슴 털이 녹색인 ‪벌새를 찾아야 해요 214 00:13:19,256 --> 00:13:21,634 ‪식은 죽 먹기 ‪누워서 떡 먹기지 215 00:13:21,717 --> 00:13:26,013 ‪이렇게 생긴 벌새 하나가 ‪저 오래된 참나무 안에 살고 있어 216 00:13:26,096 --> 00:13:27,473 ‪매일 밤 나오곤 하지 217 00:13:27,556 --> 00:13:29,683 ‪잠깐, 밤이라고 하셨어요? 218 00:13:29,767 --> 00:13:30,851 ‪응, 그랬지 219 00:13:30,935 --> 00:13:34,522 ‪볏이 노랗고 가슴 털이 녹색인 ‪벌새는 야행성이거든 220 00:13:34,605 --> 00:13:36,398 ‪- 야행성이라고요? ‪- 그래 221 00:13:36,482 --> 00:13:38,234 ‪밤에만 나온다는 뜻이지 222 00:13:38,317 --> 00:13:41,737 ‪그럼 또 보자 ‪미래의 부화 3단계 회원 223 00:13:42,821 --> 00:13:45,366 ‪어둠을 무서워해, 로드니? 224 00:13:45,449 --> 00:13:49,078 ‪내가 무서워한다니? ‪절대 아니지 225 00:13:49,161 --> 00:13:51,413 ‪난 그냥 빛이 없는 게 ‪싫은 거야 226 00:13:51,497 --> 00:13:54,542 ‪무시무시한 것들이 ‪숨어있을 수 있잖아 227 00:13:54,625 --> 00:13:56,502 ‪보이지 않는 곳에 말이야 228 00:13:56,585 --> 00:13:57,920 ‪넌 할 수 있어, 로드니 229 00:13:58,003 --> 00:13:59,838 ‪그리고 밤새 ‪밖에 있을 필요는 없어 230 00:13:59,922 --> 00:14:01,257 ‪사진만 찍으면 되잖아 231 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 ‪난 밤새 밖에 있는 게 ‪무섭지 않아 232 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 ‪그래, 이틀 밤도 ‪밖에 있을 수도 있어 233 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 ‪괴물에 잡아먹히지 않으면 말이지 234 00:14:08,597 --> 00:14:10,558 ‪날 바비큐 소스에 ‪찍어 먹으면 어쩌지? 235 00:14:10,641 --> 00:14:12,268 ‪난 먹히고 싶지 않아! 236 00:14:13,686 --> 00:14:15,980 ‪로드니에게 우리의 도움이 ‪필요한 것 같네 237 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 ‪폰즈, 임무 모드야 238 00:14:38,043 --> 00:14:40,296 ‪출동 출동! 239 00:14:52,474 --> 00:14:53,517 ‪좋았어! 240 00:15:06,697 --> 00:15:08,032 ‪니아! 241 00:15:08,115 --> 00:15:09,241 ‪아리! 242 00:15:09,325 --> 00:15:10,618 ‪엘리! 243 00:15:10,701 --> 00:15:11,869 ‪잭스! 244 00:15:12,953 --> 00:15:15,831 ‪출동! 선행단 245 00:15:15,915 --> 00:15:17,833 ‪징 소리 들었어 ‪무슨 일이야? 246 00:15:17,917 --> 00:15:19,335 ‪로드니에게 도움이 필요해 247 00:15:20,210 --> 00:15:22,254 ‪부화 3단계 회원이 되려면 248 00:15:22,338 --> 00:15:23,714 ‪로드니는 볏이 노랗고 249 00:15:23,797 --> 00:15:26,550 ‪가슴 털이 녹색인 ‪벌새 사진을 찍어야 해 250 00:15:26,634 --> 00:15:28,218 ‪그런데 로드니는 ‪어둠을 무서워해 251 00:15:28,302 --> 00:15:30,304 ‪자기는 인정하지 않지만 말이야 252 00:15:30,387 --> 00:15:31,889 ‪좋은 생각이 있어 253 00:15:31,972 --> 00:15:34,141 ‪커다란 조명을 설치하면 어때? 254 00:15:34,224 --> 00:15:37,686 ‪하지만 볏이 노랗고 ‪가슴 털이 녹색인 벌새는 255 00:15:37,770 --> 00:15:39,063 ‪야행성이야 256 00:15:39,146 --> 00:15:41,732 ‪낮처럼 환하게 만들면 ‪벌새는 나오지 않을 거야 257 00:15:41,815 --> 00:15:43,442 ‪우리가 해야 할 일은 258 00:15:43,525 --> 00:15:46,111 ‪로드니가 두려움을 ‪극복하게 도와주는 거야 259 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 ‪내가 항상 말하잖니 260 00:15:48,113 --> 00:15:51,116 ‪두려움은 바나나와 같아 261 00:15:52,368 --> 00:15:55,704 ‪껍질을 버려야 ‪안에 있는 맛있는 걸 얻을 수 있지 262 00:15:56,580 --> 00:15:58,749 ‪로드니가 바나나를 ‪싫어하면 어쩌죠? 263 00:15:58,832 --> 00:16:00,292 ‪첫째, 내 말은 그게 아니야 264 00:16:00,376 --> 00:16:03,003 ‪그리고 둘째, 바나나를 ‪싫어하는 사람이 어디 있어? 265 00:16:03,796 --> 00:16:07,508 ‪얘들아, 오늘의 선행은 ‪로드니가 사진을 찍게 돕는 거야 266 00:16:07,591 --> 00:16:09,218 ‪로드니는 어둠을 ‪무서워하지만 말이야 267 00:16:09,301 --> 00:16:12,930 ‪좋아, 로드니가 부화 3단계 ‪회원이 되게 도와주자 268 00:16:13,013 --> 00:16:14,932 ‪선행단... 269 00:16:15,015 --> 00:16:16,183 ‪- 출동! ‪- 출동! 270 00:16:21,647 --> 00:16:23,440 ‪손전등, 확인 271 00:16:23,524 --> 00:16:25,484 ‪카메라, 확인 272 00:16:25,567 --> 00:16:27,403 ‪휴대폰, 확인 273 00:16:27,486 --> 00:16:29,822 ‪도넛, 두 번 확인 274 00:16:30,447 --> 00:16:32,116 ‪필요한 건 다 챙겼어 275 00:16:32,199 --> 00:16:34,493 ‪하나도 안 무섭네, 뭐 276 00:16:37,579 --> 00:16:38,872 ‪뭐 해, 로드니? 277 00:16:38,956 --> 00:16:41,500 ‪네가 괜찮은지 ‪물어보려고 전화했어 278 00:16:42,334 --> 00:16:43,585 ‪알겠어, 가브리엘 279 00:16:43,669 --> 00:16:46,380 ‪아무 이상 없어 280 00:16:46,922 --> 00:16:48,632 ‪독수리가 착륙했다 281 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 ‪정말? 어디? 282 00:16:50,175 --> 00:16:52,094 ‪공원에는 독수리가 안 사는데 283 00:16:52,177 --> 00:16:54,263 ‪아니, 로드니의 암호명이 ‪'독수리'야 284 00:16:54,346 --> 00:16:56,640 ‪독수리가 혼자가 아니네 285 00:16:56,724 --> 00:16:58,976 ‪말썽꾸러기 비둘기가 있어 286 00:16:59,059 --> 00:17:00,060 ‪그래, 가브리엘 287 00:17:00,144 --> 00:17:04,565 ‪벌새 순찰 작전의 ‪작전 기지는 준비가 끝났어 288 00:17:04,648 --> 00:17:05,983 ‪잘됐네 289 00:17:06,066 --> 00:17:08,110 ‪그럼 유령 고디는 ‪아직 못 봤어? 290 00:17:08,193 --> 00:17:10,404 ‪공원에 유령이 있어? 291 00:17:13,032 --> 00:17:15,242 ‪유령 고디가 ‪내 도넛을 잡은 것 같아! 292 00:17:16,660 --> 00:17:18,328 ‪로드니가 유령을 믿기 전에 293 00:17:18,412 --> 00:17:20,622 ‪욜란다에게서 도넛을 뺏어야 해 294 00:17:20,706 --> 00:17:21,957 ‪가자, 잭스 295 00:17:23,876 --> 00:17:26,086 ‪이리 와, 도넛 해적아 296 00:17:30,049 --> 00:17:32,259 ‪식료품 가게 지붕 위에 ‪앉은 것 같아 297 00:17:37,222 --> 00:17:40,309 ‪역시 초밥 패드야 ‪맛도 좋고 끈끈하지 298 00:17:47,399 --> 00:17:49,485 ‪그렇게는 안 되지 ‪스프링클 도둑아 299 00:17:57,576 --> 00:17:58,911 ‪욜란다, 여기 봐! 300 00:18:08,087 --> 00:18:10,422 ‪도넛을 뺏겼다니 ‪안됐다, 로드니 301 00:18:10,506 --> 00:18:12,007 ‪그래도 고디가 ‪또 오진 않을 거야 302 00:18:12,091 --> 00:18:13,509 ‪크림 도넛이 아니었다면 말이야 303 00:18:13,592 --> 00:18:15,928 ‪하지만 난 크림 도넛을 ‪제일 좋아하는걸 304 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 ‪여기 있다! ‪내가 뒀던 곳에 있네 305 00:18:22,726 --> 00:18:25,646 ‪유령 고디라는 건 ‪없으니까 말이야 306 00:18:25,729 --> 00:18:28,315 ‪- 그렇지? ‪- 아마 그럴걸 307 00:18:28,398 --> 00:18:29,650 ‪나중에 보자, 로드니 308 00:18:40,244 --> 00:18:43,163 ‪잊지 말자, 가브리엘 말은 ‪듣지 않기로 309 00:18:45,833 --> 00:18:47,876 ‪달이 없네, 문제없지 310 00:18:47,960 --> 00:18:50,879 ‪그래서 내가 ‪손전등을 가져온 거니까 311 00:18:52,965 --> 00:18:54,216 ‪건전지가 없잖아? 312 00:18:55,217 --> 00:18:56,552 ‪나한테 건전지가 있어 313 00:18:56,635 --> 00:18:58,720 ‪그런데 어떻게 저기에 두지? 314 00:18:58,804 --> 00:19:00,430 ‪새총으로 쏘면 어때? 315 00:19:06,728 --> 00:19:07,980 ‪방금 뭐였지? 316 00:19:12,317 --> 00:19:13,902 ‪남는 건전지잖아? 317 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 ‪아니, 남는 건전지가 있었지 318 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 ‪난 항상 챙겨 다니니까 319 00:19:18,699 --> 00:19:23,203 ‪로드니 제이 딩클 ‪가끔 나 자신도 놀란다니까 320 00:19:26,206 --> 00:19:30,502 ‪역시 내 생각대로야 ‪두려워할 건 아무것도... 321 00:19:30,586 --> 00:19:32,004 ‪안녕, 로드니? 322 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 ‪도나 아줌마! 323 00:19:34,464 --> 00:19:35,841 ‪여기서 뭐 하세요? 324 00:19:35,924 --> 00:19:37,426 ‪어두운 공원에서요? 325 00:19:37,509 --> 00:19:39,303 ‪잠깐 들렀지 326 00:19:39,386 --> 00:19:41,346 ‪네가 벌새 사진을 ‪찍었는지 궁금해서 327 00:19:41,430 --> 00:19:43,807 ‪아직 못 찍었는데 ‪궁금한 게 있어요 328 00:19:43,891 --> 00:19:46,435 ‪유령 고디가 진짜로 있나요? 329 00:19:46,518 --> 00:19:47,978 ‪당연히 없지 330 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 ‪그럴 줄 알았어요! 331 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 ‪유령 게리는 있어 332 00:19:51,648 --> 00:19:52,858 ‪네, 뭐라고요? 333 00:19:52,941 --> 00:19:55,027 ‪괜찮아, 진정해 334 00:19:55,110 --> 00:19:57,613 ‪넌 로드니 제이 딩클이야 335 00:19:57,696 --> 00:19:59,489 ‪공식 어린이 경비대원이지 336 00:19:59,573 --> 00:20:01,074 ‪모든 게 잘돼 가고 있어 337 00:20:01,158 --> 00:20:03,869 ‪세상에 유령이란 건 없어 338 00:20:04,995 --> 00:20:06,663 ‪누가 소리를 냈어? 339 00:20:07,748 --> 00:20:08,916 ‪안 돼! 340 00:20:11,001 --> 00:20:14,171 ‪하나도 안 재밌어 ‪못된 벌새야 341 00:20:14,254 --> 00:20:15,589 ‪잠깐만 342 00:20:15,672 --> 00:20:16,590 ‪벌새다! 343 00:20:17,174 --> 00:20:19,676 ‪내가 카메라를 찾을 때까지 ‪가만히 있어 344 00:20:20,802 --> 00:20:22,346 ‪어디로 갔지? 345 00:20:22,429 --> 00:20:23,597 ‪고디가 가져갔나 봐 346 00:20:24,306 --> 00:20:26,433 ‪게리거나! 아니면... 347 00:20:26,516 --> 00:20:28,560 ‪둘이 같이 가져갔든가! 348 00:20:30,812 --> 00:20:32,272 ‪안 되겠어, 이제 그만할래 349 00:20:32,356 --> 00:20:33,857 ‪로드니가 가려나 봐 350 00:20:33,941 --> 00:20:35,692 ‪아직 사진을 못 찍었잖아 351 00:20:35,776 --> 00:20:38,445 ‪좋아, 선행단 ‪아직 기회는 있어 352 00:20:38,528 --> 00:20:40,197 ‪니아, 나무에 걸린 ‪카메라를 가져와 353 00:20:40,280 --> 00:20:42,366 ‪난 바나나 껍질을 벗길게 354 00:20:43,283 --> 00:20:44,993 ‪여기서 나가야 해 355 00:20:53,585 --> 00:20:54,544 ‪여보세요? 356 00:20:54,628 --> 00:20:56,755 ‪안녕, 로드니 ‪공원은 어때? 357 00:20:56,838 --> 00:20:57,839 ‪끔찍해 358 00:20:57,923 --> 00:20:59,383 ‪여긴 어둡고 무서워 359 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 ‪유령은 내 카메라를 훔쳐 갔고 360 00:21:00,968 --> 00:21:02,886 ‪더는 새 관찰자가 되고 싶지 않아 361 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 ‪로드니, 지혜로운 사람이 ‪내게 말해줬는데 362 00:21:07,474 --> 00:21:10,018 ‪두려움은 바나나와 같대 363 00:21:10,102 --> 00:21:11,186 ‪그거 괜찮네 364 00:21:11,270 --> 00:21:13,772 ‪무슨 뜻인지는 모르겠지만 ‪듣기에는 좋아 365 00:21:13,855 --> 00:21:16,608 ‪하기 싫은 것들을 해야 366 00:21:16,692 --> 00:21:18,151 ‪좋은 결과를 ‪얻을 수 있다는 거야 367 00:21:20,821 --> 00:21:22,155 ‪그걸 어떻게 해? 368 00:21:22,239 --> 00:21:26,535 ‪눈을 감고 ‪숨을 깊게 쉬어봐 369 00:21:33,166 --> 00:21:34,710 ‪니아가 카메라를 잡았어 370 00:21:34,793 --> 00:21:38,046 ‪그런데 벌새가 곧 ‪날아갈 것 같아! 371 00:21:38,130 --> 00:21:40,549 ‪제시간에 로드니에게 ‪줄 수 없겠어 372 00:21:40,632 --> 00:21:43,802 ‪폰즈콥터를 보낼게 373 00:21:43,885 --> 00:21:46,513 ‪화물 운반을 위해 ‪위치 조정 중 374 00:21:47,806 --> 00:21:50,434 ‪잘못되었던 일들은 ‪다 잊어버리고 375 00:21:50,517 --> 00:21:53,145 ‪잘됐던 일들만 생각해 봐 376 00:21:57,232 --> 00:21:59,192 ‪맛있는 도넛도 먹고 377 00:21:59,276 --> 00:22:01,570 ‪든든한 손전등도 고쳤잖아 378 00:22:01,653 --> 00:22:03,405 ‪- 뭐? ‪- 그러니까... 379 00:22:03,488 --> 00:22:05,198 ‪그랬을 거라는 거지 380 00:22:07,617 --> 00:22:09,870 ‪이제 준비가 됐으면 381 00:22:09,953 --> 00:22:14,207 ‪눈을 뜨고 바나나를 까봐 382 00:22:16,335 --> 00:22:17,502 ‪내 카메라! 383 00:22:21,757 --> 00:22:23,133 ‪찍었다! 384 00:22:23,925 --> 00:22:25,177 ‪찍었어요 385 00:22:25,260 --> 00:22:27,888 ‪이제 전 로드니 제이 딩클 386 00:22:27,971 --> 00:22:29,639 ‪부화 3단계 회원이에요 387 00:22:31,391 --> 00:22:32,934 ‪정말 대단한걸 388 00:22:33,018 --> 00:22:37,314 ‪특히 어둠을 조금 ‪무서워했는데도 해냈죠 389 00:22:37,397 --> 00:22:41,401 ‪하지만 전 이렇게 생각해요 ‪'두려움은 바나나와 같다' 390 00:22:42,444 --> 00:22:43,945 ‪정말이니? 391 00:22:44,029 --> 00:22:46,448 ‪네, 둘 다 한 입 거리죠 392 00:22:53,371 --> 00:22:55,290 ‪"'우당탕 쿵쾅! 꼬마 닌자들' ‪원작" 393 00:22:55,373 --> 00:22:57,292 ‪출동 출동! 394 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 ‪선행단 출동! 395 00:23:05,133 --> 00:23:07,177 ‪선행단! 396 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ‪선행단 출동! 397 00:23:09,387 --> 00:23:11,306 ‪자막: 오동은