1 00:00:09,259 --> 00:00:10,927 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:24,107 --> 00:00:25,984 Ayuh 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,405 Pasukan Zenko Go 4 00:00:37,203 --> 00:00:39,164 Ayuh 5 00:00:46,629 --> 00:00:48,214 Zenko Go 6 00:00:48,298 --> 00:00:50,967 Pasukan Zenko Go 7 00:00:51,092 --> 00:00:53,803 HILANG DAN DITEMUI SEMULA 8 00:00:53,928 --> 00:00:57,891 Ke mana sahaja kamu pergi, Zenko-kopter akan cari kamu. 9 00:00:59,225 --> 00:01:01,895 Mencari saya dan menanda saya berbeza. 10 00:01:27,212 --> 00:01:29,339 Dia berjaya tangkap saya. 11 00:01:29,422 --> 00:01:32,217 Okey, kita tukar. Saya pandu dan awak menyorok. 12 00:01:32,300 --> 00:01:34,803 Hati-hati, agar sukar untuk mengawalnya, saya pun rasa sukar 13 00:01:34,886 --> 00:01:37,138 walaupun saya agak cekap memandu dron. 14 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 Rasanya saya boleh... 15 00:01:44,729 --> 00:01:47,398 Kurang dua inci lagi dan saya pasti kena potong. 16 00:01:51,444 --> 00:01:52,320 Di sana. 17 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 Hei, apa ini? 18 00:01:59,619 --> 00:02:01,663 Tengoklah. 19 00:02:01,746 --> 00:02:04,791 Nampak macam kotak hilang dan ditemui semula. 20 00:02:04,874 --> 00:02:07,460 Tak mungkin. Saya ingat kita sudah pulangkan semua barang 21 00:02:07,544 --> 00:02:09,587 yang hilang dan ditemui semula di pekan ini 22 00:02:09,671 --> 00:02:10,922 Kecuali yang ini. 23 00:02:11,005 --> 00:02:13,258 Betul-betul di depan kita, di Pusat Komuniti. 24 00:02:15,135 --> 00:02:17,053 Nampaknya kita dah ada misi seterusnya. 25 00:02:17,137 --> 00:02:20,974 Nampak glamor. Siapa yang pakai ini? 26 00:02:21,057 --> 00:02:22,308 Selain daripada saya. 27 00:02:22,392 --> 00:02:25,019 Sudah pasti ia milik Rona. 28 00:02:25,478 --> 00:02:26,604 Macam mana awak tahu? 29 00:02:26,688 --> 00:02:29,190 Muka surat 22, buku Fakta Penduduk saya. 30 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 Rona amat meminati opera. 31 00:02:30,900 --> 00:02:33,611 Binokular kecil digelar kanta opera. 32 00:02:33,695 --> 00:02:35,613 Mungkin kita boleh gunakan buku saya 33 00:02:35,697 --> 00:02:37,615 untuk memulangkan semua barang. 34 00:02:37,699 --> 00:02:40,160 Suka idea itu. Mari kita mulakan. 35 00:02:42,328 --> 00:02:43,746 Saya boleh buat. 36 00:02:54,424 --> 00:02:56,342 Punzo, mod misi. 37 00:03:00,179 --> 00:03:02,307 Ayuh 38 00:03:14,652 --> 00:03:15,653 Ya. 39 00:03:29,292 --> 00:03:30,168 Niah! 40 00:03:30,251 --> 00:03:31,377 Ari! 41 00:03:31,461 --> 00:03:32,754 Ellie! 42 00:03:32,837 --> 00:03:34,005 Jax! 43 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 Pasukan Zenko Go! 44 00:03:37,383 --> 00:03:39,344 Saya dengar gong. Apa terjadi? 45 00:03:39,427 --> 00:03:40,970 Kami jumpa kotak yang mengandungi 46 00:03:41,054 --> 00:03:43,056 barang hilang dan ditemui semula di Pusat Komuniti. 47 00:03:43,139 --> 00:03:46,351 Siapa tahu berapa lama barang-barang ini tersimpan dalam kotak itu? 48 00:03:46,434 --> 00:03:48,269 Sungguh menyedihkan. 49 00:03:48,353 --> 00:03:51,231 Nampaknya kamu ada misi yang sesuai untuk kamu. 50 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 Saya tak tahu, Ponzu. 51 00:03:53,858 --> 00:03:55,735 Itu seperti mesin pengisar yang canggih. 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,487 Tidak. Ini dron. 53 00:03:59,948 --> 00:04:02,367 Selepas menyelamatkan dron Gabriel, rasanya kita perlu satu. 54 00:04:03,868 --> 00:04:05,036 Ari telah tambahkan 55 00:04:05,119 --> 00:04:07,121 laser dan pemegang 56 00:04:07,205 --> 00:04:08,706 serta lain-lain lagi. 57 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 Ia boleh terbang dan boleh membantu pasukan, 58 00:04:10,875 --> 00:04:12,210 jadi, saya menggelarnya... 59 00:04:13,628 --> 00:04:16,506 Tidak, dia tidak gelarnya heli-Ponzu. 60 00:04:16,589 --> 00:04:18,091 Sebenarnya, saya menggelarnya... 61 00:04:20,385 --> 00:04:23,096 Ya, saya menggelarnya heli-Ponzu. 62 00:04:28,059 --> 00:04:30,353 Baiklah geng, kita perlu pulangkan barang-barang. 63 00:04:30,436 --> 00:04:31,354 Ya. 64 00:04:31,437 --> 00:04:34,315 Misi kamu adalah untuk mencari pemilik barang-barang ini 65 00:04:34,399 --> 00:04:36,067 dan pulangkan kepada mereka. 66 00:04:36,150 --> 00:04:39,737 Mungkin mudah, terima kasih kepada buku hijau saya. 67 00:04:39,821 --> 00:04:41,155 Ingat, 68 00:04:41,239 --> 00:04:44,784 mudah untuk tidak mengendahkan sup daripada mi. 69 00:04:44,867 --> 00:04:48,663 Mi adalah penting... 70 00:04:48,746 --> 00:04:50,456 Sup pula benda lain? 71 00:04:50,540 --> 00:04:52,333 Pasti kita akan tahu nanti. 72 00:04:52,417 --> 00:04:54,752 Baiklah, jom kita selesaikan ini. 73 00:04:54,836 --> 00:04:56,045 Pasukan Zenko... 74 00:04:56,129 --> 00:04:57,338 Go! 75 00:04:58,423 --> 00:05:00,341 Kita mulakan dengan yang paling mudah. 76 00:05:00,425 --> 00:05:03,428 Kanta mata opera milik Rona. 77 00:05:06,556 --> 00:05:09,392 Ingat apabila kita menonton opera? 78 00:05:10,643 --> 00:05:12,020 Teringin benar. 79 00:05:12,103 --> 00:05:14,439 Sebelum saya kehilangan kanta opera saya. 80 00:05:16,774 --> 00:05:18,818 Saya amat merindui opera! 81 00:05:21,237 --> 00:05:22,530 Kanta opera saya! 82 00:05:22,613 --> 00:05:24,282 Dari mana ia muncul? 83 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 Inilah kisah Harmony Harbor. 84 00:05:26,784 --> 00:05:28,202 Ayuh, Glitzy, 85 00:05:28,286 --> 00:05:31,914 mari kita pergi beli tiket opera! 86 00:05:33,708 --> 00:05:34,917 Ya! 87 00:05:35,001 --> 00:05:36,252 Apa lagi seterusnya? 88 00:05:39,047 --> 00:05:40,506 Buku teks anatomi. 89 00:05:41,257 --> 00:05:42,884 Hmm. 90 00:05:42,967 --> 00:05:45,845 Siapa yang belajar mengenai tulang? 91 00:05:45,928 --> 00:05:47,680 Pak Cik Ian saya. 92 00:05:47,764 --> 00:05:49,557 Itu yang mereka belajar di sekolah perubatan. 93 00:05:49,640 --> 00:05:51,350 Semua perkara mengenai tulang. 94 00:06:07,909 --> 00:06:09,702 Buku teks anatomi saya? 95 00:06:09,786 --> 00:06:11,120 Ingat sudah hilang. 96 00:06:11,204 --> 00:06:12,789 Tengok kalau saya masih mengingatinya. 97 00:06:12,872 --> 00:06:15,917 Tulang kaki bersambung dengan tulang lutut? 98 00:06:16,000 --> 00:06:17,627 Betul! Ya! 99 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 Ini amat mudah sekali. 100 00:06:20,505 --> 00:06:23,424 Saya pasti ini milik pekebun nombor satu Harmony Harbor. 101 00:06:38,106 --> 00:06:39,482 Hebat! 102 00:06:40,691 --> 00:06:42,276 Penyiram saya telah kembali. 103 00:06:42,360 --> 00:06:45,154 Inilah kisah Harmony Harbor. 104 00:06:49,867 --> 00:06:51,786 Tinggal barang terakhir. 105 00:06:53,246 --> 00:06:54,872 Benar-benar tersorok. 106 00:06:55,790 --> 00:06:58,084 Tidak ada banyak kesan air liur. 107 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 Ini mesti milik Lula. 108 00:07:02,630 --> 00:07:05,508 Muka surat 79 kata dia suka pada anak patung macam ini 109 00:07:05,591 --> 00:07:08,261 dan dia juga membasuh patung-patung dia sebulan sekali. 110 00:07:08,344 --> 00:07:09,595 Tepat sekali! 111 00:07:16,477 --> 00:07:18,271 Beruang ini perlu kembali ke bilik Lula 112 00:07:18,354 --> 00:07:20,440 - sebelum dia pulang. - Saya pergi sekarang. 113 00:07:31,200 --> 00:07:33,828 Terlalu ramai orang. Mereka mungkin akan nampak saya. 114 00:07:33,911 --> 00:07:36,706 Nampak macam tugas untuk heli-Ponzu. 115 00:07:36,789 --> 00:07:37,707 Idea yang bagus. 116 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 Satu penghantaran beruang, bermula. 117 00:07:49,177 --> 00:07:50,052 Atau tidak. 118 00:07:54,140 --> 00:07:56,142 - Memang kita bernasib baik. - Ya! 119 00:07:56,225 --> 00:07:57,351 Baik tinggalkan kamu di sini 120 00:07:57,435 --> 00:07:59,645 mana tahu pemilik kamu datang mencari kamu, En. Beruang. 121 00:07:59,729 --> 00:08:02,648 Sedikit makanan, mana tahu kalau dia lambat datang. 122 00:08:05,776 --> 00:08:07,195 Itu bukan milik dia? 123 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 Mungkin beruang ini milik budak lain dalam pekan ini. 124 00:08:09,572 --> 00:08:10,448 Ataupun... 125 00:08:10,531 --> 00:08:13,284 Jawapannya mesti ada di dalam buku saya, betul? 126 00:08:13,451 --> 00:08:14,702 Saya hanya perlu mencarinya. 127 00:08:14,785 --> 00:08:17,538 Jax, tak mengapa kalau ia tidak ada di dalam buku itu. 128 00:08:17,622 --> 00:08:19,248 - Kita boleh... - Nanti dulu! 129 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 Binatang kegemaran ketiga Donna Dunsmore ialah beruang. 130 00:08:22,668 --> 00:08:24,962 Mungkin ia milik dia. Lihatlah. 131 00:08:26,964 --> 00:08:29,008 Itu Donna. Kita boleh pulangkannya sekarang. 132 00:08:46,817 --> 00:08:48,569 Mungkin dia tidak nampak? 133 00:08:57,870 --> 00:08:58,871 Ya! 134 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 Dia begitu fokus terhadap kerja dia. 135 00:09:08,589 --> 00:09:10,007 Saya datang ini. 136 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 Tak mungkin dia terlepas pandang kali ini. 137 00:09:22,019 --> 00:09:23,980 Mengapa kamu asyik mengekori saya? 138 00:09:28,234 --> 00:09:31,070 Okey, mungkin beruang ini bukan milik Donna. 139 00:09:31,153 --> 00:09:33,906 Kalau bukan, ia milik siapa? 140 00:09:33,990 --> 00:09:37,326 Jawapannya mesti di sini, betul? 141 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 Atau mungkin di dalam sini. 142 00:09:39,912 --> 00:09:42,123 Ya, kita perlu cari petunjuk. 143 00:09:42,206 --> 00:09:44,083 Saya pernah jadi detektif dalam satu lakonan. 144 00:09:44,166 --> 00:09:47,795 Abigail Marder, penulis karya misteri dan detektif hebat. 145 00:09:47,878 --> 00:09:50,631 Saya pula ada lencana Penyiasat Junior. 146 00:09:50,715 --> 00:09:52,216 Mari kita mulakan. 147 00:09:52,300 --> 00:09:54,302 Jahitannya terbuka sikit. 148 00:09:54,385 --> 00:09:56,095 Sudah dipeluk berulang kali. 149 00:09:56,178 --> 00:09:58,055 Apa kesan warna coklat ini? 150 00:09:58,139 --> 00:09:59,223 Aiskrim coklat? 151 00:10:00,057 --> 00:10:02,101 Sebenarnya, berbau macam kicap. 152 00:10:03,102 --> 00:10:05,146 Nanti dulu, beruang ini milik Mak Cik Yuki. 153 00:10:05,229 --> 00:10:06,981 Siapa suka kicap kalau bukan dia? 154 00:10:07,064 --> 00:10:08,649 Melainkan Ponzu. 155 00:10:08,733 --> 00:10:10,526 Pengamatan yang menarik. 156 00:10:10,610 --> 00:10:11,944 Apa pendapat awak, En. Beruang? 157 00:10:12,028 --> 00:10:13,237 Sudah bersedia untuk pulang? 158 00:10:13,321 --> 00:10:15,239 Mak Cik Yuki, ada berita hebat. 159 00:10:15,323 --> 00:10:18,200 Benda terakhir di dalam kotak hilang dan ditemui ialah... 160 00:10:19,994 --> 00:10:21,495 Beruang mak cik. 161 00:10:21,579 --> 00:10:25,249 Kami sedar ia adalah milik mak cik sebab ada kesan kicap. 162 00:10:26,334 --> 00:10:28,461 Comelnya, 163 00:10:28,544 --> 00:10:30,296 tapi bukan milik mak cik. 164 00:10:30,379 --> 00:10:31,255 Tidak. 165 00:10:31,964 --> 00:10:33,716 - Apa? Biar betul? - Tolonglah! 166 00:10:35,384 --> 00:10:38,012 Maafkan saya, pelanggan waktu makan tengah hari sudah sampai. 167 00:10:38,095 --> 00:10:39,889 Ponzu, siap sedia! 168 00:10:43,142 --> 00:10:44,602 Maafkan saya. 169 00:10:44,685 --> 00:10:47,271 Ingat saya tahu semua benda tentang semua orang di pekan ini, 170 00:10:47,355 --> 00:10:48,814 tapi sebenarnya saya tak tahu. 171 00:10:48,898 --> 00:10:52,026 Siasatan kita juga tidak berjaya. 172 00:10:52,109 --> 00:10:54,195 Saya benar-benar yakin beruang itu milik Mak Cik Yuki. 173 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 Nanti dulu. Ingat apa Mak Cik Yuki cakap 174 00:10:58,574 --> 00:11:00,993 tentang tidak mengendahkan sup kerana mi? 175 00:11:01,077 --> 00:11:02,745 Kita terlalu leka dengan perkara kecil 176 00:11:02,828 --> 00:11:04,955 dan tertinggal perkara pokok yang jelas? 177 00:11:07,833 --> 00:11:10,002 Nampaknya saya baru sedar benda yang jelas. 178 00:11:10,086 --> 00:11:12,546 Maksud saya, cermin mata. 179 00:11:12,630 --> 00:11:14,298 Nanti dulu. 180 00:11:17,968 --> 00:11:19,595 Melvin? 181 00:11:20,304 --> 00:11:22,348 Melvin, beruang saya! 182 00:11:22,431 --> 00:11:24,600 Di mana kamu jumpa ia? 183 00:11:24,683 --> 00:11:26,811 Sebenarnya, kami... 184 00:11:26,894 --> 00:11:29,146 Temui ia di Pusat Komuniti ini. 185 00:11:31,315 --> 00:11:33,734 Yakah? Saya tak sangka. 186 00:11:33,818 --> 00:11:36,320 Ibu bapa saya belikannya untuk saya ketika saya kecil, 187 00:11:36,404 --> 00:11:39,198 agar saya tak rasa pelik apabila saya pakai cermin mata. 188 00:11:39,281 --> 00:11:41,575 Terima kasih. 189 00:11:41,659 --> 00:11:44,703 Saya begitu merindui beruang Melvin saya. 190 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 Inilah Harmony Harbor untuk anda. 191 00:11:52,795 --> 00:11:55,548 WAKTU MALAM DI TAMAN 192 00:11:55,714 --> 00:11:58,300 Ia masih di sana. 193 00:11:58,384 --> 00:11:59,718 Ayuh! 194 00:12:04,765 --> 00:12:06,308 Jalan mati. 195 00:12:06,392 --> 00:12:07,852 Tak perlu jadi jalan mati. 196 00:12:16,652 --> 00:12:18,028 Teruskan tanpa saya. 197 00:12:19,280 --> 00:12:20,739 Tiada ahli Zenko ditinggalkan. 198 00:12:22,116 --> 00:12:23,284 Terima kasih. 199 00:12:29,748 --> 00:12:31,167 Rasanya kita sudah selamat. 200 00:12:33,836 --> 00:12:35,629 Saya sudah jumpa kamu. 201 00:12:36,630 --> 00:12:39,008 Amboi, awak menang lagi, Niah. 202 00:12:39,091 --> 00:12:41,802 Kali ketiga awak menang dalam permainan terbang dan cari. 203 00:12:41,886 --> 00:12:43,387 Permainan kegemaran saya yang baru. 204 00:12:45,931 --> 00:12:47,224 Saya dapat! 205 00:12:48,559 --> 00:12:50,227 Entah apa yang berlaku di sana. 206 00:12:51,312 --> 00:12:53,230 Donna, saya sudah dapat gambar burung Jay Biru. 207 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 Nampak? 208 00:12:54,982 --> 00:12:56,942 Hei, ada apa? 209 00:12:57,026 --> 00:12:59,570 Ini adalah bakal presiden 210 00:12:59,653 --> 00:13:01,822 Persatuan Pemerhati Burung Harmony Habor. 211 00:13:01,906 --> 00:13:04,116 Sabar dulu. 212 00:13:04,200 --> 00:13:06,035 Baru dua minggu awak menjadi ahli. 213 00:13:07,286 --> 00:13:09,121 Masih perlu sekeping gambar lagi 214 00:13:09,205 --> 00:13:11,499 untuk layak sebagai Anak Tetasan Kelas Ketiga. 215 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 Saya faham. 216 00:13:12,666 --> 00:13:15,628 Menurut panduan rasmi pemerhati burung, 217 00:13:15,711 --> 00:13:19,173 ia burung Puffleg berjambul kuning dan berdada hijau. 218 00:13:19,256 --> 00:13:21,634 Mudah sahaja. 219 00:13:21,717 --> 00:13:26,013 Burung Puffleg selalu hinggap di atas pokok oak sana. 220 00:13:26,096 --> 00:13:27,473 Ia datang setiap malam. 221 00:13:27,556 --> 00:13:29,683 Awak kata malam? 222 00:13:29,767 --> 00:13:30,851 Ya. 223 00:13:30,935 --> 00:13:34,522 Burung Puffleg berjambul kuning dan berdada hijau adalah nokturnal. 224 00:13:34,605 --> 00:13:36,398 - Nokturnal? - Ya. 225 00:13:36,482 --> 00:13:38,234 Burung ini hanya keluar pada waktu malam. 226 00:13:38,317 --> 00:13:41,737 Jumpa nanti, En. Hampir-Jadi-Anak-Tetasan-Kelas-Ketiga. 227 00:13:42,821 --> 00:13:45,366 Awak takut tempat gelap, Rodney? 228 00:13:45,449 --> 00:13:49,078 Saya? Takut? Mana ada. 229 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Saya tak suka kalau tidak ada lampu, 230 00:13:51,372 --> 00:13:54,542 mungkin ada banyak serangga yang menyorok, 231 00:13:54,625 --> 00:13:56,502 yang awak tak nampak. 232 00:13:56,585 --> 00:13:57,920 Awak boleh lakukan, Rodney. 233 00:13:58,003 --> 00:13:59,838 Awak tidak perlu tunggu sepanjang malam. 234 00:13:59,922 --> 00:14:01,257 Cuma hingga dapatkan gambar. 235 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 Saya tak takut menunggu sepanjang malam. 236 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 Sebenarnya, mungkin selama dua malam. 237 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 Kalau saya tidak ditelan raksaksa. 238 00:14:08,597 --> 00:14:10,307 Kalau mereka cecah saya dalam sos barbeku? 239 00:14:10,391 --> 00:14:12,268 Saya tidak mahu dicecah. 240 00:14:13,686 --> 00:14:15,980 Nampaknya si Rod-ster perlukan pertolongan kita. 241 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 Ponzu, mod misi. 242 00:14:38,043 --> 00:14:40,296 Ayuh 243 00:14:52,516 --> 00:14:53,517 Ya! 244 00:15:06,780 --> 00:15:08,073 Niah! 245 00:15:08,198 --> 00:15:09,283 Ari! 246 00:15:09,366 --> 00:15:10,618 Ellie! 247 00:15:10,701 --> 00:15:11,869 Jax! 248 00:15:12,953 --> 00:15:15,497 Pasukan Zenko Go! 249 00:15:15,915 --> 00:15:17,833 Kami dengar gong. Apa terjadi? 250 00:15:17,917 --> 00:15:19,335 Rodney perlu bantuan kita. 251 00:15:20,294 --> 00:15:22,254 Kalau dia nak jadi Anak Tetasan Kelas Ketiga, 252 00:15:22,338 --> 00:15:23,714 dia perlu ambil gambar 253 00:15:23,797 --> 00:15:26,634 burung Puffleg berjambul kuning dan berdada hijau. 254 00:15:26,717 --> 00:15:28,218 Tapi dia takut tempat gelap. 255 00:15:28,302 --> 00:15:30,304 Walaupun dia tidak mengakuinya. 256 00:15:30,387 --> 00:15:31,889 Saya ada satu idea. 257 00:15:31,972 --> 00:15:34,141 Mengapa tidak kita pasang lampu besar? 258 00:15:34,224 --> 00:15:37,686 Sebab burung Puffleg berjambul kuning dan berdada hijau 259 00:15:37,770 --> 00:15:39,063 adalah nokturnal. 260 00:15:39,146 --> 00:15:41,732 Kalau keadaan terang-benderang, burung Puffleg itu tak keluar. 261 00:15:41,815 --> 00:15:43,442 Apa yang kita perlu buat adalah 262 00:15:43,525 --> 00:15:46,111 tolong Rodney mengatasi ketakutan dia. 263 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 Seperti yang mak cik katakan. 264 00:15:48,113 --> 00:15:51,116 Ketakutan umpama buah pisang. 265 00:15:52,368 --> 00:15:55,704 Untuk memakannya, kamu perlu buang kulit. 266 00:15:55,788 --> 00:15:58,749 Kalau Rodney tak suka pisang? 267 00:15:58,832 --> 00:16:00,292 Awak tak faham. 268 00:16:00,376 --> 00:16:03,003 Lagi pula, siapa tak suka pisang? 269 00:16:03,796 --> 00:16:07,508 Misi kamu adalah untuk menolong Rodney ambil gambar itu, 270 00:16:07,591 --> 00:16:09,218 walaupun dia takut dengan kegelapan. 271 00:16:09,301 --> 00:16:12,930 Ya. Kita bantu Rodney jadi Anak Tetasan Kelas Ketiga. 272 00:16:13,013 --> 00:16:14,932 Pasukan Zenko... 273 00:16:15,015 --> 00:16:16,183 Go! 274 00:16:21,647 --> 00:16:23,190 Lampu suluh, ada. 275 00:16:23,273 --> 00:16:25,484 Kamera, ada. 276 00:16:25,567 --> 00:16:27,403 Telefon, ada. 277 00:16:27,486 --> 00:16:29,822 Donat, semestinya ada. 278 00:16:30,489 --> 00:16:31,865 Apa yang saya perlukan semua ada. 279 00:16:31,949 --> 00:16:34,243 Ini bukannya menakutkan pun. 280 00:16:37,121 --> 00:16:38,872 Macam mana? 281 00:16:38,956 --> 00:16:41,500 Hanya nak pastikan awak tak apa-apa. 282 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 Baiklah, Gabriel. 283 00:16:43,544 --> 00:16:46,380 Semua okey. 284 00:16:46,922 --> 00:16:48,632 Helang sudah sampai. 285 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 Yakah? Di mana? 286 00:16:50,175 --> 00:16:52,094 Ini bukan habitat helang. 287 00:16:52,177 --> 00:16:54,263 Tidak "helang" di sini merujuk kepada Rodney. 288 00:16:54,346 --> 00:16:56,640 Nampaknya si helang ada teman. 289 00:16:56,724 --> 00:16:58,976 Burung merpati yang suka mengganggu. 290 00:16:59,059 --> 00:17:02,604 Ya, kem induk untuk Operasi Rondaan Puffleg 291 00:17:02,688 --> 00:17:04,565 sudah beroperasi. 292 00:17:04,648 --> 00:17:05,983 Hebat. 293 00:17:06,066 --> 00:17:08,110 Jadi, awak sudah jumpa hantu Gordie atau belum? 294 00:17:08,193 --> 00:17:10,404 Ada hantu di taman ini? 295 00:17:13,032 --> 00:17:15,284 Rasanya hantu Gordie curi donat saya! 296 00:17:16,660 --> 00:17:18,328 Kita kena ambil donat itu daripada Yolanda 297 00:17:18,412 --> 00:17:20,622 sebelum Rodney mula percaya dengan kewujudan hantu. 298 00:17:20,706 --> 00:17:21,957 Jom, Jax. 299 00:17:23,876 --> 00:17:26,086 Mari sini, pencuri donat. 300 00:17:30,049 --> 00:17:32,259 Ia hinggap di atas kedai runcit itu. 301 00:17:37,222 --> 00:17:40,309 Mesti suka pad susyi. Enak dan melekat-lekit. 302 00:17:47,483 --> 00:17:49,485 Bukan untuk hari ini, pencuri. 303 00:17:57,576 --> 00:17:58,952 Yolanda, lihat... 304 00:18:08,087 --> 00:18:10,422 Malang sekali tentang donat itu. 305 00:18:10,506 --> 00:18:12,007 Gordie tidak mungkin akan kembali, 306 00:18:12,091 --> 00:18:13,509 melainkan kalau ia berinti krim. 307 00:18:13,592 --> 00:18:15,928 Berinti krimlah saya minati. 308 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 Ini pun donatnya, di tempat saya letakkan tadi. 309 00:18:22,726 --> 00:18:25,646 Sebab hantu Gordie tak wujud. 310 00:18:25,729 --> 00:18:28,315 - Wujudkah? - Mungkin tidak. 311 00:18:28,398 --> 00:18:29,650 Jumpa lagi kemudian. 312 00:18:40,244 --> 00:18:43,163 Nota kepada diri, jangan dengar cakap Gabriel. 313 00:18:45,833 --> 00:18:47,501 Tak ada bulan, tak ada masalah. 314 00:18:47,584 --> 00:18:50,879 Itulah sebabnya saya bawa lampu suluh. 315 00:18:52,965 --> 00:18:54,258 Bateri dah mati? 316 00:18:54,758 --> 00:18:56,301 Saya ada bateri. 317 00:18:56,385 --> 00:18:58,720 Macam mana nak hantar ke sana? 318 00:18:58,804 --> 00:19:00,430 Kita guna lastik? 319 00:19:06,770 --> 00:19:07,980 Apa itu? 320 00:19:12,359 --> 00:19:13,902 Bateri lebih? 321 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 Maksud saya, bateri lebih. 322 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 Yang saya selalu bawa. 323 00:19:18,699 --> 00:19:23,203 Rodney J. Dinkle, kadang-kadang awak memang hebat. 324 00:19:26,373 --> 00:19:30,210 Seperti yang saya agak. Tiada apa-apa yang menakutkan. 325 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 Macam mana, Rod-ster? 326 00:19:32,754 --> 00:19:33,630 Donna! 327 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 Apa awak buat di sini? 328 00:19:35,924 --> 00:19:37,426 Di taman? Dalam gelap? 329 00:19:37,509 --> 00:19:39,303 Sahaja singgah sebentar. 330 00:19:39,386 --> 00:19:41,346 Nak lihat kalau awak berjaya ambil gambar Puffleg. 331 00:19:41,430 --> 00:19:43,807 Belum lagi, tapi saya ada satu soalan. 332 00:19:43,891 --> 00:19:46,435 Hantu Gordie wujudkah? 333 00:19:46,518 --> 00:19:47,978 Sudah tentu tidak. 334 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Memang betul tekaan saya! 335 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 Namanya hantu Gary. 336 00:19:51,648 --> 00:19:52,858 Apa? 337 00:19:52,941 --> 00:19:55,027 Okey, bertenang. 338 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 Awak Rodney J. Dinkle, 339 00:19:57,738 --> 00:19:59,489 Pengawal Keselamatan Junior bertauliah. 340 00:19:59,573 --> 00:20:01,074 Semua dalam keadaan terkawal. 341 00:20:01,158 --> 00:20:03,869 Tiada hantu di sini. 342 00:20:05,037 --> 00:20:06,663 Siapa kata "boo"? 343 00:20:07,789 --> 00:20:08,916 Tidak. 344 00:20:11,001 --> 00:20:14,171 Ini tak kelakar, En. Burung Puffleg. 345 00:20:14,254 --> 00:20:15,589 Nanti dulu. 346 00:20:15,672 --> 00:20:16,590 Puffleg! 347 00:20:16,673 --> 00:20:19,635 Jangan gerak, saya kena cari kamera saya. 348 00:20:20,802 --> 00:20:22,346 Ke mana pergi kamera saya? 349 00:20:22,429 --> 00:20:24,014 Mungkin Gordie sudah ambil. 350 00:20:24,097 --> 00:20:25,140 Atau Gary! 351 00:20:25,224 --> 00:20:28,310 Atau mereka berdua bekerjasama! 352 00:20:30,812 --> 00:20:32,314 Cukup. Saya sudah putus asa. 353 00:20:32,397 --> 00:20:33,857 Nampaknya Rodney nak balik. 354 00:20:33,941 --> 00:20:35,692 Tapi dia belum ambil gambar itu. 355 00:20:35,776 --> 00:20:38,487 Baiklah, kawan-kawan, kita masih ada peluang lagi. 356 00:20:38,570 --> 00:20:40,239 Niah, panjat pokok, ambil kamera Rodney. 357 00:20:40,322 --> 00:20:42,074 Saya nak buang kulit pisang. 358 00:20:43,283 --> 00:20:45,035 Kena keluar ke sana. 359 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 Helo? 360 00:20:54,670 --> 00:20:56,755 Hei, Rodney. Apa khabar? 361 00:20:56,838 --> 00:20:57,839 Teruk. 362 00:20:57,923 --> 00:20:59,383 Tempat ini gelap dan menakutkan, 363 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 dan ada hantu curi kamera saya, 364 00:21:00,968 --> 00:21:02,928 saya tak ingin menjadi pemerhati burung lagi. 365 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 Rodney, ada seorang bijak pandai cakap 366 00:21:07,474 --> 00:21:09,643 perasaan takut umpama buah pisang. 367 00:21:09,726 --> 00:21:11,186 Menarik. 368 00:21:11,270 --> 00:21:13,772 Saya tak tahu apa maksudnya, tapi bunyinya menarik. 369 00:21:13,855 --> 00:21:16,608 Maksudnya awak perlu membuang kulitnya 370 00:21:16,692 --> 00:21:18,151 untuk mendapatkan buah. 371 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 Macam mana? 372 00:21:22,239 --> 00:21:26,285 Tutup mata dan tarik nafas, panjang-panjang. 373 00:21:33,166 --> 00:21:34,668 Niah sudah dapat kamera. 374 00:21:34,751 --> 00:21:37,045 Burung Puffleg itu nampak macam nak terbang 375 00:21:37,129 --> 00:21:38,046 pada bila-bila masa. 376 00:21:38,130 --> 00:21:40,549 Tak mungkin dia sempat sampaikan kepada Rodney. 377 00:21:40,632 --> 00:21:43,802 Saya hantar heli-Ponzu. 378 00:21:43,885 --> 00:21:46,513 Posisi untuk mencapai kargo. 379 00:21:47,347 --> 00:21:50,183 Lupakan sahaja segala apa yang tidak menjadi 380 00:21:50,267 --> 00:21:53,145 dan fikirkan perkara baik yang telah berlaku. 381 00:21:57,274 --> 00:21:59,192 Awak dapat makan donat yang enak. 382 00:21:59,276 --> 00:22:01,570 Awak berjaya betulkan lampu suluh awak. 383 00:22:01,653 --> 00:22:03,405 Maksud saya... 384 00:22:03,488 --> 00:22:05,240 Saya teka. 385 00:22:07,617 --> 00:22:09,870 Sekarang, kalau awak sudah bersedia, 386 00:22:09,953 --> 00:22:14,207 saya nak awak buka mata awak dan buang kulit pisang. 387 00:22:16,460 --> 00:22:17,502 Kamera saya! 388 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 Saya berjaya. 389 00:22:23,925 --> 00:22:25,177 Saya berjaya. 390 00:22:25,260 --> 00:22:27,888 Ini Rodney J. Dinkle, 391 00:22:27,971 --> 00:22:29,639 Anak Tetasan Kelas Ketiga. 392 00:22:31,391 --> 00:22:33,185 Hebat sekali. 393 00:22:33,268 --> 00:22:37,314 Terutama sekali sebab saya agak takut dengan tempat gelap. 394 00:22:37,397 --> 00:22:41,401 Seperti yang saya selalu cakap rasa takut umpama buah pisang. 395 00:22:41,485 --> 00:22:43,945 Yakah? 396 00:22:44,029 --> 00:22:46,448 Ya. Saya makan untuk sarapan. 397 00:22:53,371 --> 00:22:55,207 BERDASARKAN BUKU "DOJO DAYCARE" 398 00:22:56,041 --> 00:22:57,584 Ayuh 399 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 Pasukan Zenko Go 400 00:23:04,966 --> 00:23:07,177 Zenko Go 401 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Pasukan Zenko Go 402 00:23:09,429 --> 00:23:11,389 Terjemahan sari kata oleh Manimaran