1
00:00:07,966 --> 00:00:10,927
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:51,050 --> 00:00:54,512
"MONSIEUR TANAKA DÉMÉNAGE"
3
00:00:57,515 --> 00:01:02,437
On réalise qu'on a beaucoup de choses
quand on déménage, pas vrai, Sac-à-Puces ?
4
00:01:07,984 --> 00:01:09,152
Ne t'en fais pas.
5
00:01:09,235 --> 00:01:11,529
On jouera quand on sera installés.
6
00:01:11,613 --> 00:01:16,159
Mais oui, mon petit Sac-à-Puces.
Tu pourras choisir ta chambre.
7
00:01:16,993 --> 00:01:20,121
Enfin, il y en a deux et je prends
celle avec la meilleure vue.
8
00:01:21,790 --> 00:01:24,626
Tu savais que la première course de roller
9
00:01:24,709 --> 00:01:26,795
faisait plus de 160 km ?
10
00:01:26,878 --> 00:01:29,422
Je suis fatiguée rien qu'à entendre ça.
11
00:01:31,007 --> 00:01:32,926
Oh ! Un vide-greniers à roulette.
12
00:01:33,009 --> 00:01:34,344
Il faut l'arrêter.
13
00:01:38,681 --> 00:01:40,350
Je m'en occupe !
14
00:01:40,433 --> 00:01:41,351
Bien joué !
15
00:01:44,229 --> 00:01:45,355
Bon réflexe !
16
00:01:45,688 --> 00:01:46,648
Oh, non !
17
00:01:49,859 --> 00:01:50,944
Mes affaires !
18
00:01:51,611 --> 00:01:52,487
Mouvement lasso !
19
00:01:52,570 --> 00:01:54,697
Mouvement lasso !
20
00:02:08,336 --> 00:02:09,587
Les filles !
21
00:02:12,674 --> 00:02:13,967
Merci.
22
00:02:14,050 --> 00:02:15,510
Pas de problème, M. Tanaka.
23
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
Que faites-vous avec ça ?
24
00:02:17,262 --> 00:02:20,265
Je déménage. J'ai trouvé un appartement
dans le quartier.
25
00:02:20,348 --> 00:02:22,016
Je déplace mes affaires.
26
00:02:22,100 --> 00:02:24,227
Tout seul ? Vous voulez de l'aide ?
27
00:02:24,310 --> 00:02:27,564
Merci de me le proposer,
mais je veux pas vous déranger.
28
00:02:27,647 --> 00:02:29,232
Je gère ça avec Sac-à-Puces.
29
00:02:34,779 --> 00:02:36,156
Pardon, madame.
30
00:02:38,658 --> 00:02:41,578
M. Tanaka aide tout le temps les autres.
31
00:02:41,661 --> 00:02:45,039
- Là, c'est lui qui a besoin d'aide.
- C'est l'heure de la Zenko !
32
00:03:00,221 --> 00:03:02,140
Ponzu, Mode Mission.
33
00:03:20,491 --> 00:03:21,451
Ouais !
34
00:03:35,048 --> 00:03:35,965
Niah !
35
00:03:36,049 --> 00:03:37,175
Ari !
36
00:03:37,258 --> 00:03:38,551
Ellie !
37
00:03:38,635 --> 00:03:39,802
Jax !
38
00:03:40,803 --> 00:03:43,264
Team Zenko Go !
39
00:03:43,348 --> 00:03:45,433
Le gong a sonné, qu'est-ce qui a dérapé ?
40
00:03:45,516 --> 00:03:49,604
M. Tanaka déménage, mais il est tout seul.
41
00:03:49,938 --> 00:03:52,815
On a proposé de l'aider,
mais il a décliné notre offre.
42
00:03:52,899 --> 00:03:54,776
M. Tanaka est comme ça.
43
00:03:54,859 --> 00:03:58,112
Il est toujours là pour les autres,
mais ne demande jamais rien.
44
00:03:58,196 --> 00:03:59,739
Ça va être très long.
45
00:03:59,822 --> 00:04:03,743
Votre Zenko du jour
est d'aider M. Tanaka à déménager.
46
00:04:03,826 --> 00:04:06,371
Ça va être dur de pas se faire remarquer.
47
00:04:06,454 --> 00:04:07,497
Ce qui est dur,
48
00:04:07,580 --> 00:04:10,250
c'est que la cuisinière casse
quand on veut cuisiner.
49
00:04:10,333 --> 00:04:11,209
Et je fais quoi ?
50
00:04:11,292 --> 00:04:13,002
Tu répares la cuisinière ?
51
00:04:13,086 --> 00:04:15,213
Je suis pas une experte en cuisinières.
52
00:04:15,296 --> 00:04:16,631
Non, je commande à manger.
53
00:04:18,675 --> 00:04:21,761
Non, Ponzu, on ne commandera pas
de corndogs.
54
00:04:21,844 --> 00:04:22,887
Je donne un conseil.
55
00:04:24,764 --> 00:04:27,058
Je crois que j'ai compris, pour une fois.
56
00:04:27,141 --> 00:04:30,270
Tu veux dire qu'on ne peut pas toujours
tout faire seul.
57
00:04:30,353 --> 00:04:34,232
Ellie a tout compris ! Et effectivement,
personne ne peut tout faire seul.
58
00:04:34,774 --> 00:04:36,359
Bon, bougeons-nous.
59
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
On doit aider M. Tanaka... à déménager.
60
00:04:39,445 --> 00:04:40,822
Team Zenko...
61
00:04:40,905 --> 00:04:42,448
- Go !
- Go !
62
00:04:48,621 --> 00:04:51,624
M. Tanaka décharge ses affaires
dans son nouvel appartement.
63
00:04:51,708 --> 00:04:53,543
On va apporter ça là-bas.
64
00:04:53,626 --> 00:04:57,005
Waouh ! Quelqu'un d'autre va devoir
faire le guet.
65
00:04:57,088 --> 00:04:58,047
J'y vais !
66
00:05:00,925 --> 00:05:02,051
La voie est libre.
67
00:05:06,681 --> 00:05:07,724
Sam en approche.
68
00:05:11,394 --> 00:05:13,438
Ça va être plus compliqué que prévu.
69
00:05:23,406 --> 00:05:25,658
Oh, trop marrant !
70
00:05:29,495 --> 00:05:30,955
On est bientôt arrivés ?
71
00:05:33,458 --> 00:05:36,961
On arrivera jamais à apporter ça
chez M. Tanaka, à ce train-là.
72
00:05:37,045 --> 00:05:39,255
On doit trouver un autre moyen de l'aider.
73
00:05:39,339 --> 00:05:43,134
En tout cas,
j'aurai ma dose de sport quotidienne,
74
00:05:43,217 --> 00:05:45,428
vu que j'habiterai au troisième étage.
75
00:05:50,433 --> 00:05:54,353
On peut aider M. Tanaka
en montant ce qu'il a déjà amené ici.
76
00:05:55,646 --> 00:05:57,065
J'ai une idée !
77
00:05:57,148 --> 00:05:59,734
Utilisons une corde de nouilles
pour hisser tout ça
78
00:05:59,817 --> 00:06:01,903
par la fenêtre quand il ne regarde pas.
79
00:06:01,986 --> 00:06:03,946
Bonne idée ! Viens, Niah.
80
00:06:14,123 --> 00:06:15,124
J'abaisse la corde.
81
00:06:17,752 --> 00:06:18,961
La télé est attachée.
82
00:06:24,050 --> 00:06:25,468
On y est presque.
83
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
Maintenant, la télé.
84
00:06:37,563 --> 00:06:39,941
Où est-elle passée ?
85
00:06:47,323 --> 00:06:49,283
On dirait ma bouteille d'eau.
86
00:06:49,367 --> 00:06:52,954
C'est bien ma bouteille d'eau.
Reviens ici !
87
00:06:53,037 --> 00:06:54,580
Vite, descends-la.
88
00:07:02,213 --> 00:07:03,840
Comment ai-je pu la rater ?
89
00:07:03,923 --> 00:07:05,716
Je commence à fatiguer.
90
00:07:06,843 --> 00:07:09,470
Allez, Tanaka. Tu peux le faire !
91
00:07:09,554 --> 00:07:10,847
C'est le moment !
92
00:07:10,930 --> 00:07:12,557
Déplaçons les boîtes.
93
00:07:21,065 --> 00:07:23,860
Fais moins de bruit, Sac-à-Puces. Waouh !
94
00:07:24,944 --> 00:07:27,321
Tu as plus de jouets que moi.
95
00:07:31,951 --> 00:07:34,412
Sérieux ? Calme-toi, Sac-à-Puces.
96
00:07:34,495 --> 00:07:37,206
Pourquoi tu aboies comme ça, Sac-à-Puces ?
97
00:07:44,589 --> 00:07:48,134
Calme-toi, Sac-à-Puces. Pense aux voisins.
98
00:07:53,806 --> 00:07:56,017
On est pas très efficaces.
99
00:07:56,100 --> 00:07:58,227
On a pas pu apporter les affaires ici.
100
00:07:58,311 --> 00:08:00,188
On n'a pas pu les monter non plus.
101
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
Et j'ai rien pu déballer
à cause de Sac-à-Puces.
102
00:08:03,232 --> 00:08:06,194
Aider quelqu'un à déménager
sans qu'il vous voie,
103
00:08:06,277 --> 00:08:07,987
c'est pas si facile que ça.
104
00:08:11,157 --> 00:08:13,284
J'ai perdu un duel de pouces contre Ponzu,
105
00:08:13,367 --> 00:08:15,953
donc je fais des corndogs.
Vous en voulez ?
106
00:08:16,037 --> 00:08:18,456
Merci, mais on a un problème.
107
00:08:18,539 --> 00:08:20,458
Notre Zenko est au point zéro.
108
00:08:21,542 --> 00:08:24,045
On dirait que votre cuisinière est cassée.
109
00:08:24,128 --> 00:08:26,964
Je croyais que tu parlais de M. Tanaka
110
00:08:27,048 --> 00:08:29,342
et que c'est lui qu'on devait aider,
pas nous.
111
00:08:29,425 --> 00:08:31,761
Si le gant de cuisine vous va, enfilez-le.
112
00:08:31,844 --> 00:08:34,514
Une cui sinière et un gant de cuisine ?
113
00:08:34,597 --> 00:08:36,516
Vous finirez par comprendre.
114
00:08:39,602 --> 00:08:40,937
Je crois qu'elle veut dire
115
00:08:41,020 --> 00:08:43,898
que cette Zenko est trop complexe
pour qu'on la fasse seule.
116
00:08:43,981 --> 00:08:45,858
- On a besoin d'aide.
- Oui !
117
00:08:45,942 --> 00:08:48,778
Au lieu d'aider nous-mêmes,
on peut lui procurer de l'aide.
118
00:08:48,861 --> 00:08:50,696
Comment on va faire ça ?
119
00:08:54,534 --> 00:08:57,203
Un peu d'air frais te fera du bien,
Sac-à-Puces.
120
00:08:58,204 --> 00:09:01,290
J'ai une idée ! Et si on...
121
00:09:02,959 --> 00:09:04,544
- Prêts ?
- C'est parti.
122
00:09:04,627 --> 00:09:06,128
- Bien reçu.
- Maintenant !
123
00:09:11,008 --> 00:09:12,593
Viens là, Sac-à-Puces.
124
00:09:15,596 --> 00:09:17,306
Tu veux aller jouer au parc ?
125
00:09:19,517 --> 00:09:21,185
Je vais te l'envoyer.
126
00:09:21,269 --> 00:09:23,771
Va chercher !
127
00:09:27,233 --> 00:09:29,068
Hé ! C'est le chien de M. Tanaka.
128
00:09:29,151 --> 00:09:32,321
Tu t'es échappé ? Reviens ici !
129
00:09:48,838 --> 00:09:51,591
Waouh ! Je suis désolé, il s'est échappé.
130
00:09:51,674 --> 00:09:54,218
C'est le chien de M. Tanaka.
131
00:09:54,302 --> 00:09:55,595
Allons-y, les filles.
132
00:10:07,607 --> 00:10:09,066
Désolé, Luis.
133
00:10:09,150 --> 00:10:11,152
Sac-à-Puces s'est échappé.
134
00:10:11,235 --> 00:10:14,196
Le chien de M. Tanaka ? J'arrive !
135
00:10:25,541 --> 00:10:27,918
- Je l'ai !
- Oh, le pauvre.
136
00:10:28,002 --> 00:10:29,795
Je suis contente qu'il n'ait rien.
137
00:10:32,298 --> 00:10:34,050
Ah, tu es là, Sac-à-Puces.
138
00:10:38,054 --> 00:10:41,223
Vous déménagez, M. Tanaka ?
139
00:10:41,307 --> 00:10:42,391
En effet.
140
00:10:42,475 --> 00:10:44,810
On va pas vous laisser faire ça tout seul.
141
00:10:44,894 --> 00:10:46,020
On va vous aider.
142
00:10:46,103 --> 00:10:47,063
Avec mon camion,
143
00:10:47,146 --> 00:10:49,482
toutes vos affaires seront là
en moins de deux.
144
00:10:49,565 --> 00:10:51,692
Nous, on vous aidera à défaire les cartons
145
00:10:51,776 --> 00:10:54,236
et à donner du style à votre appartement.
146
00:10:54,320 --> 00:10:56,030
J'adore décorer.
147
00:10:56,364 --> 00:10:59,867
Moi, je vais jouer avec le chien
pour qu'il vous laisse tranquilles.
148
00:10:59,950 --> 00:11:01,410
Viens, Sac-à-Puces.
149
00:11:01,494 --> 00:11:03,746
Mais je ne veux pas vous déranger.
150
00:11:03,829 --> 00:11:05,998
Laissez-nous faire ça pour vous.
151
00:11:06,082 --> 00:11:07,541
C'est votre karma.
152
00:11:07,625 --> 00:11:10,628
Oh, vous êtes trop gentils.
153
00:11:10,711 --> 00:11:12,713
J'accepte à une condition :
154
00:11:12,797 --> 00:11:15,174
après, je vous offre le dîner.
155
00:11:18,052 --> 00:11:21,138
Pas si vite, M. T.
Le dîner, c'est moi qui m'en occupe.
156
00:11:21,222 --> 00:11:23,015
Des corndogs pour tout le monde.
157
00:11:23,099 --> 00:11:25,434
J'ai créé une édition spéciale :
158
00:11:25,518 --> 00:11:28,020
ça s'appelle Le Ponzu !
159
00:11:34,527 --> 00:11:36,362
OK.
160
00:11:36,445 --> 00:11:37,780
Mission accomplie.
161
00:11:37,863 --> 00:11:41,283
Grâce à Yuki et son conseil :
demander de l'aide quand on en a besoin.
162
00:11:41,367 --> 00:11:44,370
Et en fait,
ça ne vaut pas que pour M. Tanaka.
163
00:11:44,829 --> 00:11:48,124
Vous me connaissez :
j'aime les formules deux-en-un.
164
00:11:53,462 --> 00:11:54,880
Oui !
165
00:11:54,964 --> 00:11:57,174
"KEN KABLAM"
166
00:11:59,260 --> 00:12:02,471
Sam Ochoa
fait un enchaînement impressionnant.
167
00:12:03,889 --> 00:12:06,851
Les juges lui donnent 9,5.
168
00:12:06,934 --> 00:12:07,977
Oui !
169
00:12:08,853 --> 00:12:11,355
Superbe run, Sam !
170
00:12:12,231 --> 00:12:15,151
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu devrais être contente.
171
00:12:15,234 --> 00:12:16,402
Je sais, Jax.
172
00:12:16,485 --> 00:12:19,697
J'ai juste peur de rater Ken Kablam.
173
00:12:19,780 --> 00:12:21,365
Ken qui ?
174
00:12:21,449 --> 00:12:22,825
Ken Kablam !
175
00:12:22,908 --> 00:12:25,786
C'est le génie
qui a inventé L'Engraineur !
176
00:12:25,870 --> 00:12:28,873
Lui, je le connais.
C'est le héros de BD préféré d'Ari.
177
00:12:28,956 --> 00:12:29,874
Et le mien.
178
00:12:29,957 --> 00:12:31,792
Kablam dédicace sa nouvelle BD
179
00:12:31,876 --> 00:12:33,586
à Origines Etranges en ce moment.
180
00:12:33,669 --> 00:12:34,545
C'est génial !
181
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
Mais le championnat
est loin d'être terminé
182
00:12:37,506 --> 00:12:39,091
et il restera pas éternellement
183
00:12:39,175 --> 00:12:40,301
à la librairie.
184
00:12:41,594 --> 00:12:43,512
Je pourrai jamais le rencontrer.
185
00:12:46,307 --> 00:12:48,684
Kablam. Kablam !
186
00:12:48,767 --> 00:12:51,312
Kablam. Kablam !
187
00:12:52,188 --> 00:12:53,272
Kablam !
188
00:12:53,355 --> 00:12:55,733
Waouh, Ari !
189
00:12:55,816 --> 00:12:58,611
Tu te rends compte ? Ken Kablam est ici.
190
00:12:58,694 --> 00:13:00,905
Je vais lui parler ? Je l'appelle Ken ?
191
00:13:00,988 --> 00:13:03,824
M. Kablam ? Ou M. Ken Kablam ?
192
00:13:04,450 --> 00:13:05,326
Maman...
193
00:13:08,579 --> 00:13:10,664
Salut, Ari. Comment se passe la dédicace ?
194
00:13:10,748 --> 00:13:12,541
Tu penses que ça durera longtemps ?
195
00:13:12,625 --> 00:13:15,252
J'ai pas l'impression. Pourquoi ?
196
00:13:15,336 --> 00:13:18,088
Pas le temps de t'expliquer.
On a une Zenko.
197
00:13:36,482 --> 00:13:38,400
Ponzu, Mode Mission.
198
00:13:56,752 --> 00:13:57,711
Ouais !
199
00:14:11,308 --> 00:14:12,226
Niah !
200
00:14:12,309 --> 00:14:13,435
Ari !
201
00:14:13,519 --> 00:14:14,812
Ellie !
202
00:14:14,895 --> 00:14:16,063
Jax !
203
00:14:17,189 --> 00:14:19,650
Team Zenko Go !
204
00:14:20,192 --> 00:14:22,027
Le gong a sonné, qu'est-ce qui a dérapé ?
205
00:14:22,111 --> 00:14:25,155
Ken Kablam est en ville
pour une séance de dédicaces.
206
00:14:25,781 --> 00:14:27,616
Le créateur de L'Engraineur ?
207
00:14:27,700 --> 00:14:29,201
Et je suis pas au courant ?
208
00:14:31,954 --> 00:14:35,541
Non, je ne pense pas qu'aux nouilles.
209
00:14:35,624 --> 00:14:39,044
Le problème, c'est que Sam
rêve de rencontrer Ken Kablam,
210
00:14:39,128 --> 00:14:41,964
mais elle est en pleine compétition
de skate.
211
00:14:42,047 --> 00:14:44,216
Et la dédicace est bientôt finie.
212
00:14:44,300 --> 00:14:48,220
Oui et Sam sera vraiment déçue
si elle rate Ken Kablam.
213
00:14:48,304 --> 00:14:50,014
La Zenko est de retenir Ken Kablam
214
00:14:50,097 --> 00:14:53,350
assez longtemps pour que Sam
puisse le rencontrer.
215
00:14:54,768 --> 00:14:56,061
Zap !
216
00:14:56,145 --> 00:14:57,187
Boum !
217
00:14:57,271 --> 00:14:59,356
- Kaboum !
- Bam !
218
00:14:59,899 --> 00:15:01,692
Je prends ça pour un oui.
219
00:15:02,318 --> 00:15:03,819
Souvenez-vous que parfois,
220
00:15:03,903 --> 00:15:06,405
c'est l'épice qu'on oublie
221
00:15:06,488 --> 00:15:07,990
dont on a le plus besoin.
222
00:15:09,533 --> 00:15:11,660
Venez, allons aider Sam.
223
00:15:11,744 --> 00:15:14,121
- Team Zenko...
- Go !
224
00:15:17,458 --> 00:15:19,293
Bon, récapitulons notre plan.
225
00:15:19,376 --> 00:15:21,879
Je vais au skatepark pour avoir
un œil sur Sam.
226
00:15:21,962 --> 00:15:23,631
Je resterai ici pour m'assurer
227
00:15:23,714 --> 00:15:25,758
que Ken Kablam ne parte pas
sans prévenir.
228
00:15:25,841 --> 00:15:29,178
Niah et moi remettrons nos habits normaux
pour rester incognito.
229
00:15:29,261 --> 00:15:31,013
On occupera Ken Kablam.
230
00:15:31,096 --> 00:15:34,099
On sauvera la mise façon Team Zenko.
231
00:15:35,601 --> 00:15:39,188
Et Kablam ! Voilà, mes potes.
232
00:15:39,271 --> 00:15:41,649
Malheureusement,
il est temps que je m'en aille.
233
00:15:41,732 --> 00:15:43,817
Ou, comme dirait L'Engraineur :
234
00:15:43,901 --> 00:15:48,030
"L'heure est venue de s'aventurer
vers de nouveaux potagers !"
235
00:15:51,241 --> 00:15:52,701
Excusez-moi, M. Kablam,
236
00:15:52,785 --> 00:15:55,537
il reste encore quelques bandes dessinées
à signer.
237
00:15:56,288 --> 00:15:57,957
Pas de problèmes, mes petits,
238
00:15:58,040 --> 00:16:00,459
je vais les signer.
Je ne refuse rien à mes fans.
239
00:16:00,876 --> 00:16:06,173
M. Kablam, on a quelques questions
au sujet de L'Engraineur.
240
00:16:06,882 --> 00:16:08,634
Vas-y, je t'écoute.
241
00:16:08,717 --> 00:16:10,260
L'Engraineur a un chien ?
242
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
Comment s'appelle son père ? Et sa mère ?
243
00:16:12,805 --> 00:16:14,390
Son frère, sa sœur ?
244
00:16:14,473 --> 00:16:16,350
C'est quoi, sa glace préférée ?
245
00:16:16,433 --> 00:16:17,601
Il parle le suédois ?
246
00:16:18,018 --> 00:16:19,770
C'est quoi, sa couleur préférée ?
247
00:16:19,853 --> 00:16:24,400
Ne vous inquiétez pas,
M. Kablam sera là un bon moment.
248
00:16:24,483 --> 00:16:27,569
Très bien.
Pour répondre à ta première question,
249
00:16:27,653 --> 00:16:30,406
oui, L'Engraineur a un chien.
Il s'appelle Brocoli.
250
00:16:30,489 --> 00:16:32,157
Quant aux autres questions,
251
00:16:32,241 --> 00:16:33,784
son père s'appelle Ap-Serge,
252
00:16:33,867 --> 00:16:35,911
sa mère Betteravia, son frère Fenouillu
253
00:16:35,995 --> 00:16:38,539
et sa sœur Courgetta.
Glace préférée : l'Echalote,
254
00:16:38,622 --> 00:16:40,916
il parle pas le suédois,
mais le Petit Pois.
255
00:16:41,000 --> 00:16:44,503
Ah et sa couleur préférée,
c'est l'aubergine.
256
00:16:44,586 --> 00:16:46,839
Bon, direction la Kablam Mobile.
257
00:16:46,922 --> 00:16:48,090
C'est juste une voiture.
258
00:16:52,011 --> 00:16:56,306
Oh, non. Kablam va faire capoter
notre Zenko.
259
00:16:56,390 --> 00:16:57,975
On a essayé de le retenir,
260
00:16:58,058 --> 00:17:00,936
mais il est hyper rapide
pour signer des autographes.
261
00:17:01,020 --> 00:17:02,771
Quoi de neuf au skatepark ?
262
00:17:02,855 --> 00:17:04,732
C'est pas près de finir.
263
00:17:04,815 --> 00:17:07,276
Sam a été sélectionnée
pour l'épreuve suivante.
264
00:17:07,359 --> 00:17:09,528
Qu'est-ce qu'on va faire ? Il s'en va.
265
00:17:10,946 --> 00:17:13,365
Kablam ! J'ai une idée.
266
00:17:16,744 --> 00:17:18,871
Bonjour, Kat. C'est Ken Kablam.
267
00:17:19,621 --> 00:17:22,583
Bonjour, Ken.
Enfin, je veux dire... M. Kablam.
268
00:17:22,666 --> 00:17:25,169
J'étais parti pour l'aéroport,
mais je me demandais
269
00:17:25,252 --> 00:17:28,213
si vous pouviez pas me faire visiter
votre ville, avant.
270
00:17:28,297 --> 00:17:30,632
Une visite guidée ? Mais bien sûr !
271
00:17:30,716 --> 00:17:32,342
Ce serait un honneur, M. Kablam.
272
00:17:32,426 --> 00:17:34,720
Je veux dire Ken. Enfin, M. Ken Kablam.
273
00:17:34,803 --> 00:17:38,390
Super. Retrouvez-moi à la Kablam Mobile.
Kablam !
274
00:17:39,391 --> 00:17:42,102
- M. Ken Kablam.
- Cornichons galopant !
275
00:17:42,186 --> 00:17:43,687
Il manque des dédicaces ?
276
00:17:43,771 --> 00:17:46,940
Non, vous avez tout fait.
Commençons la visite.
277
00:17:47,024 --> 00:17:47,983
La visite ?
278
00:17:48,942 --> 00:17:51,612
Vous verrez
que les habitants d'Harmoniville
279
00:17:51,695 --> 00:17:54,281
sont tous très aimables, M. Ken Kablam.
280
00:17:54,364 --> 00:17:57,034
D'ailleurs, en parlant de gens aimables,
281
00:17:57,117 --> 00:18:01,371
cet élan était la mascotte
de la fondatrice de la ville,
282
00:18:01,455 --> 00:18:03,290
Henrietta Harmonie.
283
00:18:03,373 --> 00:18:05,959
On l'appelle Greg, nous autres.
N'est-ce pas super ?
284
00:18:06,043 --> 00:18:08,170
Oui, il ressemble à un Greg.
285
00:18:08,253 --> 00:18:11,131
C'est très intéressant, Kat,
mais je dois m'en aller.
286
00:18:11,215 --> 00:18:14,551
Il peut pas encore partir.
Qu'allons-nous faire ?
287
00:18:14,635 --> 00:18:16,929
Est-ce qu'on sait ce qu'il aime ?
288
00:18:17,012 --> 00:18:19,306
Oui, les bandes dessinées et les légumes.
289
00:18:19,973 --> 00:18:21,391
Mais oui !
290
00:18:22,017 --> 00:18:25,354
Yuki, on a besoin du camion nouilles
à la statue de l'élan.
291
00:18:25,437 --> 00:18:26,396
J'arrive !
292
00:18:29,399 --> 00:18:32,736
Sers-lui un truc
qui prend longtemps à manger.
293
00:18:33,946 --> 00:18:35,823
Le camion nouilles de Yuki !
294
00:18:35,906 --> 00:18:38,158
Ses nouilles sont légendaires
à Harmoniville.
295
00:18:38,242 --> 00:18:39,493
Vous devez les goûter.
296
00:18:39,576 --> 00:18:42,412
Un en-cas serait pas de refus
avant de reprendre la route.
297
00:18:42,496 --> 00:18:44,873
Un super héros a besoin de super fuel.
298
00:18:46,125 --> 00:18:47,751
Voilà pour vous, M. Kablam.
299
00:18:47,835 --> 00:18:50,546
Le nouillolégumes
quand-y-en-a-plus-y-en-a-encore.
300
00:18:50,629 --> 00:18:53,841
Avec des haricots en plus en l'honneur
de Haricot Girl.
301
00:18:54,842 --> 00:18:57,177
Une vraie fan. Merci.
302
00:18:57,261 --> 00:18:59,972
- Bien joué, Yuki !
- Ça le ralentira.
303
00:19:05,561 --> 00:19:08,897
Mon super pouvoir le plus impressionnant :
la turbo-déglutition !
304
00:19:11,400 --> 00:19:13,485
Le déjeuner, c'est fait. Je dois filer.
305
00:19:13,569 --> 00:19:16,947
Il faut que vous visitiez notre potager.
306
00:19:17,030 --> 00:19:20,159
Il y a un concombre qui ressemble
à Colonel Combre.
307
00:19:20,242 --> 00:19:23,412
Elle a raison. C'est le paradis
des amateurs de légumes.
308
00:19:23,495 --> 00:19:27,040
D'accord. Mais après ça,
il faudra vraiment que j'y aille.
309
00:19:31,295 --> 00:19:33,255
Vous êtes Ken Kablam !
310
00:19:33,338 --> 00:19:37,801
J'adore vos bandes dessinées.
Je suis fan de Princesse Pomme de Terre.
311
00:19:37,885 --> 00:19:41,305
Cette ville regorge de super fans.
312
00:19:41,388 --> 00:19:44,725
Princesse Pomme de Terre n'est apparue
que dans le numéro 187,
313
00:19:44,808 --> 00:19:46,602
"Le cœur d'artichaut."
314
00:19:46,685 --> 00:19:51,857
Tenez. Ce serait un honneur
que M. Ken Kablam cueille mes légumes.
315
00:19:51,940 --> 00:19:53,775
Comment pourrais-je refuser ?
316
00:19:53,859 --> 00:19:56,028
Ah, facile. Comme ça :
317
00:19:56,111 --> 00:19:59,907
non !
318
00:19:59,990 --> 00:20:03,368
Mais je n'en ferai rien.
Allons cueillir des légumes.
319
00:20:04,244 --> 00:20:05,204
Super !
320
00:20:06,955 --> 00:20:09,541
C'était amusant, mais le devoir m'appelle.
321
00:20:09,625 --> 00:20:11,043
Je dois vraiment y aller.
322
00:20:11,126 --> 00:20:13,337
On peut prendre un selfie ?
323
00:20:13,420 --> 00:20:16,048
Je refuse rien à une fan
de Princesse Pomme de Terre.
324
00:20:17,633 --> 00:20:19,384
Vous en êtes où, Jax ?
325
00:20:19,468 --> 00:20:22,679
Sam a gagné ! Ils sont en train
de remettre les trophées.
326
00:20:22,763 --> 00:20:24,806
Ça ne durera plus que quelques minutes.
327
00:20:26,892 --> 00:20:29,269
J'ignore comment le retenir
plus longtemps.
328
00:20:29,353 --> 00:20:32,397
Vous vous souvenez du conseil de Yuki ?
329
00:20:32,481 --> 00:20:36,235
C'est souvent de l'épice qu'on oublie
qu'on a besoin.
330
00:20:37,527 --> 00:20:40,822
Qu'est-ce qu'on ne veut pas
dans un potager de légumes ?
331
00:20:42,532 --> 00:20:43,408
Je sais !
332
00:20:47,955 --> 00:20:51,875
Mme Gopher !
333
00:20:51,959 --> 00:20:54,336
Qui veut une carotte ? Venez !
334
00:20:59,091 --> 00:21:00,634
Merci de m'avoir montré...
335
00:21:00,884 --> 00:21:03,595
Hé ! Arrête ça,
espèce de petit vandale de légumes !
336
00:21:03,679 --> 00:21:04,638
Hé !
337
00:21:05,430 --> 00:21:06,807
Oh, non, pas question !
338
00:21:06,974 --> 00:21:09,309
Reviens ici, voleur de radis !
339
00:21:16,942 --> 00:21:20,946
Hein ? Alors comme ça,
tu veux jouer au plus fin ?
340
00:21:22,197 --> 00:21:24,783
Oui, ça va les occuper un moment, ça.
341
00:21:27,160 --> 00:21:29,454
Désolé de ne pas avoir pu
attraper ce rongeur.
342
00:21:29,538 --> 00:21:32,499
J'ai beaucoup apprécié ma visite
d'Harmoniville.
343
00:21:32,791 --> 00:21:35,085
Je suis même un peu triste de partir.
344
00:21:35,502 --> 00:21:38,338
Où est Sam ? C'est maintenant ou jamais.
345
00:21:38,422 --> 00:21:40,007
C'est maintenant !
346
00:21:45,470 --> 00:21:48,015
Waouh ! C'est pas possible !
347
00:21:48,432 --> 00:21:50,100
K-K-Ken...
348
00:21:50,183 --> 00:21:51,810
Kablam !
349
00:21:53,937 --> 00:21:56,940
C'est génial !
350
00:21:57,024 --> 00:22:00,777
Je kiffe trop vos BD L'Engraineur.
C'est un bonheur de vous rencontrer.
351
00:22:00,861 --> 00:22:03,405
- Tout le plaisir est pour moi.
- Waouh !
352
00:22:03,488 --> 00:22:05,615
Tu es une bonne skateuse, on dirait.
353
00:22:05,699 --> 00:22:07,409
Oui, la championne de la ville.
354
00:22:07,492 --> 00:22:10,203
Ça m'inspire un nouveau héros de BD.
355
00:22:10,287 --> 00:22:12,497
Une skateuse
qui fait des tricks incroyables.
356
00:22:12,581 --> 00:22:14,499
La Râpe à légumes !
357
00:22:14,583 --> 00:22:16,001
Kablam !
358
00:22:17,377 --> 00:22:19,421
Pardon, je me suis un peu emballée.
359
00:22:19,504 --> 00:22:21,715
Je songeais à déménager
depuis quelque temps
360
00:22:21,798 --> 00:22:23,175
pour trouver l'inspiration.
361
00:22:23,258 --> 00:22:25,552
Cette ville est pleine de fans.
362
00:22:25,635 --> 00:22:28,430
Je vais rester à Harmoniville
pendant quelque temps.
363
00:22:28,513 --> 00:22:31,141
Vraiment, Ken ? Enfin, M. Kablam ?
364
00:22:31,224 --> 00:22:32,851
Enfin, M. Ken Kablam ?
365
00:22:33,393 --> 00:22:34,478
Oui.
366
00:22:34,561 --> 00:22:38,732
Commandons des nouillolégumes
quand-y-en-a-plus-y-en-a-encore
367
00:22:38,815 --> 00:22:41,985
du camion nouilles pour fêter ça.
C'est moi qui régale, venez !
368
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
Bien joué !
369
00:22:43,612 --> 00:22:45,530
On a réalisé le rêve de Sam.
370
00:22:45,614 --> 00:22:48,283
Et Kat et Ken sont devenus bons amis.
371
00:22:48,784 --> 00:22:50,202
Ça veut dire...
372
00:22:50,494 --> 00:22:53,288
- Double Zenko ! Kablam !
- Double Zenko ! Kablam !
373
00:22:53,371 --> 00:22:54,247
INSPIRÉ DES LIVRES "DOJO DAYCARE"
374
00:23:09,387 --> 00:23:11,306
Sous-titres : Mélody Riesterer