1 00:00:07,966 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,050 --> 00:00:54,512 "MONSIEUR TANAKA DÉMÉNAGE" 3 00:00:57,515 --> 00:01:02,437 On réalise qu'on a beaucoup de choses quand on déménage, pas vrai, Sac-à-Puces ? 4 00:01:07,984 --> 00:01:09,152 Ne t'en fais pas. 5 00:01:09,235 --> 00:01:11,529 On jouera quand on sera installés. 6 00:01:11,613 --> 00:01:16,159 Mais oui, mon petit Sac-à-Puces. Tu pourras choisir ta chambre. 7 00:01:16,993 --> 00:01:20,121 Enfin, il y en a deux et je prends celle avec la meilleure vue. 8 00:01:21,790 --> 00:01:24,626 Tu savais que la première course de roller 9 00:01:24,709 --> 00:01:26,795 faisait plus de 160 km ? 10 00:01:26,878 --> 00:01:29,422 Je suis fatiguée rien qu'à entendre ça. 11 00:01:31,007 --> 00:01:32,926 Oh ! Un vide-greniers à roulette. 12 00:01:33,009 --> 00:01:34,344 Il faut l'arrêter. 13 00:01:38,681 --> 00:01:40,350 Je m'en occupe ! 14 00:01:40,433 --> 00:01:41,351 Bien joué ! 15 00:01:44,229 --> 00:01:45,355 Bon réflexe ! 16 00:01:45,688 --> 00:01:46,648 Oh, non ! 17 00:01:49,859 --> 00:01:50,944 Mes affaires ! 18 00:01:51,611 --> 00:01:52,487 Mouvement lasso ! 19 00:01:52,570 --> 00:01:54,697 Mouvement lasso ! 20 00:02:08,336 --> 00:02:09,587 Les filles ! 21 00:02:12,674 --> 00:02:13,967 Merci. 22 00:02:14,050 --> 00:02:15,510 Pas de problème, M. Tanaka. 23 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 Que faites-vous avec ça ? 24 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 Je déménage. J'ai trouvé un appartement dans le quartier. 25 00:02:20,348 --> 00:02:22,016 Je déplace mes affaires. 26 00:02:22,100 --> 00:02:24,227 Tout seul ? Vous voulez de l'aide ? 27 00:02:24,310 --> 00:02:27,564 Merci de me le proposer, mais je veux pas vous déranger. 28 00:02:27,647 --> 00:02:29,232 Je gère ça avec Sac-à-Puces. 29 00:02:34,779 --> 00:02:36,156 Pardon, madame. 30 00:02:38,658 --> 00:02:41,578 M. Tanaka aide tout le temps les autres. 31 00:02:41,661 --> 00:02:45,039 - Là, c'est lui qui a besoin d'aide. - C'est l'heure de la Zenko ! 32 00:03:00,221 --> 00:03:02,140 Ponzu, Mode Mission. 33 00:03:20,491 --> 00:03:21,451 Ouais ! 34 00:03:35,048 --> 00:03:35,965 Niah ! 35 00:03:36,049 --> 00:03:37,175 Ari ! 36 00:03:37,258 --> 00:03:38,551 Ellie ! 37 00:03:38,635 --> 00:03:39,802 Jax ! 38 00:03:40,803 --> 00:03:43,264 Team Zenko Go ! 39 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 Le gong a sonné, qu'est-ce qui a dérapé ? 40 00:03:45,516 --> 00:03:49,604 M. Tanaka déménage, mais il est tout seul. 41 00:03:49,938 --> 00:03:52,815 On a proposé de l'aider, mais il a décliné notre offre. 42 00:03:52,899 --> 00:03:54,776 M. Tanaka est comme ça. 43 00:03:54,859 --> 00:03:58,112 Il est toujours là pour les autres, mais ne demande jamais rien. 44 00:03:58,196 --> 00:03:59,739 Ça va être très long. 45 00:03:59,822 --> 00:04:03,743 Votre Zenko du jour est d'aider M. Tanaka à déménager. 46 00:04:03,826 --> 00:04:06,371 Ça va être dur de pas se faire remarquer. 47 00:04:06,454 --> 00:04:07,497 Ce qui est dur, 48 00:04:07,580 --> 00:04:10,250 c'est que la cuisinière casse quand on veut cuisiner. 49 00:04:10,333 --> 00:04:11,209 Et je fais quoi ? 50 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 Tu répares la cuisinière ? 51 00:04:13,086 --> 00:04:15,213 Je suis pas une experte en cuisinières. 52 00:04:15,296 --> 00:04:16,631 Non, je commande à manger. 53 00:04:18,675 --> 00:04:21,761 Non, Ponzu, on ne commandera pas de corndogs. 54 00:04:21,844 --> 00:04:22,887 Je donne un conseil. 55 00:04:24,764 --> 00:04:27,058 Je crois que j'ai compris, pour une fois. 56 00:04:27,141 --> 00:04:30,270 Tu veux dire qu'on ne peut pas toujours tout faire seul. 57 00:04:30,353 --> 00:04:34,232 Ellie a tout compris ! Et effectivement, personne ne peut tout faire seul. 58 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 Bon, bougeons-nous. 59 00:04:36,442 --> 00:04:39,362 On doit aider M. Tanaka... à déménager. 60 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 Team Zenko... 61 00:04:40,905 --> 00:04:42,448 - Go ! - Go ! 62 00:04:48,621 --> 00:04:51,624 M. Tanaka décharge ses affaires dans son nouvel appartement. 63 00:04:51,708 --> 00:04:53,543 On va apporter ça là-bas. 64 00:04:53,626 --> 00:04:57,005 Waouh ! Quelqu'un d'autre va devoir faire le guet. 65 00:04:57,088 --> 00:04:58,047 J'y vais ! 66 00:05:00,925 --> 00:05:02,051 La voie est libre. 67 00:05:06,681 --> 00:05:07,724 Sam en approche. 68 00:05:11,394 --> 00:05:13,438 Ça va être plus compliqué que prévu. 69 00:05:23,406 --> 00:05:25,658 Oh, trop marrant ! 70 00:05:29,495 --> 00:05:30,955 On est bientôt arrivés ? 71 00:05:33,458 --> 00:05:36,961 On arrivera jamais à apporter ça chez M. Tanaka, à ce train-là. 72 00:05:37,045 --> 00:05:39,255 On doit trouver un autre moyen de l'aider. 73 00:05:39,339 --> 00:05:43,134 En tout cas, j'aurai ma dose de sport quotidienne, 74 00:05:43,217 --> 00:05:45,428 vu que j'habiterai au troisième étage. 75 00:05:50,433 --> 00:05:54,353 On peut aider M. Tanaka en montant ce qu'il a déjà amené ici. 76 00:05:55,646 --> 00:05:57,065 J'ai une idée ! 77 00:05:57,148 --> 00:05:59,734 Utilisons une corde de nouilles pour hisser tout ça 78 00:05:59,817 --> 00:06:01,903 par la fenêtre quand il ne regarde pas. 79 00:06:01,986 --> 00:06:03,946 Bonne idée ! Viens, Niah. 80 00:06:14,123 --> 00:06:15,124 J'abaisse la corde. 81 00:06:17,752 --> 00:06:18,961 La télé est attachée. 82 00:06:24,050 --> 00:06:25,468 On y est presque. 83 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 Maintenant, la télé. 84 00:06:37,563 --> 00:06:39,941 Où est-elle passée ? 85 00:06:47,323 --> 00:06:49,283 On dirait ma bouteille d'eau. 86 00:06:49,367 --> 00:06:52,954 C'est bien ma bouteille d'eau. Reviens ici ! 87 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 Vite, descends-la. 88 00:07:02,213 --> 00:07:03,840 Comment ai-je pu la rater ? 89 00:07:03,923 --> 00:07:05,716 Je commence à fatiguer. 90 00:07:06,843 --> 00:07:09,470 Allez, Tanaka. Tu peux le faire ! 91 00:07:09,554 --> 00:07:10,847 C'est le moment ! 92 00:07:10,930 --> 00:07:12,557 Déplaçons les boîtes. 93 00:07:21,065 --> 00:07:23,860 Fais moins de bruit, Sac-à-Puces. Waouh ! 94 00:07:24,944 --> 00:07:27,321 Tu as plus de jouets que moi. 95 00:07:31,951 --> 00:07:34,412 Sérieux ? Calme-toi, Sac-à-Puces. 96 00:07:34,495 --> 00:07:37,206 Pourquoi tu aboies comme ça, Sac-à-Puces ? 97 00:07:44,589 --> 00:07:48,134 Calme-toi, Sac-à-Puces. Pense aux voisins. 98 00:07:53,806 --> 00:07:56,017 On est pas très efficaces. 99 00:07:56,100 --> 00:07:58,227 On a pas pu apporter les affaires ici. 100 00:07:58,311 --> 00:08:00,188 On n'a pas pu les monter non plus. 101 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 Et j'ai rien pu déballer à cause de Sac-à-Puces. 102 00:08:03,232 --> 00:08:06,194 Aider quelqu'un à déménager sans qu'il vous voie, 103 00:08:06,277 --> 00:08:07,987 c'est pas si facile que ça. 104 00:08:11,157 --> 00:08:13,284 J'ai perdu un duel de pouces contre Ponzu, 105 00:08:13,367 --> 00:08:15,953 donc je fais des corndogs. Vous en voulez ? 106 00:08:16,037 --> 00:08:18,456 Merci, mais on a un problème. 107 00:08:18,539 --> 00:08:20,458 Notre Zenko est au point zéro. 108 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 On dirait que votre cuisinière est cassée. 109 00:08:24,128 --> 00:08:26,964 Je croyais que tu parlais de M. Tanaka 110 00:08:27,048 --> 00:08:29,342 et que c'est lui qu'on devait aider, pas nous. 111 00:08:29,425 --> 00:08:31,761 Si le gant de cuisine vous va, enfilez-le. 112 00:08:31,844 --> 00:08:34,514 Une cui sinière et un gant de cuisine ? 113 00:08:34,597 --> 00:08:36,516 Vous finirez par comprendre. 114 00:08:39,602 --> 00:08:40,937 Je crois qu'elle veut dire 115 00:08:41,020 --> 00:08:43,898 que cette Zenko est trop complexe pour qu'on la fasse seule. 116 00:08:43,981 --> 00:08:45,858 - On a besoin d'aide. - Oui ! 117 00:08:45,942 --> 00:08:48,778 Au lieu d'aider nous-mêmes, on peut lui procurer de l'aide. 118 00:08:48,861 --> 00:08:50,696 Comment on va faire ça ? 119 00:08:54,534 --> 00:08:57,203 Un peu d'air frais te fera du bien, Sac-à-Puces. 120 00:08:58,204 --> 00:09:01,290 J'ai une idée ! Et si on... 121 00:09:02,959 --> 00:09:04,544 - Prêts ? - C'est parti. 122 00:09:04,627 --> 00:09:06,128 - Bien reçu. - Maintenant ! 123 00:09:11,008 --> 00:09:12,593 Viens là, Sac-à-Puces. 124 00:09:15,596 --> 00:09:17,306 Tu veux aller jouer au parc ? 125 00:09:19,517 --> 00:09:21,185 Je vais te l'envoyer. 126 00:09:21,269 --> 00:09:23,771 Va chercher ! 127 00:09:27,233 --> 00:09:29,068 Hé ! C'est le chien de M. Tanaka. 128 00:09:29,151 --> 00:09:32,321 Tu t'es échappé ? Reviens ici ! 129 00:09:48,838 --> 00:09:51,591 Waouh ! Je suis désolé, il s'est échappé. 130 00:09:51,674 --> 00:09:54,218 C'est le chien de M. Tanaka. 131 00:09:54,302 --> 00:09:55,595 Allons-y, les filles. 132 00:10:07,607 --> 00:10:09,066 Désolé, Luis. 133 00:10:09,150 --> 00:10:11,152 Sac-à-Puces s'est échappé. 134 00:10:11,235 --> 00:10:14,196 Le chien de M. Tanaka ? J'arrive ! 135 00:10:25,541 --> 00:10:27,918 - Je l'ai ! - Oh, le pauvre. 136 00:10:28,002 --> 00:10:29,795 Je suis contente qu'il n'ait rien. 137 00:10:32,298 --> 00:10:34,050 Ah, tu es là, Sac-à-Puces. 138 00:10:38,054 --> 00:10:41,223 Vous déménagez, M. Tanaka ? 139 00:10:41,307 --> 00:10:42,391 En effet. 140 00:10:42,475 --> 00:10:44,810 On va pas vous laisser faire ça tout seul. 141 00:10:44,894 --> 00:10:46,020 On va vous aider. 142 00:10:46,103 --> 00:10:47,063 Avec mon camion, 143 00:10:47,146 --> 00:10:49,482 toutes vos affaires seront là en moins de deux. 144 00:10:49,565 --> 00:10:51,692 Nous, on vous aidera à défaire les cartons 145 00:10:51,776 --> 00:10:54,236 et à donner du style à votre appartement. 146 00:10:54,320 --> 00:10:56,030 J'adore décorer. 147 00:10:56,364 --> 00:10:59,867 Moi, je vais jouer avec le chien pour qu'il vous laisse tranquilles. 148 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 Viens, Sac-à-Puces. 149 00:11:01,494 --> 00:11:03,746 Mais je ne veux pas vous déranger. 150 00:11:03,829 --> 00:11:05,998 Laissez-nous faire ça pour vous. 151 00:11:06,082 --> 00:11:07,541 C'est votre karma. 152 00:11:07,625 --> 00:11:10,628 Oh, vous êtes trop gentils. 153 00:11:10,711 --> 00:11:12,713 J'accepte à une condition : 154 00:11:12,797 --> 00:11:15,174 après, je vous offre le dîner. 155 00:11:18,052 --> 00:11:21,138 Pas si vite, M. T. Le dîner, c'est moi qui m'en occupe. 156 00:11:21,222 --> 00:11:23,015 Des corndogs pour tout le monde. 157 00:11:23,099 --> 00:11:25,434 J'ai créé une édition spéciale : 158 00:11:25,518 --> 00:11:28,020 ça s'appelle Le Ponzu ! 159 00:11:34,527 --> 00:11:36,362 OK. 160 00:11:36,445 --> 00:11:37,780 Mission accomplie. 161 00:11:37,863 --> 00:11:41,283 Grâce à Yuki et son conseil : demander de l'aide quand on en a besoin. 162 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 Et en fait, ça ne vaut pas que pour M. Tanaka. 163 00:11:44,829 --> 00:11:48,124 Vous me connaissez : j'aime les formules deux-en-un. 164 00:11:53,462 --> 00:11:54,880 Oui ! 165 00:11:54,964 --> 00:11:57,174 "KEN KABLAM" 166 00:11:59,260 --> 00:12:02,471 Sam Ochoa fait un enchaînement impressionnant. 167 00:12:03,889 --> 00:12:06,851 Les juges lui donnent 9,5. 168 00:12:06,934 --> 00:12:07,977 Oui ! 169 00:12:08,853 --> 00:12:11,355 Superbe run, Sam ! 170 00:12:12,231 --> 00:12:15,151 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu devrais être contente. 171 00:12:15,234 --> 00:12:16,402 Je sais, Jax. 172 00:12:16,485 --> 00:12:19,697 J'ai juste peur de rater Ken Kablam. 173 00:12:19,780 --> 00:12:21,365 Ken qui ? 174 00:12:21,449 --> 00:12:22,825 Ken Kablam ! 175 00:12:22,908 --> 00:12:25,786 C'est le génie qui a inventé L'Engraineur ! 176 00:12:25,870 --> 00:12:28,873 Lui, je le connais. C'est le héros de BD préféré d'Ari. 177 00:12:28,956 --> 00:12:29,874 Et le mien. 178 00:12:29,957 --> 00:12:31,792 Kablam dédicace sa nouvelle BD 179 00:12:31,876 --> 00:12:33,586 à Origines Etranges en ce moment. 180 00:12:33,669 --> 00:12:34,545 C'est génial ! 181 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 Mais le championnat est loin d'être terminé 182 00:12:37,506 --> 00:12:39,091 et il restera pas éternellement 183 00:12:39,175 --> 00:12:40,301 à la librairie. 184 00:12:41,594 --> 00:12:43,512 Je pourrai jamais le rencontrer. 185 00:12:46,307 --> 00:12:48,684 Kablam. Kablam ! 186 00:12:48,767 --> 00:12:51,312 Kablam. Kablam ! 187 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 Kablam ! 188 00:12:53,355 --> 00:12:55,733 Waouh, Ari ! 189 00:12:55,816 --> 00:12:58,611 Tu te rends compte ? Ken Kablam est ici. 190 00:12:58,694 --> 00:13:00,905 Je vais lui parler ? Je l'appelle Ken ? 191 00:13:00,988 --> 00:13:03,824 M. Kablam ? Ou M. Ken Kablam ? 192 00:13:04,450 --> 00:13:05,326 Maman... 193 00:13:08,579 --> 00:13:10,664 Salut, Ari. Comment se passe la dédicace ? 194 00:13:10,748 --> 00:13:12,541 Tu penses que ça durera longtemps ? 195 00:13:12,625 --> 00:13:15,252 J'ai pas l'impression. Pourquoi ? 196 00:13:15,336 --> 00:13:18,088 Pas le temps de t'expliquer. On a une Zenko. 197 00:13:36,482 --> 00:13:38,400 Ponzu, Mode Mission. 198 00:13:56,752 --> 00:13:57,711 Ouais ! 199 00:14:11,308 --> 00:14:12,226 Niah ! 200 00:14:12,309 --> 00:14:13,435 Ari ! 201 00:14:13,519 --> 00:14:14,812 Ellie ! 202 00:14:14,895 --> 00:14:16,063 Jax ! 203 00:14:17,189 --> 00:14:19,650 Team Zenko Go ! 204 00:14:20,192 --> 00:14:22,027 Le gong a sonné, qu'est-ce qui a dérapé ? 205 00:14:22,111 --> 00:14:25,155 Ken Kablam est en ville pour une séance de dédicaces. 206 00:14:25,781 --> 00:14:27,616 Le créateur de L'Engraineur ? 207 00:14:27,700 --> 00:14:29,201 Et je suis pas au courant ? 208 00:14:31,954 --> 00:14:35,541 Non, je ne pense pas qu'aux nouilles. 209 00:14:35,624 --> 00:14:39,044 Le problème, c'est que Sam rêve de rencontrer Ken Kablam, 210 00:14:39,128 --> 00:14:41,964 mais elle est en pleine compétition de skate. 211 00:14:42,047 --> 00:14:44,216 Et la dédicace est bientôt finie. 212 00:14:44,300 --> 00:14:48,220 Oui et Sam sera vraiment déçue si elle rate Ken Kablam. 213 00:14:48,304 --> 00:14:50,014 La Zenko est de retenir Ken Kablam 214 00:14:50,097 --> 00:14:53,350 assez longtemps pour que Sam puisse le rencontrer. 215 00:14:54,768 --> 00:14:56,061 Zap ! 216 00:14:56,145 --> 00:14:57,187 Boum ! 217 00:14:57,271 --> 00:14:59,356 - Kaboum ! - Bam ! 218 00:14:59,899 --> 00:15:01,692 Je prends ça pour un oui. 219 00:15:02,318 --> 00:15:03,819 Souvenez-vous que parfois, 220 00:15:03,903 --> 00:15:06,405 c'est l'épice qu'on oublie 221 00:15:06,488 --> 00:15:07,990 dont on a le plus besoin. 222 00:15:09,533 --> 00:15:11,660 Venez, allons aider Sam. 223 00:15:11,744 --> 00:15:14,121 - Team Zenko... - Go ! 224 00:15:17,458 --> 00:15:19,293 Bon, récapitulons notre plan. 225 00:15:19,376 --> 00:15:21,879 Je vais au skatepark pour avoir un œil sur Sam. 226 00:15:21,962 --> 00:15:23,631 Je resterai ici pour m'assurer 227 00:15:23,714 --> 00:15:25,758 que Ken Kablam ne parte pas sans prévenir. 228 00:15:25,841 --> 00:15:29,178 Niah et moi remettrons nos habits normaux pour rester incognito. 229 00:15:29,261 --> 00:15:31,013 On occupera Ken Kablam. 230 00:15:31,096 --> 00:15:34,099 On sauvera la mise façon Team Zenko. 231 00:15:35,601 --> 00:15:39,188 Et Kablam ! Voilà, mes potes. 232 00:15:39,271 --> 00:15:41,649 Malheureusement, il est temps que je m'en aille. 233 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 Ou, comme dirait L'Engraineur : 234 00:15:43,901 --> 00:15:48,030 "L'heure est venue de s'aventurer vers de nouveaux potagers !" 235 00:15:51,241 --> 00:15:52,701 Excusez-moi, M. Kablam, 236 00:15:52,785 --> 00:15:55,537 il reste encore quelques bandes dessinées à signer. 237 00:15:56,288 --> 00:15:57,957 Pas de problèmes, mes petits, 238 00:15:58,040 --> 00:16:00,459 je vais les signer. Je ne refuse rien à mes fans. 239 00:16:00,876 --> 00:16:06,173 M. Kablam, on a quelques questions au sujet de L'Engraineur. 240 00:16:06,882 --> 00:16:08,634 Vas-y, je t'écoute. 241 00:16:08,717 --> 00:16:10,260 L'Engraineur a un chien ? 242 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 Comment s'appelle son père ? Et sa mère ? 243 00:16:12,805 --> 00:16:14,390 Son frère, sa sœur ? 244 00:16:14,473 --> 00:16:16,350 C'est quoi, sa glace préférée ? 245 00:16:16,433 --> 00:16:17,601 Il parle le suédois ? 246 00:16:18,018 --> 00:16:19,770 C'est quoi, sa couleur préférée ? 247 00:16:19,853 --> 00:16:24,400 Ne vous inquiétez pas, M. Kablam sera là un bon moment. 248 00:16:24,483 --> 00:16:27,569 Très bien. Pour répondre à ta première question, 249 00:16:27,653 --> 00:16:30,406 oui, L'Engraineur a un chien. Il s'appelle Brocoli. 250 00:16:30,489 --> 00:16:32,157 Quant aux autres questions, 251 00:16:32,241 --> 00:16:33,784 son père s'appelle Ap-Serge, 252 00:16:33,867 --> 00:16:35,911 sa mère Betteravia, son frère Fenouillu 253 00:16:35,995 --> 00:16:38,539 et sa sœur Courgetta. Glace préférée : l'Echalote, 254 00:16:38,622 --> 00:16:40,916 il parle pas le suédois, mais le Petit Pois. 255 00:16:41,000 --> 00:16:44,503 Ah et sa couleur préférée, c'est l'aubergine. 256 00:16:44,586 --> 00:16:46,839 Bon, direction la Kablam Mobile. 257 00:16:46,922 --> 00:16:48,090 C'est juste une voiture. 258 00:16:52,011 --> 00:16:56,306 Oh, non. Kablam va faire capoter notre Zenko. 259 00:16:56,390 --> 00:16:57,975 On a essayé de le retenir, 260 00:16:58,058 --> 00:17:00,936 mais il est hyper rapide pour signer des autographes. 261 00:17:01,020 --> 00:17:02,771 Quoi de neuf au skatepark ? 262 00:17:02,855 --> 00:17:04,732 C'est pas près de finir. 263 00:17:04,815 --> 00:17:07,276 Sam a été sélectionnée pour l'épreuve suivante. 264 00:17:07,359 --> 00:17:09,528 Qu'est-ce qu'on va faire ? Il s'en va. 265 00:17:10,946 --> 00:17:13,365 Kablam ! J'ai une idée. 266 00:17:16,744 --> 00:17:18,871 Bonjour, Kat. C'est Ken Kablam. 267 00:17:19,621 --> 00:17:22,583 Bonjour, Ken. Enfin, je veux dire... M. Kablam. 268 00:17:22,666 --> 00:17:25,169 J'étais parti pour l'aéroport, mais je me demandais 269 00:17:25,252 --> 00:17:28,213 si vous pouviez pas me faire visiter votre ville, avant. 270 00:17:28,297 --> 00:17:30,632 Une visite guidée ? Mais bien sûr ! 271 00:17:30,716 --> 00:17:32,342 Ce serait un honneur, M. Kablam. 272 00:17:32,426 --> 00:17:34,720 Je veux dire Ken. Enfin, M. Ken Kablam. 273 00:17:34,803 --> 00:17:38,390 Super. Retrouvez-moi à la Kablam Mobile. Kablam ! 274 00:17:39,391 --> 00:17:42,102 - M. Ken Kablam. - Cornichons galopant ! 275 00:17:42,186 --> 00:17:43,687 Il manque des dédicaces ? 276 00:17:43,771 --> 00:17:46,940 Non, vous avez tout fait. Commençons la visite. 277 00:17:47,024 --> 00:17:47,983 La visite ? 278 00:17:48,942 --> 00:17:51,612 Vous verrez que les habitants d'Harmoniville 279 00:17:51,695 --> 00:17:54,281 sont tous très aimables, M. Ken Kablam. 280 00:17:54,364 --> 00:17:57,034 D'ailleurs, en parlant de gens aimables, 281 00:17:57,117 --> 00:18:01,371 cet élan était la mascotte de la fondatrice de la ville, 282 00:18:01,455 --> 00:18:03,290 Henrietta Harmonie. 283 00:18:03,373 --> 00:18:05,959 On l'appelle Greg, nous autres. N'est-ce pas super ? 284 00:18:06,043 --> 00:18:08,170 Oui, il ressemble à un Greg. 285 00:18:08,253 --> 00:18:11,131 C'est très intéressant, Kat, mais je dois m'en aller. 286 00:18:11,215 --> 00:18:14,551 Il peut pas encore partir. Qu'allons-nous faire ? 287 00:18:14,635 --> 00:18:16,929 Est-ce qu'on sait ce qu'il aime ? 288 00:18:17,012 --> 00:18:19,306 Oui, les bandes dessinées et les légumes. 289 00:18:19,973 --> 00:18:21,391 Mais oui ! 290 00:18:22,017 --> 00:18:25,354 Yuki, on a besoin du camion nouilles à la statue de l'élan. 291 00:18:25,437 --> 00:18:26,396 J'arrive ! 292 00:18:29,399 --> 00:18:32,736 Sers-lui un truc qui prend longtemps à manger. 293 00:18:33,946 --> 00:18:35,823 Le camion nouilles de Yuki ! 294 00:18:35,906 --> 00:18:38,158 Ses nouilles sont légendaires à Harmoniville. 295 00:18:38,242 --> 00:18:39,493 Vous devez les goûter. 296 00:18:39,576 --> 00:18:42,412 Un en-cas serait pas de refus avant de reprendre la route. 297 00:18:42,496 --> 00:18:44,873 Un super héros a besoin de super fuel. 298 00:18:46,125 --> 00:18:47,751 Voilà pour vous, M. Kablam. 299 00:18:47,835 --> 00:18:50,546 Le nouillolégumes quand-y-en-a-plus-y-en-a-encore. 300 00:18:50,629 --> 00:18:53,841 Avec des haricots en plus en l'honneur de Haricot Girl. 301 00:18:54,842 --> 00:18:57,177 Une vraie fan. Merci. 302 00:18:57,261 --> 00:18:59,972 - Bien joué, Yuki ! - Ça le ralentira. 303 00:19:05,561 --> 00:19:08,897 Mon super pouvoir le plus impressionnant : la turbo-déglutition ! 304 00:19:11,400 --> 00:19:13,485 Le déjeuner, c'est fait. Je dois filer. 305 00:19:13,569 --> 00:19:16,947 Il faut que vous visitiez notre potager. 306 00:19:17,030 --> 00:19:20,159 Il y a un concombre qui ressemble à Colonel Combre. 307 00:19:20,242 --> 00:19:23,412 Elle a raison. C'est le paradis des amateurs de légumes. 308 00:19:23,495 --> 00:19:27,040 D'accord. Mais après ça, il faudra vraiment que j'y aille. 309 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 Vous êtes Ken Kablam ! 310 00:19:33,338 --> 00:19:37,801 J'adore vos bandes dessinées. Je suis fan de Princesse Pomme de Terre. 311 00:19:37,885 --> 00:19:41,305 Cette ville regorge de super fans. 312 00:19:41,388 --> 00:19:44,725 Princesse Pomme de Terre n'est apparue que dans le numéro 187, 313 00:19:44,808 --> 00:19:46,602 "Le cœur d'artichaut." 314 00:19:46,685 --> 00:19:51,857 Tenez. Ce serait un honneur que M. Ken Kablam cueille mes légumes. 315 00:19:51,940 --> 00:19:53,775 Comment pourrais-je refuser ? 316 00:19:53,859 --> 00:19:56,028 Ah, facile. Comme ça : 317 00:19:56,111 --> 00:19:59,907 non ! 318 00:19:59,990 --> 00:20:03,368 Mais je n'en ferai rien. Allons cueillir des légumes. 319 00:20:04,244 --> 00:20:05,204 Super ! 320 00:20:06,955 --> 00:20:09,541 C'était amusant, mais le devoir m'appelle. 321 00:20:09,625 --> 00:20:11,043 Je dois vraiment y aller. 322 00:20:11,126 --> 00:20:13,337 On peut prendre un selfie ? 323 00:20:13,420 --> 00:20:16,048 Je refuse rien à une fan de Princesse Pomme de Terre. 324 00:20:17,633 --> 00:20:19,384 Vous en êtes où, Jax ? 325 00:20:19,468 --> 00:20:22,679 Sam a gagné ! Ils sont en train de remettre les trophées. 326 00:20:22,763 --> 00:20:24,806 Ça ne durera plus que quelques minutes. 327 00:20:26,892 --> 00:20:29,269 J'ignore comment le retenir plus longtemps. 328 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 Vous vous souvenez du conseil de Yuki ? 329 00:20:32,481 --> 00:20:36,235 C'est souvent de l'épice qu'on oublie qu'on a besoin. 330 00:20:37,527 --> 00:20:40,822 Qu'est-ce qu'on ne veut pas dans un potager de légumes ? 331 00:20:42,532 --> 00:20:43,408 Je sais ! 332 00:20:47,955 --> 00:20:51,875 Mme Gopher ! 333 00:20:51,959 --> 00:20:54,336 Qui veut une carotte ? Venez ! 334 00:20:59,091 --> 00:21:00,634 Merci de m'avoir montré... 335 00:21:00,884 --> 00:21:03,595 Hé ! Arrête ça, espèce de petit vandale de légumes ! 336 00:21:03,679 --> 00:21:04,638 Hé ! 337 00:21:05,430 --> 00:21:06,807 Oh, non, pas question ! 338 00:21:06,974 --> 00:21:09,309 Reviens ici, voleur de radis ! 339 00:21:16,942 --> 00:21:20,946 Hein ? Alors comme ça, tu veux jouer au plus fin ? 340 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 Oui, ça va les occuper un moment, ça. 341 00:21:27,160 --> 00:21:29,454 Désolé de ne pas avoir pu attraper ce rongeur. 342 00:21:29,538 --> 00:21:32,499 J'ai beaucoup apprécié ma visite d'Harmoniville. 343 00:21:32,791 --> 00:21:35,085 Je suis même un peu triste de partir. 344 00:21:35,502 --> 00:21:38,338 Où est Sam ? C'est maintenant ou jamais. 345 00:21:38,422 --> 00:21:40,007 C'est maintenant ! 346 00:21:45,470 --> 00:21:48,015 Waouh ! C'est pas possible ! 347 00:21:48,432 --> 00:21:50,100 K-K-Ken... 348 00:21:50,183 --> 00:21:51,810 Kablam ! 349 00:21:53,937 --> 00:21:56,940 C'est génial ! 350 00:21:57,024 --> 00:22:00,777 Je kiffe trop vos BD L'Engraineur. C'est un bonheur de vous rencontrer. 351 00:22:00,861 --> 00:22:03,405 - Tout le plaisir est pour moi. - Waouh ! 352 00:22:03,488 --> 00:22:05,615 Tu es une bonne skateuse, on dirait. 353 00:22:05,699 --> 00:22:07,409 Oui, la championne de la ville. 354 00:22:07,492 --> 00:22:10,203 Ça m'inspire un nouveau héros de BD. 355 00:22:10,287 --> 00:22:12,497 Une skateuse qui fait des tricks incroyables. 356 00:22:12,581 --> 00:22:14,499 La Râpe à légumes ! 357 00:22:14,583 --> 00:22:16,001 Kablam ! 358 00:22:17,377 --> 00:22:19,421 Pardon, je me suis un peu emballée. 359 00:22:19,504 --> 00:22:21,715 Je songeais à déménager depuis quelque temps 360 00:22:21,798 --> 00:22:23,175 pour trouver l'inspiration. 361 00:22:23,258 --> 00:22:25,552 Cette ville est pleine de fans. 362 00:22:25,635 --> 00:22:28,430 Je vais rester à Harmoniville pendant quelque temps. 363 00:22:28,513 --> 00:22:31,141 Vraiment, Ken ? Enfin, M. Kablam ? 364 00:22:31,224 --> 00:22:32,851 Enfin, M. Ken Kablam ? 365 00:22:33,393 --> 00:22:34,478 Oui. 366 00:22:34,561 --> 00:22:38,732 Commandons des nouillolégumes quand-y-en-a-plus-y-en-a-encore 367 00:22:38,815 --> 00:22:41,985 du camion nouilles pour fêter ça. C'est moi qui régale, venez ! 368 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 Bien joué ! 369 00:22:43,612 --> 00:22:45,530 On a réalisé le rêve de Sam. 370 00:22:45,614 --> 00:22:48,283 Et Kat et Ken sont devenus bons amis. 371 00:22:48,784 --> 00:22:50,202 Ça veut dire... 372 00:22:50,494 --> 00:22:53,288 - Double Zenko ! Kablam ! - Double Zenko ! Kablam ! 373 00:22:53,371 --> 00:22:54,247 INSPIRÉ DES LIVRES "DOJO DAYCARE" 374 00:23:09,387 --> 00:23:11,306 Sous-titres : Mélody Riesterer