1 00:00:07,966 --> 00:00:10,927 ‫- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:24,107 --> 00:00:26,609 ‫"גו, גו, גו, גו 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 ‫כוח זנקו גו 4 00:00:37,037 --> 00:00:39,664 ‫גו, גו, גו, גו 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,298 ‫זנקו גו 6 00:00:48,381 --> 00:00:50,467 ‫כוח זנקו גו" 7 00:00:51,050 --> 00:00:54,512 ‫- טנקה עובר דירה - 8 00:00:57,515 --> 00:01:02,437 ‫אף אחד לא יודע כמה חפצים יש לו ‫עד שצריך לעבור דירה, נכון, סקראפי? 9 00:01:07,984 --> 00:01:09,152 ‫אל תדאג, חבר. 10 00:01:09,235 --> 00:01:11,529 ‫נשחק כשנתמקם בדירה החדשה שלנו. 11 00:01:11,613 --> 00:01:16,159 ‫נכון, סקראפי-וואפי, תבחר חדר משלך. 12 00:01:16,993 --> 00:01:20,121 ‫טוב, יש רק שני חדרים ‫ואני רוצה את החדר עם הנוף. 13 00:01:21,790 --> 00:01:24,626 ‫ידעת שמרוץ הגלגיליות הראשון 14 00:01:24,709 --> 00:01:26,795 ‫היה באורך של יותר מ-160 קילומטרים? 15 00:01:26,878 --> 00:01:29,422 ‫כפות הרגליים שלי עייפות רק מלחשוב על זה. 16 00:01:31,007 --> 00:01:32,926 ‫מכירת חצר על גלגלים. 17 00:01:33,009 --> 00:01:34,344 ‫כדאי שנעצור את זה. 18 00:01:38,681 --> 00:01:40,350 ‫תפסתי! 19 00:01:40,433 --> 00:01:41,351 ‫יפה! 20 00:01:44,229 --> 00:01:45,355 ‫תפיסה מעולה. 21 00:01:45,688 --> 00:01:46,648 ‫אוי, לא! 22 00:01:49,859 --> 00:01:50,944 ‫הדברים שלי! 23 00:01:51,611 --> 00:01:52,487 ‫מהלך שוט. 24 00:01:52,570 --> 00:01:54,697 ‫מהלך שוט! 25 00:02:08,336 --> 00:02:09,587 ‫בנות! 26 00:02:12,674 --> 00:02:13,967 ‫תודה לכן. 27 00:02:14,050 --> 00:02:15,510 ‫אין בעיה, מר טנקה. 28 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 ‫אבל בשביל מה העגלה? 29 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 ‫אני עובר. יש לי דירה חדשה לא רחוק מפה. 30 00:02:20,348 --> 00:02:22,016 ‫אז אני מעביר את החפצים שלי לשם. 31 00:02:22,100 --> 00:02:24,227 ‫לבדך? רוצה עזרה? 32 00:02:24,310 --> 00:02:27,564 ‫תודה על ההצעה, ‫אבל אני לא רוצה להטריח אתכן. 33 00:02:27,647 --> 00:02:29,232 ‫סקראפי ואני מסתדרים. 34 00:02:34,779 --> 00:02:36,156 ‫סלחי לי, גברתי. 35 00:02:38,658 --> 00:02:41,578 ‫מר טנקה עוזר לכל מי שצריך בעיר. 36 00:02:41,661 --> 00:02:45,039 ‫ועכשיו הוא צריך עזרה. ‫-את צודקת. זה הזמן לזנקו! 37 00:03:00,221 --> 00:03:02,140 ‫פונזו, מצב משימות. 38 00:03:05,894 --> 00:03:08,187 ‫"גו, גו, גו, גו 39 00:03:20,491 --> 00:03:21,451 ‫כן! 40 00:03:35,048 --> 00:03:35,965 ‫ניה! 41 00:03:36,049 --> 00:03:37,175 ‫ארי! 42 00:03:37,258 --> 00:03:38,551 ‫אלי! 43 00:03:38,635 --> 00:03:39,802 ‫ג'קס! 44 00:03:40,803 --> 00:03:43,264 ‫כוח זנקו גו!" 45 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה? 46 00:03:45,516 --> 00:03:49,604 ‫מר טנקה עובר דירה, ‫אבל זו עבודה קשה בשבילו. 47 00:03:49,938 --> 00:03:52,815 ‫ניסינו לעזור לו, ‫אבל הוא אמר שהוא מסתדר בעצמו. 48 00:03:52,899 --> 00:03:54,776 ‫מתאים למר טנקה. 49 00:03:54,859 --> 00:03:58,112 ‫הוא תמיד עוזר לאחרים, ‫אבל אף פעם לא מבקש עזרה. 50 00:03:58,196 --> 00:03:59,739 ‫זה ייקח לו המון זמן. 51 00:03:59,822 --> 00:04:03,743 ‫אז כוח, הזנקו שלכם להיום ‫הוא לעזור למר טנקה לעבור דירה. 52 00:04:03,826 --> 00:04:06,371 ‫זה יהיה לא פשוט בלי להתגלות. 53 00:04:06,454 --> 00:04:07,497 ‫יודעים מה עוד לא פשוט? 54 00:04:07,580 --> 00:04:10,250 ‫כשאתם מתכוונים להכין ארוחת ערב ‫והתנור שלכם מתקלקל. 55 00:04:10,333 --> 00:04:11,209 ‫יודעים מה אני עושה? 56 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 ‫את מתקנת את התנור? 57 00:04:13,086 --> 00:04:15,213 ‫מה אני, גאונת תנורים? 58 00:04:15,296 --> 00:04:16,631 ‫לא, אני מזמינה אוכל. 59 00:04:18,675 --> 00:04:21,761 ‫לא, פונזו, ‫אנחנו לא מזמינים נקניקייה על מקל. 60 00:04:21,844 --> 00:04:22,887 ‫אני מנסה להעביר מסר. 61 00:04:24,764 --> 00:04:27,058 ‫ואני חושבת שהבנתי אותה לשם שינוי. 62 00:04:27,141 --> 00:04:30,270 ‫את אומרת ‫שלפעמים אי אפשר לעשות הכול בעצמך. 63 00:04:30,353 --> 00:04:34,232 ‫אלי מנצחת! ולא, אי אפשר, לא משנה מי את. 64 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 ‫בסדר, בואו נזוז. 65 00:04:36,442 --> 00:04:39,362 ‫כדי שנוכל לעזור למר טנקה לעבור דירה. 66 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 ‫כוח זנקו... 67 00:04:40,905 --> 00:04:42,448 ‫גו! ‫-גו! 68 00:04:48,621 --> 00:04:51,624 ‫בסדר. מר טנקה פורק דברים בדירה החדשה שלו. 69 00:04:51,708 --> 00:04:53,543 ‫אז אנחנו ניקח את הדברים האלה לשם. 70 00:04:53,626 --> 00:04:57,005 ‫כדאי שמישהו אחר יתצפת. 71 00:04:57,088 --> 00:04:58,047 ‫אני אעשה את זה. 72 00:05:00,925 --> 00:05:02,051 ‫השטח פנוי. 73 00:05:06,681 --> 00:05:07,724 ‫סאם נצפית. 74 00:05:11,394 --> 00:05:13,438 ‫ייתכן שזה יהיה קשה יותר ממה שחשבנו. 75 00:05:23,406 --> 00:05:25,658 ‫מצחיק. 76 00:05:29,495 --> 00:05:30,955 ‫כמעט הגענו? 77 00:05:33,458 --> 00:05:36,961 ‫בקצב הזה לעולם לא נביא את הארגזים האלה ‫לדירה החדשה של מר טנקה. 78 00:05:37,045 --> 00:05:39,255 ‫כן, אנחנו צריכים למצוא דרך אחרת לעזור לו. 79 00:05:39,339 --> 00:05:43,134 ‫אין ספק שאעשה הרבה כושר 80 00:05:43,217 --> 00:05:45,428 ‫כשאגור בקומה השלישית. 81 00:05:50,433 --> 00:05:54,353 ‫נעזור למר טנקה ‫אם נעלה את הדברים שכבר פה. 82 00:05:55,646 --> 00:05:57,065 ‫רעיון! 83 00:05:57,148 --> 00:05:59,734 ‫נשתמש בחבל נודל כדי להגניב ‫כמה מהרהיטים של מר טנקה 84 00:05:59,817 --> 00:06:01,903 ‫דרך החלון כשהוא לא מסתכל! 85 00:06:01,986 --> 00:06:03,946 ‫אהבתי. קדימה, ניה. 86 00:06:14,123 --> 00:06:15,124 ‫מורידות חבל נודל. 87 00:06:17,752 --> 00:06:18,961 ‫הטלוויזיה נודלה. 88 00:06:24,050 --> 00:06:25,468 ‫אני כמעט מגיע. 89 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 ‫עכשיו לטלוויזיה. 90 00:06:37,563 --> 00:06:39,941 ‫לאן היא נעלמה? 91 00:06:47,323 --> 00:06:49,283 ‫זה נראה כמו בקבוק המים שלי. 92 00:06:49,367 --> 00:06:52,954 ‫זה בקבוק המים שלי. תחזור הנה! 93 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 ‫מהר. תורידו אותה. 94 00:07:02,213 --> 00:07:03,840 ‫איך פספסתי אותה? 95 00:07:03,923 --> 00:07:05,716 ‫אני בטח עובד קשה מדי! 96 00:07:06,843 --> 00:07:09,470 ‫קדימה, טנקה, אתה יכול לעשות את זה! 97 00:07:09,554 --> 00:07:10,847 ‫זאת ההזדמנות שלנו! 98 00:07:10,930 --> 00:07:12,557 ‫בואו נזיז כמה ארגזים. 99 00:07:21,065 --> 00:07:23,860 ‫סקראפי, תירגע קצת! 100 00:07:24,944 --> 00:07:27,321 ‫יש לך יותר צעצועים ממני. 101 00:07:31,951 --> 00:07:34,412 ‫ברצינות? סקראפי, תירגע. 102 00:07:34,495 --> 00:07:37,206 ‫סקראפי! מה גרם לך לנבוח ככה? 103 00:07:44,589 --> 00:07:48,134 ‫סקראפי! תירגע. השכנים. 104 00:07:53,806 --> 00:07:56,017 ‫טוב, הצלחנו 0 מתוך 3. 105 00:07:56,100 --> 00:07:58,227 ‫לא הצלחנו להעביר את הדברים של מר טנקה לפה. 106 00:07:58,311 --> 00:08:00,188 ‫לא הצלחנו להעלות אותם לדירה. 107 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 ‫ואפילו לא הצלחתי לפרוק כלום כשסקראפי שם. 108 00:08:03,232 --> 00:08:06,194 ‫כן, לעזור למישהו לעבור דירה ‫בלי שהוא יראה אותך? 109 00:08:06,277 --> 00:08:07,987 ‫זה לא קל כמו שזה נשמע. 110 00:08:11,157 --> 00:08:13,284 ‫כוח, הפסדתי בקרב אגודלים לפונזו, 111 00:08:13,367 --> 00:08:15,953 ‫אז עכשיו אני מכינה נקניקייה על מקל. ‫רוצים קצת? 112 00:08:16,037 --> 00:08:18,456 ‫תודה, אבל יש לנו בעיה פה. 113 00:08:18,539 --> 00:08:20,458 ‫זאת אומרת, ייתכן שהזנקו לא מצליח. 114 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 ‫נשמע כאילו התנור שלכם התקלקל. 115 00:08:24,128 --> 00:08:26,964 ‫רגע. חשבתי שדיברת על מר טנקה. 116 00:08:27,048 --> 00:08:29,342 ‫ושהוא צריך לקבל עזרה. לא אנחנו. 117 00:08:29,425 --> 00:08:31,761 ‫אם כפפת האפייה מתאימה, תשתמשו בה. 118 00:08:31,844 --> 00:08:34,514 ‫תנור? כפפת אפייה? 119 00:08:34,597 --> 00:08:36,516 ‫אתם תבינו. 120 00:08:39,602 --> 00:08:40,937 ‫אני חושבת שהיא מתכוונת 121 00:08:41,020 --> 00:08:43,898 ‫שהזנקו הזה גדול מכדי שנעשה אותו לבד. 122 00:08:43,981 --> 00:08:45,858 ‫אנחנו צריכים עזרה. ‫-כן! 123 00:08:45,942 --> 00:08:48,778 ‫במקום להיות העזרה, אולי נוכל לקרוא לעזרה. 124 00:08:48,861 --> 00:08:50,696 ‫אבל איך? 125 00:08:54,534 --> 00:08:57,203 ‫אולי קצת אוויר צח ירגיע אותך, סקראפי. 126 00:08:58,204 --> 00:09:01,290 ‫יש לי רעיון. מה אם... 127 00:09:02,959 --> 00:09:04,544 ‫מוכנים? ‫-זה הזמן להתחיל. 128 00:09:04,627 --> 00:09:06,128 ‫קיבלתי. ‫-עכשיו. 129 00:09:11,008 --> 00:09:12,593 ‫בוא הנה, סקראפי. 130 00:09:15,596 --> 00:09:17,306 ‫רוצה לבוא לשחק בפארק? 131 00:09:19,517 --> 00:09:21,185 ‫בוא נשחק "תפוס". 132 00:09:21,269 --> 00:09:23,771 ‫בסדר. לך תביא. 133 00:09:27,233 --> 00:09:29,068 ‫אתה הכלב של מר טנקה! 134 00:09:29,151 --> 00:09:32,321 ‫ברחת? תחזור הנה! 135 00:09:48,838 --> 00:09:51,591 ‫סליחה, גבירותיי, כלב בורח. 136 00:09:51,674 --> 00:09:54,218 ‫זה החבר הפרוותי של מר טנקה. 137 00:09:54,302 --> 00:09:55,595 ‫בואו נזוז, בנות! 138 00:10:07,607 --> 00:10:09,066 ‫סליחה, לואיס. 139 00:10:09,150 --> 00:10:11,152 ‫סקראפי החמוד ברח. 140 00:10:11,235 --> 00:10:14,196 ‫הכלב של מר טנקה? אני בא! 141 00:10:25,541 --> 00:10:27,918 ‫תפסתי אותו. ‫-מסכן. 142 00:10:28,002 --> 00:10:29,795 ‫אני שמחה שהוא בריא ושלם. 143 00:10:32,298 --> 00:10:34,050 ‫הנה אתה, סקראפי. 144 00:10:38,054 --> 00:10:41,223 ‫מר טנקה, אתה עובר דירה? 145 00:10:41,307 --> 00:10:42,391 ‫בהחלט. 146 00:10:42,475 --> 00:10:44,810 ‫אנחנו לא יכולים לתת לך לעשות את זה לבד. 147 00:10:44,894 --> 00:10:46,020 ‫כולנו נעזור. 148 00:10:46,103 --> 00:10:47,063 ‫אביא את המשאית שלי, 149 00:10:47,146 --> 00:10:49,482 ‫ונעביר את שאר הדברים שלך במהירות. 150 00:10:49,565 --> 00:10:51,692 ‫ורונה ואני נעזור לך לפרוק 151 00:10:51,776 --> 00:10:54,236 ‫כדי שתהיה תנועת זרימה בדירה שלך. 152 00:10:54,320 --> 00:10:56,030 ‫אני אוהבת לקשט. 153 00:10:56,364 --> 00:10:59,867 ‫ואני אשחק עם החבר הפרוותי כדי שלא יפריע. 154 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 ‫קדימה, סקראפי. 155 00:11:01,494 --> 00:11:03,746 ‫אבל אני לא רוצה להטריח אתכם. 156 00:11:03,829 --> 00:11:05,998 ‫תן לנו לעשות את זה בשבילך. 157 00:11:06,082 --> 00:11:07,541 ‫זו הקרמה שלך. 158 00:11:07,625 --> 00:11:10,628 ‫אתם נהדרים. 159 00:11:10,711 --> 00:11:12,713 ‫אתם יכולים לעזור בתנאי אחד. 160 00:11:12,797 --> 00:11:15,174 ‫אחר כך אני מזמין את כולם לארוחת ערב. 161 00:11:18,052 --> 00:11:21,138 ‫לא כל כך מהר, מר טנקה. ‫ארוחת ערב על חשבוני. 162 00:11:21,222 --> 00:11:23,015 ‫נקניקייה על מקל לכולם! 163 00:11:23,099 --> 00:11:25,434 ‫זו יצירת הנקניקייה על מקל החדשה שלי. 164 00:11:25,518 --> 00:11:28,020 ‫אני קוראת לה... הפונזו! 165 00:11:34,527 --> 00:11:36,362 ‫בסדר. 166 00:11:36,445 --> 00:11:37,780 ‫המשימה הושלמה. 167 00:11:37,863 --> 00:11:41,283 ‫הודות ליוקי ולעצה שלה לקבל עזרה כשצריך. 168 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 ‫שמסתבר שלא הייתה נכונה רק למר טנקה. 169 00:11:44,829 --> 00:11:48,124 ‫אתם מכירים אותי. ‫אני אוהבת מבצעי שניים במחיר אחד. 170 00:11:53,462 --> 00:11:54,880 ‫כן! 171 00:11:54,964 --> 00:11:57,174 ‫- גיבור, אל תעזוב - 172 00:11:59,260 --> 00:12:02,471 ‫סאם אוצ'ו במהלכים מגניבים במיוחד! 173 00:12:03,889 --> 00:12:06,851 ‫השופטים נותנים לה 9.5. 174 00:12:06,934 --> 00:12:07,977 ‫כן! 175 00:12:08,853 --> 00:12:11,355 ‫סאם! מהלך יפה! 176 00:12:12,231 --> 00:12:15,151 ‫מה קרה? את אמורה להתלהב! 177 00:12:15,234 --> 00:12:16,402 ‫אני יודעת, ג'קס. 178 00:12:16,485 --> 00:12:19,697 ‫אני רק חוששת שאפספס את קן קבלאם. 179 00:12:19,780 --> 00:12:21,365 ‫קן קא-מי? 180 00:12:21,449 --> 00:12:22,825 ‫קן קבלאם. 181 00:12:22,908 --> 00:12:25,786 ‫הוא הגאון שיצר את דלעת גיבור. 182 00:12:25,870 --> 00:12:28,873 ‫עליו שמעתי. ‫הוא גיבור הקומיקס האהוב על ארי. 183 00:12:28,956 --> 00:12:29,874 ‫גם עליי. 184 00:12:29,957 --> 00:12:31,792 ‫קבלאם חותם על עותקים של דלעת גיבור החדש 185 00:12:31,876 --> 00:12:33,586 ‫ב"מקורות מוזרים" עכשיו. 186 00:12:33,669 --> 00:12:34,545 ‫זה מדהים! 187 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 ‫אבל התחרות העירונית תיקח עוד הרבה זמן. 188 00:12:37,506 --> 00:12:39,091 ‫והוא יעזוב את חנות הקומיקס 189 00:12:39,175 --> 00:12:40,301 ‫בקרוב. 190 00:12:41,594 --> 00:12:43,512 ‫כנראה לא אצליח לפגוש אותו אחרי הכול. 191 00:12:46,307 --> 00:12:48,684 ‫קבלאם... 192 00:12:48,767 --> 00:12:51,312 ‫קבלאם. 193 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 ‫קבלאם! 194 00:12:53,355 --> 00:12:55,733 ‫וואו, ארי! 195 00:12:55,816 --> 00:12:58,611 ‫היית מאמין? קן קבלאם פה. 196 00:12:58,694 --> 00:13:00,905 ‫כדאי שאדבר איתו? לקרוא לו קן? 197 00:13:00,988 --> 00:13:03,824 ‫או מר קבלאם? או מר קן קבלאם? 198 00:13:04,450 --> 00:13:05,326 ‫אימא! 199 00:13:08,579 --> 00:13:10,664 ‫שלום, ארי. איך הולך עם החתימות? 200 00:13:10,748 --> 00:13:12,541 ‫יש סיכוי שזה יתעכב? 201 00:13:12,625 --> 00:13:15,252 ‫לא נראה ככה. למה? 202 00:13:15,336 --> 00:13:18,088 ‫אין לי זמן להסביר. אנחנו צריכים זנקו! 203 00:13:36,482 --> 00:13:38,400 ‫פונזו, מצב משימות. 204 00:13:42,154 --> 00:13:44,323 ‫"גו, גו, גו, גו 205 00:13:56,752 --> 00:13:57,711 ‫כן! 206 00:14:11,308 --> 00:14:12,226 ‫ניה! 207 00:14:12,309 --> 00:14:13,435 ‫ארי! 208 00:14:13,519 --> 00:14:14,812 ‫אלי! 209 00:14:14,895 --> 00:14:16,063 ‫ג'קס! 210 00:14:17,189 --> 00:14:19,650 ‫כוח זנקו גו!" 211 00:14:20,192 --> 00:14:22,027 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה? 212 00:14:22,111 --> 00:14:25,155 ‫קן קבלאם בעיר, ‫חותם על חוברות קומיקס בחנות שלנו. 213 00:14:25,781 --> 00:14:27,616 ‫היוצר של דלעת גיבור? 214 00:14:27,700 --> 00:14:29,201 ‫איך לא ידעתי את זה? 215 00:14:31,954 --> 00:14:35,541 ‫לא. אין לי נודלס במוח. 216 00:14:35,624 --> 00:14:39,044 ‫הבעיה היא שסאם תמיד רצתה לפגוש ‫את קן קבלאם, 217 00:14:39,128 --> 00:14:41,964 ‫אבל היא עסוקה בתחרות החלקה על גלגיליות. 218 00:14:42,047 --> 00:14:44,216 ‫וההחתמה כמעט נגמרה. 219 00:14:44,300 --> 00:14:48,220 ‫בדיוק. וסאם תתאכזב כל כך ‫אם היא תפספס את קן קבלאם. 220 00:14:48,304 --> 00:14:50,014 ‫כוח, הזנקו שלכם הוא לעכב 221 00:14:50,097 --> 00:14:53,350 ‫את קן קבלאם די זמן כדי שסאם תפגוש אותו. 222 00:14:54,768 --> 00:14:56,061 ‫זאפ! 223 00:14:56,145 --> 00:14:57,187 ‫בום! 224 00:14:57,271 --> 00:14:59,356 ‫קאפוו! ‫-באם! 225 00:14:59,899 --> 00:15:01,692 ‫אפרש את זה כ"כן". 226 00:15:02,318 --> 00:15:03,819 ‫תזכרו, כוח זנקו, 227 00:15:03,903 --> 00:15:06,405 ‫לפעמים התבלין האחרון שאתם חושבים שתרצו 228 00:15:06,488 --> 00:15:07,990 ‫הוא התבלין שאתם צריכים. 229 00:15:09,533 --> 00:15:11,660 ‫קדימה! בואו נעזור לסאם. 230 00:15:11,744 --> 00:15:14,121 ‫כוח זנקו... ‫-גו! 231 00:15:17,458 --> 00:15:19,293 ‫בסדר, בואו נעבור על התוכנית. 232 00:15:19,376 --> 00:15:21,879 ‫אני בסקייטפארק, מעדכן על סאם. 233 00:15:21,962 --> 00:15:23,631 ‫אני נשארת פה לתצפית כדי לוודא 234 00:15:23,714 --> 00:15:25,758 ‫שקן קבלאם לא יתחמק בלי שנראה אותו. 235 00:15:25,841 --> 00:15:29,178 ‫ניה ואני נחליף לבגדים הרגילים שלנו ‫ונפעל במסווה. 236 00:15:29,261 --> 00:15:31,013 ‫להעסיק את קן קבלאם. 237 00:15:31,096 --> 00:15:34,099 ‫כן, נציל את המצב כי אנחנו כוח זנקו. 238 00:15:35,601 --> 00:15:39,188 ‫וקבלאם! כמו שצריך, חבובי-על. 239 00:15:39,271 --> 00:15:41,649 ‫לצערי הגיע הזמן שאיפרד. 240 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 ‫או כמו שדלעת גיבור היה אומר, 241 00:15:43,901 --> 00:15:48,030 ‫"הגיע הזמן לצאת לדרך ולנצח כירק!" 242 00:15:51,241 --> 00:15:52,701 ‫סליחה, מר קבלאם, 243 00:15:52,785 --> 00:15:55,537 ‫אבל יש עוד כמה חוברות קומיקס לחתום עליהן. 244 00:15:56,288 --> 00:15:57,957 ‫אין בעיה, חבובי-על, 245 00:15:58,040 --> 00:16:00,459 ‫אחתום עליהן! הכול בשביל המעריצים. 246 00:16:00,876 --> 00:16:06,173 ‫מר קבלאם, ‫יש לי כמה שאלות בנוגע לדלעת גיבור. 247 00:16:06,882 --> 00:16:08,634 ‫תשאלי, חבובת-על. 248 00:16:08,717 --> 00:16:10,260 ‫יש לגיבור דלעת כלב? 249 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 ‫מה היה השם של אבא של דלעת גיבור? ‫מה השם של אימא שלו? 250 00:16:12,805 --> 00:16:14,390 ‫אחיו? אחותו? 251 00:16:14,473 --> 00:16:16,350 ‫מה הגלידה האהובה על דלעת גיבור? 252 00:16:16,433 --> 00:16:17,601 ‫האם דלעת גיבור יודע לדבר שוודית? 253 00:16:18,018 --> 00:16:19,770 ‫ומה הצבע האהוב עליו? 254 00:16:19,853 --> 00:16:24,400 ‫אל דאגה, כוח. ‫מר קבלאם יהיה פה עוד הרבה זמן. 255 00:16:24,483 --> 00:16:27,569 ‫בסדר, אז לשאלה הראשונה שלך, 256 00:16:27,653 --> 00:16:30,406 ‫כן, לדלעת גיבור יש כלב בשם שעועית. 257 00:16:30,489 --> 00:16:32,157 ‫והתשובות לשאר השאלות שלך, 258 00:16:32,241 --> 00:16:33,784 ‫לאבא שלו קוראים אספרה-גוס. 259 00:16:33,867 --> 00:16:35,911 ‫השם של אימא שלו הוא ברוקוליטה. ‫אח שלו הוא זוקיני. 260 00:16:35,995 --> 00:16:38,539 ‫אחותו היא קטנייה. ‫הגלידה האהובה עליו היא שבבי שום. 261 00:16:38,622 --> 00:16:40,916 ‫הוא לא דובר שוודית, ‫אבל הוא מדבר מעט צנונית. 262 00:16:41,000 --> 00:16:44,503 ‫והצבע האהוב עליו הוא סגול חציל. 263 00:16:44,586 --> 00:16:46,839 ‫ועכשיו לקבלאם-מכונית. 264 00:16:46,922 --> 00:16:48,090 ‫זו סתם מכונית שכורה בעצם. 265 00:16:52,011 --> 00:16:56,306 ‫אוי, לא. קבלאם עומד להגיד ‫להת-קבלאם לזנקו שלנו. 266 00:16:56,390 --> 00:16:57,975 ‫ניסינו להשאיר אותו כאן, 267 00:16:58,058 --> 00:17:00,936 ‫אבל הבחור הזה ‫הוא החותם המהיר ביותר שראיתי! 268 00:17:01,020 --> 00:17:02,771 ‫ג'קס, מה קורה בסקייטפארק? 269 00:17:02,855 --> 00:17:04,732 ‫ייקח זמן. 270 00:17:04,815 --> 00:17:07,276 ‫סאם עלתה לשלב הבא בתחרות. 271 00:17:07,359 --> 00:17:09,528 ‫מה נעשה? הוא עוזב את העיר. 272 00:17:10,946 --> 00:17:13,365 ‫קבלאם! יש לי רעיון. 273 00:17:16,744 --> 00:17:18,871 ‫שלום, קאט. זה קן קבלאם. 274 00:17:19,621 --> 00:17:22,583 ‫שלום, קן. אני מתכוונת, מר קבלאם. 275 00:17:22,666 --> 00:17:25,169 ‫קאט, חשבתי שלפני שאני נוסע לשדה התעופה, 276 00:17:25,252 --> 00:17:28,213 ‫אולי תיקחי אותי לסיור בעיר הנחמדה שלכם. 277 00:17:28,297 --> 00:17:30,632 ‫סיור? בוודאי. 278 00:17:30,716 --> 00:17:32,342 ‫זה יהיה לי לכבוד, מר קבלאם. 279 00:17:32,426 --> 00:17:34,720 ‫אני מתכוונת, קן. אני מתכוונת, מר קן קבלאם! 280 00:17:34,803 --> 00:17:38,390 ‫נהדר. תפגשי אותי בקבלאם-מכונית. קבלאם! 281 00:17:39,391 --> 00:17:42,102 ‫מר קן קבלאם. ‫-שככה יהיה לי טוב! 282 00:17:42,186 --> 00:17:43,687 ‫יש עוד חוברות קומיקס לחתום עליהן? 283 00:17:43,771 --> 00:17:46,940 ‫לא, סיימת. בוא נתחיל בסיור! 284 00:17:47,024 --> 00:17:47,983 ‫סיור? 285 00:17:48,942 --> 00:17:51,612 ‫תגלה שכולם במפרץ ההרמוניה 286 00:17:51,695 --> 00:17:54,281 ‫נחמדים ועוזרים זה לזה, מר קן קבלאם. 287 00:17:54,364 --> 00:17:57,034 ‫ואם מדברים על נחמדים ועוזרים, 288 00:17:57,117 --> 00:18:01,371 ‫האייל הזה היה הקמע ‫של המייסדת הנחמדה והעוזרת שלנו, 289 00:18:01,455 --> 00:18:03,290 ‫הנרייטה אייץ' הרמוני. 290 00:18:03,373 --> 00:18:05,959 ‫אנחנו, המקומיים, קוראים לו גרג. ‫נכון שהוא נהדר? 291 00:18:06,043 --> 00:18:08,170 ‫כן, הוא נראה כמו גרג. 292 00:18:08,253 --> 00:18:11,131 ‫מעניין מאוד, קאט. אבל כדאי שאצא לדרך. 293 00:18:11,215 --> 00:18:14,551 ‫הוא לא יכול לעזוב עדיין. מה נעשה? 294 00:18:14,635 --> 00:18:16,929 ‫יש דברים שאנחנו יודעים שהוא אוהב? 295 00:18:17,012 --> 00:18:19,306 ‫כן, חוברות קומיקס וירקות. 296 00:18:19,973 --> 00:18:21,391 ‫זהו זה! 297 00:18:22,017 --> 00:18:25,354 ‫יוקי, אנחנו צריכים את משאית הנודלס ‫בפסל האייל עכשיו. 298 00:18:25,437 --> 00:18:26,396 ‫בדרך! 299 00:18:29,399 --> 00:18:32,736 ‫תגישי לו משהו שיגרום לו לאכול הרבה זמן. 300 00:18:33,946 --> 00:18:35,823 ‫משאית הנודלס של יוקי! 301 00:18:35,906 --> 00:18:38,158 ‫הנודלס שלה הן אגדה במפרץ ההרמוניה. 302 00:18:38,242 --> 00:18:39,493 ‫אתה חייב לנסות. 303 00:18:39,576 --> 00:18:42,412 ‫אולי אוכל לנשנש משהו לפני שאצא לדרך. 304 00:18:42,496 --> 00:18:44,873 ‫גיבור-על זקוק לדלק-על הנכון! 305 00:18:46,125 --> 00:18:47,751 ‫בבקשה, מר קבלאם. 306 00:18:47,835 --> 00:18:50,546 ‫קערת נודלס וירקות אקסטרה גדולה. 307 00:18:50,629 --> 00:18:53,841 ‫עם תוספת שעועית ירוקה ‫לכבוד ילדת השעועית הירוקה. 308 00:18:54,842 --> 00:18:57,177 ‫מעריצה אמיתית. תודה. 309 00:18:57,261 --> 00:18:59,972 ‫כל הכבוד, יוקי! ‫-זה יאט אותו. 310 00:19:05,561 --> 00:19:08,897 ‫כוח העל האדיר ביותר שלי! אכילה מהירה! 311 00:19:11,400 --> 00:19:13,485 ‫טוב, זאת הייתה ארוחת הצוהריים. ‫אני חייב ללכת. 312 00:19:13,569 --> 00:19:16,947 ‫מר קבלאם, ‫אתה חייב לראות את הגינה הקהילתית שלנו. 313 00:19:17,030 --> 00:19:20,159 ‫יש שם מלפפון שנראה כמו קולונל מלפפון! 314 00:19:20,242 --> 00:19:23,412 ‫היא צודקת. זה גן עדן לאוהבי ירקות. 315 00:19:23,495 --> 00:19:27,040 ‫בסדר. אבל אחרי זה אני ממש חייב לזוז. 316 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 ‫אתה קן קבלאם! 317 00:19:33,338 --> 00:19:37,801 ‫אני אוהבת את הקומיקס שלך. ‫אני אוהבת את הנסיכה תפודיתה! 318 00:19:37,885 --> 00:19:41,305 ‫העיר הזו מלאה במעריצי-על! 319 00:19:41,388 --> 00:19:44,725 ‫הנסיכה תפודיתה הופיעה רק פעם אחת ‫בדלעת גיבור 187, 320 00:19:44,808 --> 00:19:46,602 ‫"תפודים לנבלים". 321 00:19:46,685 --> 00:19:51,857 ‫בבקשה, זה יהיה כבוד שמר קן קבלאם ‫קוטף מהירקות שלי. 322 00:19:51,940 --> 00:19:53,775 ‫איך אני יכול לומר לא? 323 00:19:53,859 --> 00:19:56,028 ‫בקלות. ככה. 324 00:19:56,111 --> 00:19:59,907 ‫לא! 325 00:19:59,990 --> 00:20:03,368 ‫אבל לא אגיד את זה, אז בואו נקטוף ירקות. 326 00:20:04,244 --> 00:20:05,204 ‫כן! 327 00:20:06,955 --> 00:20:09,541 ‫זה היה כיף. אבל המחויבות הגדולה קוראת לי. 328 00:20:09,625 --> 00:20:11,043 ‫ואני חייב לזוז. 329 00:20:11,126 --> 00:20:13,337 ‫רק סלפי אחד קודם? 330 00:20:13,420 --> 00:20:16,048 ‫כל דבר לכבוד מעריצת הנסיכה תפודיתה! 331 00:20:17,633 --> 00:20:19,384 ‫היי, ג'קס, מה מצבך? 332 00:20:19,468 --> 00:20:22,679 ‫סאם ניצחה! עכשיו הענקת הגביע. 333 00:20:22,763 --> 00:20:24,806 ‫אנחנו צריכים רק עוד כמה דקות. 334 00:20:26,892 --> 00:20:29,269 ‫אני לא יודע איך לעכב אותו עוד. 335 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 ‫רגע. זוכרים את העצה של יוקי? 336 00:20:32,481 --> 00:20:36,235 ‫התבלין האחרון שאתם חושבים שתרצו ‫הוא התבלין שאתם צריכים. 337 00:20:37,527 --> 00:20:40,822 ‫את מי לא היינו רוצים בגינת ירק? 338 00:20:42,532 --> 00:20:43,408 ‫אני יודעת! 339 00:20:47,955 --> 00:20:51,875 ‫גברת סנאית! 340 00:20:51,959 --> 00:20:54,336 ‫מי רוצה גזר? קדימה! 341 00:20:59,091 --> 00:21:00,634 ‫תודה רבה שהראית לי... 342 00:21:00,884 --> 00:21:03,595 ‫היי! עצרי, פושעת ירקות רשעית! 343 00:21:03,679 --> 00:21:04,638 ‫היי! 344 00:21:05,430 --> 00:21:06,807 ‫אוי, לא, את לא! 345 00:21:06,974 --> 00:21:09,309 ‫תחזרי הנה, גנבת צנוניות! 346 00:21:16,942 --> 00:21:20,946 ‫מה? את משחקת פרוע, כן? 347 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 ‫כן. זה ייקח זמן מה. 348 00:21:27,160 --> 00:21:29,454 ‫סליחה שלא תפסנו את הסנאית ההיא. 349 00:21:29,538 --> 00:21:32,499 ‫אבל נהניתי מאוד ‫לראות את מפרץ ההרמוניה, קאט. 350 00:21:32,791 --> 00:21:35,085 ‫אני קצת מצטער לעזוב. 351 00:21:35,502 --> 00:21:38,338 ‫ג'קס, איפה סאם? זה עכשיו או לעולם לא! 352 00:21:38,422 --> 00:21:40,007 ‫זה עכשיו! 353 00:21:45,470 --> 00:21:48,015 ‫אין מצב! 354 00:21:48,432 --> 00:21:50,100 ‫קן... 355 00:21:50,183 --> 00:21:51,810 ‫קבלאם! 356 00:21:53,937 --> 00:21:56,940 ‫זה מדהים! 357 00:21:57,024 --> 00:22:00,777 ‫אני מטורפת לגמרי על קומיקס דלעת גיבור שלך. ‫אני מתרגשת לפגוש אותך. 358 00:22:00,861 --> 00:22:03,405 ‫ההתרגשות כולה שלי, יקירתי. ‫-מדהים! 359 00:22:03,488 --> 00:22:05,615 ‫אני רואה שאת גולשת עטורת ניצחון. 360 00:22:05,699 --> 00:22:07,409 ‫כן! אלופה עירונית! 361 00:22:07,492 --> 00:22:10,203 ‫את יודעת, נתת לי רעיון לגיבורה הבאה שלי. 362 00:22:10,287 --> 00:22:12,497 ‫ילדה גולשת עם מהלכים מדהימים. 363 00:22:12,581 --> 00:22:14,499 ‫קוצצת הירקות! 364 00:22:14,583 --> 00:22:16,001 ‫קבלאם! 365 00:22:17,377 --> 00:22:19,421 ‫סליחה, נסחפתי ברגע. 366 00:22:19,504 --> 00:22:21,715 ‫אתן יודעות, אני רוצה לעבור למקום חדש 367 00:22:21,798 --> 00:22:23,175 ‫לקבל השראה רעננה. 368 00:22:23,258 --> 00:22:25,552 ‫העיר הזו מלאה מעריצים. 369 00:22:25,635 --> 00:22:28,430 ‫אני חושב שאולי אישאר ‫במפרץ ההרמוניה זמן מה. 370 00:22:28,513 --> 00:22:31,141 ‫אתה מתכוון לזה, קן? ‫אני מתכוונת, מר קבלאם... 371 00:22:31,224 --> 00:22:32,851 ‫אני מתכוונת, מר קן קבלאם. 372 00:22:33,393 --> 00:22:34,478 ‫בהחלט. 373 00:22:34,561 --> 00:22:38,732 ‫וכדי לחגוג את זה, בואו נאכל ‫נודלס וירקות אקסטרה גדולה 374 00:22:38,815 --> 00:22:41,985 ‫ממשאית הנודלס. בואו, אני מזמין. 375 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 ‫כל הכבוד, כוח. 376 00:22:43,612 --> 00:22:45,530 ‫הגשמנו חלום לסאם. 377 00:22:45,614 --> 00:22:48,283 ‫וקאט וקן מצאו חבר-על חדש. 378 00:22:48,784 --> 00:22:50,202 ‫אז זה אומר... 379 00:22:50,494 --> 00:22:53,288 ‫זנקו כפול! קבלאם! ‫-זנקו כפול! קבלאם! 380 00:22:53,371 --> 00:22:54,247 ‫- מבוסס על ספרי "דוג'ו דייקר" - 381 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 ‫"גו, גו, גו, גו 382 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 ‫כוח זנקו גו 383 00:23:05,175 --> 00:23:07,177 ‫זנקו גו 384 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ‫כוח זנקו גו" 385 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 ‫תרגום כתוביות: אוהד להב