1
00:00:07,966 --> 00:00:10,927
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,107 --> 00:00:26,609
Go, go, go, go
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
Team Zenko Go
4
00:00:37,037 --> 00:00:39,664
Go, go, go, go
5
00:00:46,963 --> 00:00:48,298
Zenko Go
6
00:00:48,381 --> 00:00:50,467
Team Zenko Go
7
00:00:51,050 --> 00:00:54,512
"HERR TANAKA FLYTTER"
8
00:00:57,515 --> 00:01:02,437
Man vet aldri hvor mye man har
før man flytter, hva, Lurven?
9
00:01:07,984 --> 00:01:09,152
Slapp av, kompis.
10
00:01:09,235 --> 00:01:11,529
Vi kan leke når alt er klart
i det nye huset vårt.
11
00:01:11,613 --> 00:01:16,159
Det stemmer, Fide-lido,
du kan velge ditt eget rom.
12
00:01:16,993 --> 00:01:20,121
Det er jo bare to,
og jeg vil ha det med utsikten.
13
00:01:21,790 --> 00:01:24,626
Visste du at tidenes første rulleskøyteløp
14
00:01:24,709 --> 00:01:26,795
var over 160 kilometer langt?
15
00:01:26,878 --> 00:01:29,422
Jeg får vondt i føttene av å tenke på det.
16
00:01:31,007 --> 00:01:32,926
Oi! Et garasjesalg på hjul.
17
00:01:33,009 --> 00:01:34,344
Vi får stoppe det.
18
00:01:38,681 --> 00:01:40,350
Jeg har den!
19
00:01:40,433 --> 00:01:41,351
Bra!
20
00:01:44,229 --> 00:01:45,355
Godt fanget.
21
00:01:45,688 --> 00:01:46,648
Å nei!
22
00:01:49,859 --> 00:01:50,944
Tingene mine!
23
00:01:51,611 --> 00:01:52,487
Slengtriks.
24
00:01:52,570 --> 00:01:54,697
Slengtriks!
25
00:02:08,336 --> 00:02:09,587
Jenter!
26
00:02:12,674 --> 00:02:13,967
Takk.
27
00:02:14,050 --> 00:02:15,510
Null problem, herr Tanaka.
28
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
Men... hva er greia med vognen?
29
00:02:17,262 --> 00:02:20,265
Jeg flytter. Har en ny leilighet
noen kvartaler unna.
30
00:02:20,348 --> 00:02:22,016
Så jeg triller bort sakene mine.
31
00:02:22,100 --> 00:02:24,227
Alene? Vil du ha hjelp?
32
00:02:24,310 --> 00:02:27,564
Takk for tilbudet,
men jeg vil ikke være til bry.
33
00:02:27,647 --> 00:02:29,232
Lurven og jeg takler dette.
34
00:02:34,779 --> 00:02:36,156
Unnskyld meg, frue.
35
00:02:38,658 --> 00:02:41,578
Herr Tanaka hjelper alle i byen
når de trenger det.
36
00:02:41,661 --> 00:02:45,039
- Og nå trenger han hjelp.
- Du har rett. Tid for zenko!
37
00:03:00,221 --> 00:03:02,140
Ponzu, oppdragsmodus.
38
00:03:05,894 --> 00:03:08,187
Go, go, go, go
39
00:03:20,491 --> 00:03:21,451
Ja!
40
00:03:35,048 --> 00:03:35,965
Niah!
41
00:03:36,049 --> 00:03:37,175
Ari!
42
00:03:37,258 --> 00:03:38,551
Ellie!
43
00:03:38,635 --> 00:03:39,802
Jax!
44
00:03:40,803 --> 00:03:43,264
Team Zenko Go!
45
00:03:43,348 --> 00:03:45,433
Vi hørte gongen, hva er galt?
46
00:03:45,516 --> 00:03:49,604
Herr Tanaka flytter.
Men det er mye for ham å gjøre.
47
00:03:49,938 --> 00:03:52,815
Vi prøvde å hjelpe ham,
men han sa han klarte det alene.
48
00:03:52,899 --> 00:03:54,776
Det er typisk herr Tanaka.
49
00:03:54,859 --> 00:03:58,112
Han hjelper alltid andre,
men han ber aldri om hjelp.
50
00:03:58,196 --> 00:03:59,739
Det vil ta ham en evighet.
51
00:03:59,822 --> 00:04:03,743
Zenkoen deres i dag er
å hjelpe herr Tanaka å flytte.
52
00:04:03,826 --> 00:04:06,371
Det blir vanskelig uten å bli sett.
53
00:04:06,454 --> 00:04:07,497
Noe annet som er vanskelig?
54
00:04:07,580 --> 00:04:10,250
Når man skal lage middag
og komfyren streiker.
55
00:04:10,333 --> 00:04:11,209
Vet dere hva jeg gjør?
56
00:04:11,292 --> 00:04:13,002
Fikser komfyren?
57
00:04:13,086 --> 00:04:15,213
Ser jeg ut som et komfyrgeni?
58
00:04:15,296 --> 00:04:16,631
Nei, jeg bestiller mat.
59
00:04:18,675 --> 00:04:21,761
Nei, vi skal ikke
bestille maispølser, Ponzu.
60
00:04:21,844 --> 00:04:22,887
Jeg kommer bare med et poeng.
61
00:04:24,764 --> 00:04:27,058
Og jeg tror jeg skjønner det
for en gangs skyld.
62
00:04:27,141 --> 00:04:30,270
Du sier at man iblant
ikke kan gjøre alt selv.
63
00:04:30,353 --> 00:04:34,232
Ellie vant! Nei, det kan man ikke.
Uansett hvem man er.
64
00:04:34,774 --> 00:04:36,359
Ok, la oss sette i gang.
65
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
Så vi kan hjelpe herr Tanaka,
inn i hans nye gang.
66
00:04:39,445 --> 00:04:40,822
Team Zenko...
67
00:04:40,905 --> 00:04:42,448
- Go!
- Go!
68
00:04:48,621 --> 00:04:51,624
Herr Tanaka pakker ut ting
i det nye huset sitt.
69
00:04:51,708 --> 00:04:53,543
Så vi flytter disse tingene bort dit.
70
00:04:53,626 --> 00:04:57,005
Oi! Noen andre burde holde utkikk.
71
00:04:57,088 --> 00:04:58,047
Er på saken.
72
00:05:00,925 --> 00:05:02,051
Alt klart.
73
00:05:06,681 --> 00:05:07,724
Sam i sikte.
74
00:05:11,394 --> 00:05:13,438
Dette kan bli vanskeligere enn vi trodde.
75
00:05:23,406 --> 00:05:25,658
Så artig.
76
00:05:29,495 --> 00:05:30,955
Er vi snart fremme?
77
00:05:33,458 --> 00:05:36,961
I dette tempoet får vi aldri disse eskene
til herr Tanakas nye hus.
78
00:05:37,045 --> 00:05:39,255
Ja, vi må hjelpe ham på en annen måte.
79
00:05:39,339 --> 00:05:43,134
Jeg får nok mye trim
80
00:05:43,217 --> 00:05:45,428
når jeg bor i tredje etasje.
81
00:05:50,433 --> 00:05:54,353
Vi kan hjelpe herr T ved
å flytte det som alt er her ovenpå.
82
00:05:55,646 --> 00:05:57,065
Idé!
83
00:05:57,148 --> 00:05:59,734
Vi bruker et nudlerep
for å snike inn noen av herr Ts møbler
84
00:05:59,817 --> 00:06:01,903
opp gjennom vinduet når han ikke ser!
85
00:06:01,986 --> 00:06:03,946
Jeg liker det. Kom igjen, Niah.
86
00:06:14,123 --> 00:06:15,124
Senker nudlerepet.
87
00:06:17,752 --> 00:06:18,961
TV nudlet.
88
00:06:24,050 --> 00:06:25,468
Snart fremme.
89
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
Så til TV-en.
90
00:06:37,563 --> 00:06:39,941
Hvor ble den av?
91
00:06:47,323 --> 00:06:49,283
Det ser ut som vannflasken min.
92
00:06:49,367 --> 00:06:52,954
Det er vannflasken min. Kom tilbake!
93
00:06:53,037 --> 00:06:54,580
Fort. Senk den.
94
00:07:02,213 --> 00:07:03,840
Hvordan kunne jeg overse den?
95
00:07:03,923 --> 00:07:05,716
Jobber nok for hardt!
96
00:07:06,843 --> 00:07:09,470
Kom igjen, Tanaka. Dette klarer du!
97
00:07:09,554 --> 00:07:10,847
Nå har vi sjansen!
98
00:07:10,930 --> 00:07:12,557
La oss flytte noen esker.
99
00:07:21,065 --> 00:07:23,860
Lurven, ro deg ned. Oi!
100
00:07:24,944 --> 00:07:27,321
Oi! Du har flere leker enn meg.
101
00:07:31,951 --> 00:07:34,412
Seriøst? Ro deg ned, Lurven.
102
00:07:34,495 --> 00:07:37,206
Lurven! Hvor bjeffer du slik?
103
00:07:44,589 --> 00:07:48,134
Lurven! Ro deg ned. Naboene.
104
00:07:53,806 --> 00:07:56,017
Tja, det var null av tre.
105
00:07:56,100 --> 00:07:58,227
Vi fikk ikke Tanakas saker bort hit.
106
00:07:58,311 --> 00:08:00,188
Vi fikk dem ikke ovenpå.
107
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
Og jeg kunne ikke pakke ut
med Lurven der inne.
108
00:08:03,232 --> 00:08:06,194
Ja, å hjelpe noen å flytte
uten av de ser deg?
109
00:08:06,277 --> 00:08:07,987
Ikke så lett som det høres ut.
110
00:08:11,157 --> 00:08:13,284
Hei, jeg mistet en tommelkrig mot Ponzu,
111
00:08:13,367 --> 00:08:15,953
så nå lager jeg maispølser. Vil dere ha?
112
00:08:16,037 --> 00:08:18,456
Takk, men vi har et problem her.
113
00:08:18,539 --> 00:08:20,458
Denne zenkoen kan mislykkes.
114
00:08:21,542 --> 00:08:24,045
Høres ut som komfyren din er ødelagt.
115
00:08:24,128 --> 00:08:26,964
Vent. Jeg trodde
du snakket om herr Tanaka.
116
00:08:27,048 --> 00:08:29,342
At han burde få hjelp. Ikke oss.
117
00:08:29,425 --> 00:08:31,761
Om gryteklutene passer, bruk dem.
118
00:08:31,844 --> 00:08:34,514
Komfyr? Grytekluter?
119
00:08:34,597 --> 00:08:36,516
Det går nok opp for deg.
120
00:08:39,602 --> 00:08:40,937
Jeg tror hun mener
121
00:08:41,020 --> 00:08:43,898
at zenkoen er for stor
til at vi klarer den alene.
122
00:08:43,981 --> 00:08:45,858
- Vi trenger hjelp.
- Ja!
123
00:08:45,942 --> 00:08:48,778
Istedenfor å være til hjelp,
kanskje vi kan levere hjelpen.
124
00:08:48,861 --> 00:08:50,696
Men hvordan?
125
00:08:54,534 --> 00:08:57,203
Kanskje litt frisk luft
vil roe deg ned, Lurven.
126
00:08:58,204 --> 00:09:01,290
Jeg har en idé.
127
00:09:02,959 --> 00:09:04,544
- Klare?
- Tiden er inne.
128
00:09:04,627 --> 00:09:06,128
- Oppfattet.
- Nå.
129
00:09:11,008 --> 00:09:12,593
Kom hit, Lurven.
130
00:09:15,596 --> 00:09:17,306
Vil du leke i parken?
131
00:09:19,517 --> 00:09:21,185
La oss leke apport.
132
00:09:21,269 --> 00:09:23,771
Ok. Hent den.
133
00:09:27,233 --> 00:09:29,068
Hei, du er herr Tanakas hund!
134
00:09:29,151 --> 00:09:32,321
Har du sluppet løs? Kom tilbake!
135
00:09:48,838 --> 00:09:51,591
Oi! Unnskyld meg, damer. Hund på rømmen.
136
00:09:51,674 --> 00:09:54,218
Det er herr Tanakas lodne venn.
137
00:09:54,302 --> 00:09:55,595
Kom igjen, jenter!
138
00:10:07,607 --> 00:10:09,066
Beklager, Luis.
139
00:10:09,150 --> 00:10:11,152
Skjønne Lurven er på rømmen.
140
00:10:11,235 --> 00:10:14,196
Herr Tanakas hund? Jeg blir med!
141
00:10:25,541 --> 00:10:27,918
- Har ham.
- Stakkars liten.
142
00:10:28,002 --> 00:10:29,795
Jeg er glad han er i sikkerhet.
143
00:10:32,298 --> 00:10:34,050
Der er du, Lurven.
144
00:10:38,054 --> 00:10:41,223
Herr Tanaka, flytter du?
145
00:10:41,307 --> 00:10:42,391
Det gjør jeg.
146
00:10:42,475 --> 00:10:44,810
Vi kan ikke la deg gjøre alt selv.
147
00:10:44,894 --> 00:10:46,020
Vi skal hjelpe deg.
148
00:10:46,103 --> 00:10:47,063
Jeg henter bilen min,
149
00:10:47,146 --> 00:10:49,482
så får vi hentet resten
av sakene dine på et blunk.
150
00:10:49,565 --> 00:10:51,692
Rona og jeg hjelper deg med å pakke ut,
151
00:10:51,776 --> 00:10:54,236
så leiligheten din har en ordentlig flyt.
152
00:10:54,320 --> 00:10:56,030
Jeg elsker å dekorere.
153
00:10:56,364 --> 00:10:59,867
Og jeg leker med pelsfyren,
så han ikke går i veien.
154
00:10:59,950 --> 00:11:01,410
Kom igjen, Lurven.
155
00:11:01,494 --> 00:11:03,746
Men jeg vil ikke være til bry.
156
00:11:03,829 --> 00:11:05,998
La oss gjøre det for deg.
157
00:11:06,082 --> 00:11:07,541
Det fortjener du.
158
00:11:07,625 --> 00:11:10,628
Dere er best, altså.
159
00:11:10,711 --> 00:11:12,713
Dere kan hjelpe på én betingelse.
160
00:11:12,797 --> 00:11:15,174
Etterpå spanderer jeg middag på alle.
161
00:11:18,052 --> 00:11:21,138
Ikke så fort, herr T.
Jeg spanderer middagen.
162
00:11:21,222 --> 00:11:23,015
Maispølser til alle!
163
00:11:23,099 --> 00:11:25,434
Det er min spesielle
nye maispølsekreasjon.
164
00:11:25,518 --> 00:11:28,020
Jeg kaller den... Ponzu!
165
00:11:34,527 --> 00:11:36,362
Ok.
166
00:11:36,445 --> 00:11:37,780
Oppdrag utført.
167
00:11:37,863 --> 00:11:41,283
Takket være Yuki og hennes råd
om å skaffe hjelp når man trenger det.
168
00:11:41,367 --> 00:11:44,370
Og det viser seg
at det ikke bare var for herr Tanaka.
169
00:11:44,829 --> 00:11:48,124
Dere kjenner meg.
Jeg elsker to-for-én-spesialer.
170
00:11:53,462 --> 00:11:54,880
Ja!
171
00:11:54,964 --> 00:11:57,174
"KEN KABLAM"
172
00:11:59,260 --> 00:12:02,471
Sam Ochoa med noen skikkelig kule triks!
173
00:12:03,889 --> 00:12:06,851
Dommerne gir henne 9,5.
174
00:12:06,934 --> 00:12:07,977
Ja!
175
00:12:08,853 --> 00:12:11,355
Sam! Bra kjørt!
176
00:12:12,231 --> 00:12:15,151
Hva er i veien? Du burde være glad!
177
00:12:15,234 --> 00:12:16,402
Jeg vet det, Jax.
178
00:12:16,485 --> 00:12:19,697
Jeg er bare redd jeg vil savne Ken KaBlam.
179
00:12:19,780 --> 00:12:21,365
Ken Ka-hvem?
180
00:12:21,449 --> 00:12:22,825
Ken KaBlam.
181
00:12:22,908 --> 00:12:25,786
Han er geniet som skapte Moser'n.
182
00:12:25,870 --> 00:12:28,873
Jeg har hørt om ham.
Han er Aris tegneseriehelt.
183
00:12:28,956 --> 00:12:29,874
Min også.
184
00:12:29,957 --> 00:12:31,792
KaBlam signerer utgaver
av den nye Moser'n- serien
185
00:12:31,876 --> 00:12:33,586
hos Rare opprinnelser nå.
186
00:12:33,669 --> 00:12:34,545
Kult!
187
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
Men bymesterskapet er ikke over.
188
00:12:37,506 --> 00:12:39,091
Han blir bare i tegneseriebutikken
189
00:12:39,175 --> 00:12:40,301
en liten stund til.
190
00:12:41,594 --> 00:12:43,512
Jeg får nok ikke møtt ham likevel.
191
00:12:46,307 --> 00:12:48,684
KaBlam!
192
00:12:53,355 --> 00:12:55,733
Du store min, Ari!
193
00:12:55,816 --> 00:12:58,611
Kan du tro det? Ken KaBlam er her.
194
00:12:58,694 --> 00:13:00,905
Skal jeg snakke med ham?
Kaller jeg ham Ken?
195
00:13:00,988 --> 00:13:03,824
Eller herr KaBlam? Eller herr Ken KaBlam?
196
00:13:04,450 --> 00:13:05,326
Mamma!
197
00:13:08,579 --> 00:13:10,664
Hei, Ari. Hvordan går signeringen?
198
00:13:10,748 --> 00:13:12,541
Noen sjanse for at det går på overtid?
199
00:13:12,625 --> 00:13:15,252
Ser ikke sånn ut. Hvordan det?
200
00:13:15,336 --> 00:13:18,088
Har ikke tid til å forklare.
Men vi trenger en zenko!
201
00:13:36,482 --> 00:13:38,400
Ponzu, oppdragsmodus.
202
00:13:42,154 --> 00:13:44,323
Go, go, go, go
203
00:13:56,752 --> 00:13:57,711
Ja!
204
00:14:11,308 --> 00:14:12,226
Niah!
205
00:14:12,309 --> 00:14:13,435
Ari!
206
00:14:13,519 --> 00:14:14,812
Ellie!
207
00:14:14,895 --> 00:14:16,063
Jax!
208
00:14:17,189 --> 00:14:19,650
Team Zenko Go!
209
00:14:20,192 --> 00:14:22,027
Vi hørte gongen, hva er galt?
210
00:14:22,111 --> 00:14:25,155
Ken KaBlam er i byen
og signerer tegneserier i butikken vår.
211
00:14:25,781 --> 00:14:27,616
Skaperen av Moser'n?
212
00:14:27,700 --> 00:14:29,201
Hvorfor visste jeg ikke det?
213
00:14:31,954 --> 00:14:35,541
Nei. Jeg har ikke "nudler på hjernen".
214
00:14:35,624 --> 00:14:39,044
Problemet er at Sam
alltid har ønsket å møte Ken KaBlam,
215
00:14:39,128 --> 00:14:41,964
men hun deltar fortsatt
i skatekonkurransen.
216
00:14:42,047 --> 00:14:44,216
Og signeringen er snart ferdig.
217
00:14:44,300 --> 00:14:48,220
Nettopp. Og Sam blir så trist
om hun går glipp av Ken KaBlam.
218
00:14:48,304 --> 00:14:50,014
Zenkoen deres er å holde
219
00:14:50,097 --> 00:14:53,350
Ken KaBlam her lenge nok
til at Sam får møtt ham.
220
00:14:54,768 --> 00:14:56,061
Zap!
221
00:14:56,145 --> 00:14:57,187
Boom!
222
00:14:57,271 --> 00:14:59,356
- Kapow!
- Bam!
223
00:14:59,899 --> 00:15:01,692
Jeg tolker det som et "ja".
224
00:15:02,318 --> 00:15:03,819
Husk nå, zenkoer,
225
00:15:03,903 --> 00:15:06,405
iblant er det siste krydderet
du vurderer å bruke
226
00:15:06,488 --> 00:15:07,990
akkurat det krydderet du trenger.
227
00:15:09,533 --> 00:15:11,660
Kom igjen! La oss hjelpe Sam.
228
00:15:11,744 --> 00:15:14,121
- Team Zenko...
- Go!
229
00:15:17,458 --> 00:15:19,293
Ok, la oss gjennomgå planen.
230
00:15:19,376 --> 00:15:21,879
Jeg er i skateparken
og oppdaterer dere om Sam.
231
00:15:21,962 --> 00:15:23,631
Jeg holder utkikk her for å sørge for
232
00:15:23,714 --> 00:15:25,758
at Ken KaBlam ikke slipper unna
uten at vi ser ham.
233
00:15:25,841 --> 00:15:29,178
Niah og jeg skifter klær
og går undercover.
234
00:15:29,261 --> 00:15:31,013
For å oppholde Ken KaBlam.
235
00:15:31,096 --> 00:15:34,099
Ja, vi redder dagen på Team Zenko-måten.
236
00:15:35,601 --> 00:15:39,188
Og KaBlam! Det var det, folkens.
237
00:15:39,271 --> 00:15:41,649
Dessverre er det på tide å ta farvel.
238
00:15:41,732 --> 00:15:43,817
Eller som Moser'n hadde sagt det:
239
00:15:43,901 --> 00:15:48,030
"Tid for å sikte mot seiers-spinaten!"
240
00:15:51,241 --> 00:15:52,701
Unnskyld meg, herr KaBlam,
241
00:15:52,785 --> 00:15:55,537
men du har flere tegneserier å signere.
242
00:15:56,288 --> 00:15:57,957
Slapp av, folkens,
243
00:15:58,040 --> 00:16:00,459
jeg signerer dem.
Hva som helst for fansen min.
244
00:16:00,876 --> 00:16:06,173
Herr Kablam,
jeg har et par spørsmål om Moser'n.
245
00:16:06,882 --> 00:16:08,634
Fyr løs, kompis.
246
00:16:08,717 --> 00:16:10,260
Har Moser'n en hund?
247
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
Hva heter faren til Moser'n?
Hva heter mora hans?
248
00:16:12,805 --> 00:16:14,390
Broren hans? Søstera?
249
00:16:14,473 --> 00:16:16,350
Hva er favorittiskremen hans?
250
00:16:16,433 --> 00:16:17,601
Kan Moser'n snakke svensk?
251
00:16:18,018 --> 00:16:19,770
Hva er favorittfargen hans?
252
00:16:19,853 --> 00:16:24,400
Slapp av.
Herr KaBlam blir her en god stund.
253
00:16:24,483 --> 00:16:27,569
Når det gjelder ditt første spørsmål,
254
00:16:27,653 --> 00:16:30,406
ja, Moser'n har en hund
som heter Smørblomsten.
255
00:16:30,489 --> 00:16:32,157
For å svare på de andre spørsmålene dine:
256
00:16:32,241 --> 00:16:33,784
Faren hans heter Aspara-Gus.
257
00:16:33,867 --> 00:16:35,911
Moren hans heter Brokkoletta.
Broren hans heter Bønna.
258
00:16:35,995 --> 00:16:38,539
Søstera hans er Lima.
Favorittiskremen hans er Hvitløksmak.
259
00:16:38,622 --> 00:16:40,916
Han snakker ikke svensk,
men han snakker litt reddisk.
260
00:16:41,000 --> 00:16:44,503
Favorittfargen hans er auberginelilla.
261
00:16:44,586 --> 00:16:46,839
Nå til Kablam-mobilen.
262
00:16:46,922 --> 00:16:48,090
Det er egentlig bare en leiebil.
263
00:16:52,011 --> 00:16:56,306
Å nei. KaBlam er i ferd med
å ødelegge zenkoen vår.
264
00:16:56,390 --> 00:16:57,975
Vi prøvde å holde ham der,
265
00:16:58,058 --> 00:17:00,936
men han er den raskeste
autografskriveren jeg har sett!
266
00:17:01,020 --> 00:17:02,771
Jax, hva skjer i skateparken?
267
00:17:02,855 --> 00:17:04,732
Det vil ta en stund.
268
00:17:04,815 --> 00:17:07,276
Sam gikk videre til neste runde.
269
00:17:07,359 --> 00:17:09,528
Hva skal vi gjøre? Han forlater byen.
270
00:17:10,946 --> 00:17:13,365
KaBlam! Jeg har en idé.
271
00:17:16,744 --> 00:17:18,871
Hei, Kat, det er Ken KaBlam.
272
00:17:19,621 --> 00:17:22,583
Hei, Ken. Jeg mener... Herr KaBlam.
273
00:17:22,666 --> 00:17:25,169
Før jeg drar til flyplassen, tenkte jeg
274
00:17:25,252 --> 00:17:28,213
du kanskje kunne gi meg
en omvisning i den fine byen deres.
275
00:17:28,297 --> 00:17:30,632
En omvisning? Selvsagt.
276
00:17:30,716 --> 00:17:32,342
Det hadde vært en ære, herr KaBlam.
277
00:17:32,426 --> 00:17:34,720
Ken, mener jeg. Herr Ken KaBlam!
278
00:17:34,803 --> 00:17:38,390
Strålende. Møt meg
ved KaBlam-mobilen. KaBlam!
279
00:17:39,391 --> 00:17:42,102
- Herr Ken KaBlam.
- Galopperende grønnsak!
280
00:17:42,186 --> 00:17:43,687
Skal flere tegneserier signeres?
281
00:17:43,771 --> 00:17:46,940
Nei, du er ferdig.
Så la oss starte omvisningen!
282
00:17:47,024 --> 00:17:47,983
En omvisning?
283
00:17:48,942 --> 00:17:51,612
Du vil se at alle i Harmoni-havna
284
00:17:51,695 --> 00:17:54,281
er så snille og hjelpsomme,
herr Ken KaBlam.
285
00:17:54,364 --> 00:17:57,034
Apropos snille og hjelpsomme,
286
00:17:57,117 --> 00:18:01,371
denne elgen var maskoten
til vår snille og hjelpsomme grunnlegger,
287
00:18:01,455 --> 00:18:03,290
Henrietta H. Harmoni.
288
00:18:03,373 --> 00:18:05,959
Vi kaller ham Greg. Er han ikke flott?
289
00:18:06,043 --> 00:18:08,170
Ja, han ser ut som en Greg.
290
00:18:08,253 --> 00:18:11,131
Svært interessant, Kat.
Men jeg burde komme meg av sted.
291
00:18:11,215 --> 00:18:14,551
Han kan ikke dra ennå. Hva skal vi gjøre?
292
00:18:14,635 --> 00:18:16,929
Vet vi om noe han liker?
293
00:18:17,012 --> 00:18:19,306
Ja, tegneserier og grønnsaker.
294
00:18:19,973 --> 00:18:21,391
Der har vi det!
295
00:18:22,017 --> 00:18:25,354
Yuki, vi trenger nudelbilen
ved elgstatuen snarest.
296
00:18:25,437 --> 00:18:26,396
Er i farta!
297
00:18:29,399 --> 00:18:32,736
Server ham noe
han trenger lang tid til å spise.
298
00:18:33,946 --> 00:18:35,823
Yukis nudelbil!
299
00:18:35,906 --> 00:18:38,158
Nudlene hennes er
en Harmoni-havna-legende.
300
00:18:38,242 --> 00:18:39,493
Du må prøve dem.
301
00:18:39,576 --> 00:18:42,412
Kanskje jeg kan ta
en matbit før jeg kjører.
302
00:18:42,496 --> 00:18:44,873
En superhelt trenger
riktig superdrivstoff!
303
00:18:46,125 --> 00:18:47,751
Vær så god, herr KaBlam.
304
00:18:47,835 --> 00:18:50,546
Diger veg-stravaganza.
305
00:18:50,629 --> 00:18:53,841
Med ekstra grønne bønner
til ære for Den grønne bønne-jenta!
306
00:18:54,842 --> 00:18:57,177
En ekte fan. Tusen takk.
307
00:18:57,261 --> 00:18:59,972
- Bra jobbet, Yuki!
- Det vil oppholde ham.
308
00:19:05,561 --> 00:19:08,897
Min tøffeste superkraft! Hyperspising!
309
00:19:11,400 --> 00:19:13,485
Det var lunsjen. Må stikke.
310
00:19:13,569 --> 00:19:16,947
Herr KaBlam, du må se felleshagen vår.
311
00:19:17,030 --> 00:19:20,159
Vi har en agurk som ligner på Oberst Gurk!
312
00:19:20,242 --> 00:19:23,412
Hun har rett.
Det er en grønnsakselskers paradis.
313
00:19:23,495 --> 00:19:27,040
Ok. Men etter det må jeg virkelig dra.
314
00:19:31,295 --> 00:19:33,255
Du er Ken KaBlam!
315
00:19:33,338 --> 00:19:37,801
Jeg elsker tegneseriene dine.
Jeg elsker Prinsesse Potet!
316
00:19:37,885 --> 00:19:41,305
Oi! Denne byen er full av superfans!
317
00:19:41,388 --> 00:19:44,725
Prinsesse Potet dukket bare opp
én gang i Moser'n 187,
318
00:19:44,808 --> 00:19:46,602
"Pottitter bak gitter."
319
00:19:46,685 --> 00:19:51,857
Her. Det er en ære å få herr Ken KaBlam
til å plukke grønnsakene mine.
320
00:19:51,940 --> 00:19:53,775
Hvordan kan jeg avslå?
321
00:19:53,859 --> 00:19:56,028
Det er lett. Slik som dette.
322
00:19:56,111 --> 00:19:59,907
Nei!
323
00:19:59,990 --> 00:20:03,368
Men det skal jeg ikke,
så la oss plukke grønnsaker.
324
00:20:04,244 --> 00:20:05,204
Ja!
325
00:20:06,955 --> 00:20:09,541
Det var gøy. Men superpliktene kaller.
326
00:20:09,625 --> 00:20:11,043
Og jeg må virkelig dra.
327
00:20:11,126 --> 00:20:13,337
Bare en selfie først?
328
00:20:13,420 --> 00:20:16,048
Hva som helst for en Prinsesse Potet-fan!
329
00:20:17,633 --> 00:20:19,384
Jax, hvordan ligger det an?
330
00:20:19,468 --> 00:20:22,679
Sam vant! Nå er det premieutdeling.
331
00:20:22,763 --> 00:20:24,806
Vi trenger bare noen minutter til.
332
00:20:26,892 --> 00:20:29,269
Jeg vet ikke hvordan
vi kan holde ham her stort lenger.
333
00:20:29,353 --> 00:20:32,397
Vent. Husker dere Yukis råd?
334
00:20:32,481 --> 00:20:36,235
Det siste krydderet du tror du ønsker
er krydderet du trenger.
335
00:20:37,527 --> 00:20:40,822
Hva ønsker vi i en grønnsakshage?
336
00:20:42,532 --> 00:20:43,408
Jeg vet det!
337
00:20:47,955 --> 00:20:51,875
Fru Jordekorn!
338
00:20:51,959 --> 00:20:54,336
Hvem har lyst på gulrot? Kom igjen!
339
00:20:59,091 --> 00:21:00,634
Takk for at dere viste meg...
340
00:21:00,884 --> 00:21:03,595
Hei! Stopp, din skurkaktige vegetarvandal!
341
00:21:03,679 --> 00:21:04,638
Hei!
342
00:21:05,430 --> 00:21:06,807
Nei, du!
343
00:21:06,974 --> 00:21:09,309
Kom tilbake, reddikraner!
344
00:21:16,942 --> 00:21:20,946
Hva? Så du vil leke kraftfor?
345
00:21:22,197 --> 00:21:24,783
Jepp. Det vil ta en stund.
346
00:21:27,160 --> 00:21:29,454
Beklager at vi ikke tok jordekornet.
347
00:21:29,538 --> 00:21:32,499
Men det var flott å se Harmoni-havna.
348
00:21:32,791 --> 00:21:35,085
Jeg er faktisk lei for å måtte dra.
349
00:21:35,502 --> 00:21:38,338
Jax, hvor er Sam? Nå eller aldri!
350
00:21:38,422 --> 00:21:40,007
Det er nå!
351
00:21:45,470 --> 00:21:48,015
Oi! Du tuller!
352
00:21:48,432 --> 00:21:50,100
Ken...
353
00:21:50,183 --> 00:21:51,810
KaBlam!
354
00:21:53,937 --> 00:21:56,940
Dette er fantastisk!
355
00:21:57,024 --> 00:22:00,777
Jeg elsker alle Moser'n- tegneseriene.
Det er så spennende å møte deg.
356
00:22:00,861 --> 00:22:03,405
- Spenningen er på min side.
- Oi!
357
00:22:03,488 --> 00:22:05,615
Jeg ser du er en prisvinnende skater.
358
00:22:05,699 --> 00:22:07,409
Jepp! Bymester!
359
00:22:07,492 --> 00:22:10,203
Du har gitt meg en idé for min neste helt.
360
00:22:10,287 --> 00:22:12,497
En skaterjente med kule triks.
361
00:22:12,581 --> 00:22:14,499
Tomat-trikseren!
362
00:22:14,583 --> 00:22:16,001
KaBlam!
363
00:22:17,377 --> 00:22:19,421
Beklager, jeg ble revet med.
364
00:22:19,504 --> 00:22:21,715
Jeg har lett etter et nytt sted
jeg kan flytte til
365
00:22:21,798 --> 00:22:23,175
for litt ny inspirasjon.
366
00:22:23,258 --> 00:22:25,552
Og denne byen er full av fans.
367
00:22:25,635 --> 00:22:28,430
Kanskje jeg bare blir
i Harmoni-havna en stund.
368
00:22:28,513 --> 00:22:31,141
Mener du det, Ken?
Herr KaBlam, mener jeg...
369
00:22:31,224 --> 00:22:32,851
Herr Ken KaBlam.
370
00:22:33,393 --> 00:22:34,478
Det gjør jeg.
371
00:22:34,561 --> 00:22:38,732
Og for å feire,
la oss kjøpe Veg-stravaganzaer
372
00:22:38,815 --> 00:22:41,985
fra den nudelbilen. Jeg spanderer.
373
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
Bra jobbet, folkens.
374
00:22:43,612 --> 00:22:45,530
En drøm gikk i oppfyllelse for Sam.
375
00:22:45,614 --> 00:22:48,283
Og Kat og Ken har begge
funnet en ny supervenn.
376
00:22:48,784 --> 00:22:50,202
Så det betyr...
377
00:22:50,494 --> 00:22:53,288
- Dobbelt zenko! KaBlam!
- Dobbelt zenko! KaBlam!
378
00:22:53,371 --> 00:22:54,247
BASERT PÅ "DOJO DAYCARE"-BØKENE
379
00:22:55,499 --> 00:22:57,876
Go, go, go, go
380
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Team Zenko Go
381
00:23:05,175 --> 00:23:07,177
Zenko Go
382
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Team Zenko Go
383
00:23:09,387 --> 00:23:11,306
Tekst: Benjamin Sveen