1 00:00:07,966 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,107 --> 00:00:26,609 Go, go, go, go 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Team Zenko Go 4 00:00:37,037 --> 00:00:39,664 Go, go, go, go 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,298 Zenko Go 6 00:00:48,381 --> 00:00:50,467 Team Zenko Go 7 00:00:51,050 --> 00:00:54,512 "HERR TANAKA FLYTTER" 8 00:00:57,515 --> 00:01:02,437 Man vet aldri hvor mye man har før man flytter, hva, Lurven? 9 00:01:07,984 --> 00:01:09,152 Slapp av, kompis. 10 00:01:09,235 --> 00:01:11,529 Vi kan leke når alt er klart i det nye huset vårt. 11 00:01:11,613 --> 00:01:16,159 Det stemmer, Fide-lido, du kan velge ditt eget rom. 12 00:01:16,993 --> 00:01:20,121 Det er jo bare to, og jeg vil ha det med utsikten. 13 00:01:21,790 --> 00:01:24,626 Visste du at tidenes første rulleskøyteløp 14 00:01:24,709 --> 00:01:26,795 var over 160 kilometer langt? 15 00:01:26,878 --> 00:01:29,422 Jeg får vondt i føttene av å tenke på det. 16 00:01:31,007 --> 00:01:32,926 Oi! Et garasjesalg på hjul. 17 00:01:33,009 --> 00:01:34,344 Vi får stoppe det. 18 00:01:38,681 --> 00:01:40,350 Jeg har den! 19 00:01:40,433 --> 00:01:41,351 Bra! 20 00:01:44,229 --> 00:01:45,355 Godt fanget. 21 00:01:45,688 --> 00:01:46,648 Å nei! 22 00:01:49,859 --> 00:01:50,944 Tingene mine! 23 00:01:51,611 --> 00:01:52,487 Slengtriks. 24 00:01:52,570 --> 00:01:54,697 Slengtriks! 25 00:02:08,336 --> 00:02:09,587 Jenter! 26 00:02:12,674 --> 00:02:13,967 Takk. 27 00:02:14,050 --> 00:02:15,510 Null problem, herr Tanaka. 28 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 Men... hva er greia med vognen? 29 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 Jeg flytter. Har en ny leilighet noen kvartaler unna. 30 00:02:20,348 --> 00:02:22,016 Så jeg triller bort sakene mine. 31 00:02:22,100 --> 00:02:24,227 Alene? Vil du ha hjelp? 32 00:02:24,310 --> 00:02:27,564 Takk for tilbudet, men jeg vil ikke være til bry. 33 00:02:27,647 --> 00:02:29,232 Lurven og jeg takler dette. 34 00:02:34,779 --> 00:02:36,156 Unnskyld meg, frue. 35 00:02:38,658 --> 00:02:41,578 Herr Tanaka hjelper alle i byen når de trenger det. 36 00:02:41,661 --> 00:02:45,039 - Og nå trenger han hjelp. - Du har rett. Tid for zenko! 37 00:03:00,221 --> 00:03:02,140 Ponzu, oppdragsmodus. 38 00:03:05,894 --> 00:03:08,187 Go, go, go, go 39 00:03:20,491 --> 00:03:21,451 Ja! 40 00:03:35,048 --> 00:03:35,965 Niah! 41 00:03:36,049 --> 00:03:37,175 Ari! 42 00:03:37,258 --> 00:03:38,551 Ellie! 43 00:03:38,635 --> 00:03:39,802 Jax! 44 00:03:40,803 --> 00:03:43,264 Team Zenko Go! 45 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 Vi hørte gongen, hva er galt? 46 00:03:45,516 --> 00:03:49,604 Herr Tanaka flytter. Men det er mye for ham å gjøre. 47 00:03:49,938 --> 00:03:52,815 Vi prøvde å hjelpe ham, men han sa han klarte det alene. 48 00:03:52,899 --> 00:03:54,776 Det er typisk herr Tanaka. 49 00:03:54,859 --> 00:03:58,112 Han hjelper alltid andre, men han ber aldri om hjelp. 50 00:03:58,196 --> 00:03:59,739 Det vil ta ham en evighet. 51 00:03:59,822 --> 00:04:03,743 Zenkoen deres i dag er å hjelpe herr Tanaka å flytte. 52 00:04:03,826 --> 00:04:06,371 Det blir vanskelig uten å bli sett. 53 00:04:06,454 --> 00:04:07,497 Noe annet som er vanskelig? 54 00:04:07,580 --> 00:04:10,250 Når man skal lage middag og komfyren streiker. 55 00:04:10,333 --> 00:04:11,209 Vet dere hva jeg gjør? 56 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 Fikser komfyren? 57 00:04:13,086 --> 00:04:15,213 Ser jeg ut som et komfyrgeni? 58 00:04:15,296 --> 00:04:16,631 Nei, jeg bestiller mat. 59 00:04:18,675 --> 00:04:21,761 Nei, vi skal ikke bestille maispølser, Ponzu. 60 00:04:21,844 --> 00:04:22,887 Jeg kommer bare med et poeng. 61 00:04:24,764 --> 00:04:27,058 Og jeg tror jeg skjønner det for en gangs skyld. 62 00:04:27,141 --> 00:04:30,270 Du sier at man iblant ikke kan gjøre alt selv. 63 00:04:30,353 --> 00:04:34,232 Ellie vant! Nei, det kan man ikke. Uansett hvem man er. 64 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 Ok, la oss sette i gang. 65 00:04:36,442 --> 00:04:39,362 Så vi kan hjelpe herr Tanaka, inn i hans nye gang. 66 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 Team Zenko... 67 00:04:40,905 --> 00:04:42,448 - Go! - Go! 68 00:04:48,621 --> 00:04:51,624 Herr Tanaka pakker ut ting i det nye huset sitt. 69 00:04:51,708 --> 00:04:53,543 Så vi flytter disse tingene bort dit. 70 00:04:53,626 --> 00:04:57,005 Oi! Noen andre burde holde utkikk. 71 00:04:57,088 --> 00:04:58,047 Er på saken. 72 00:05:00,925 --> 00:05:02,051 Alt klart. 73 00:05:06,681 --> 00:05:07,724 Sam i sikte. 74 00:05:11,394 --> 00:05:13,438 Dette kan bli vanskeligere enn vi trodde. 75 00:05:23,406 --> 00:05:25,658 Så artig. 76 00:05:29,495 --> 00:05:30,955 Er vi snart fremme? 77 00:05:33,458 --> 00:05:36,961 I dette tempoet får vi aldri disse eskene til herr Tanakas nye hus. 78 00:05:37,045 --> 00:05:39,255 Ja, vi må hjelpe ham på en annen måte. 79 00:05:39,339 --> 00:05:43,134 Jeg får nok mye trim 80 00:05:43,217 --> 00:05:45,428 når jeg bor i tredje etasje. 81 00:05:50,433 --> 00:05:54,353 Vi kan hjelpe herr T ved å flytte det som alt er her ovenpå. 82 00:05:55,646 --> 00:05:57,065 Idé! 83 00:05:57,148 --> 00:05:59,734 Vi bruker et nudlerep for å snike inn noen av herr Ts møbler 84 00:05:59,817 --> 00:06:01,903 opp gjennom vinduet når han ikke ser! 85 00:06:01,986 --> 00:06:03,946 Jeg liker det. Kom igjen, Niah. 86 00:06:14,123 --> 00:06:15,124 Senker nudlerepet. 87 00:06:17,752 --> 00:06:18,961 TV nudlet. 88 00:06:24,050 --> 00:06:25,468 Snart fremme. 89 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 Så til TV-en. 90 00:06:37,563 --> 00:06:39,941 Hvor ble den av? 91 00:06:47,323 --> 00:06:49,283 Det ser ut som vannflasken min. 92 00:06:49,367 --> 00:06:52,954 Det er vannflasken min. Kom tilbake! 93 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 Fort. Senk den. 94 00:07:02,213 --> 00:07:03,840 Hvordan kunne jeg overse den? 95 00:07:03,923 --> 00:07:05,716 Jobber nok for hardt! 96 00:07:06,843 --> 00:07:09,470 Kom igjen, Tanaka. Dette klarer du! 97 00:07:09,554 --> 00:07:10,847 Nå har vi sjansen! 98 00:07:10,930 --> 00:07:12,557 La oss flytte noen esker. 99 00:07:21,065 --> 00:07:23,860 Lurven, ro deg ned. Oi! 100 00:07:24,944 --> 00:07:27,321 Oi! Du har flere leker enn meg. 101 00:07:31,951 --> 00:07:34,412 Seriøst? Ro deg ned, Lurven. 102 00:07:34,495 --> 00:07:37,206 Lurven! Hvor bjeffer du slik? 103 00:07:44,589 --> 00:07:48,134 Lurven! Ro deg ned. Naboene. 104 00:07:53,806 --> 00:07:56,017 Tja, det var null av tre. 105 00:07:56,100 --> 00:07:58,227 Vi fikk ikke Tanakas saker bort hit. 106 00:07:58,311 --> 00:08:00,188 Vi fikk dem ikke ovenpå. 107 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 Og jeg kunne ikke pakke ut med Lurven der inne. 108 00:08:03,232 --> 00:08:06,194 Ja, å hjelpe noen å flytte uten av de ser deg? 109 00:08:06,277 --> 00:08:07,987 Ikke så lett som det høres ut. 110 00:08:11,157 --> 00:08:13,284 Hei, jeg mistet en tommelkrig mot Ponzu, 111 00:08:13,367 --> 00:08:15,953 så nå lager jeg maispølser. Vil dere ha? 112 00:08:16,037 --> 00:08:18,456 Takk, men vi har et problem her. 113 00:08:18,539 --> 00:08:20,458 Denne zenkoen kan mislykkes. 114 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 Høres ut som komfyren din er ødelagt. 115 00:08:24,128 --> 00:08:26,964 Vent. Jeg trodde du snakket om herr Tanaka. 116 00:08:27,048 --> 00:08:29,342 At han burde få hjelp. Ikke oss. 117 00:08:29,425 --> 00:08:31,761 Om gryteklutene passer, bruk dem. 118 00:08:31,844 --> 00:08:34,514 Komfyr? Grytekluter? 119 00:08:34,597 --> 00:08:36,516 Det går nok opp for deg. 120 00:08:39,602 --> 00:08:40,937 Jeg tror hun mener 121 00:08:41,020 --> 00:08:43,898 at zenkoen er for stor til at vi klarer den alene. 122 00:08:43,981 --> 00:08:45,858 - Vi trenger hjelp. - Ja! 123 00:08:45,942 --> 00:08:48,778 Istedenfor å være til hjelp, kanskje vi kan levere hjelpen. 124 00:08:48,861 --> 00:08:50,696 Men hvordan? 125 00:08:54,534 --> 00:08:57,203 Kanskje litt frisk luft vil roe deg ned, Lurven. 126 00:08:58,204 --> 00:09:01,290 Jeg har en idé. 127 00:09:02,959 --> 00:09:04,544 - Klare? - Tiden er inne. 128 00:09:04,627 --> 00:09:06,128 - Oppfattet. - Nå. 129 00:09:11,008 --> 00:09:12,593 Kom hit, Lurven. 130 00:09:15,596 --> 00:09:17,306 Vil du leke i parken? 131 00:09:19,517 --> 00:09:21,185 La oss leke apport. 132 00:09:21,269 --> 00:09:23,771 Ok. Hent den. 133 00:09:27,233 --> 00:09:29,068 Hei, du er herr Tanakas hund! 134 00:09:29,151 --> 00:09:32,321 Har du sluppet løs? Kom tilbake! 135 00:09:48,838 --> 00:09:51,591 Oi! Unnskyld meg, damer. Hund på rømmen. 136 00:09:51,674 --> 00:09:54,218 Det er herr Tanakas lodne venn. 137 00:09:54,302 --> 00:09:55,595 Kom igjen, jenter! 138 00:10:07,607 --> 00:10:09,066 Beklager, Luis. 139 00:10:09,150 --> 00:10:11,152 Skjønne Lurven er på rømmen. 140 00:10:11,235 --> 00:10:14,196 Herr Tanakas hund? Jeg blir med! 141 00:10:25,541 --> 00:10:27,918 - Har ham. - Stakkars liten. 142 00:10:28,002 --> 00:10:29,795 Jeg er glad han er i sikkerhet. 143 00:10:32,298 --> 00:10:34,050 Der er du, Lurven. 144 00:10:38,054 --> 00:10:41,223 Herr Tanaka, flytter du? 145 00:10:41,307 --> 00:10:42,391 Det gjør jeg. 146 00:10:42,475 --> 00:10:44,810 Vi kan ikke la deg gjøre alt selv. 147 00:10:44,894 --> 00:10:46,020 Vi skal hjelpe deg. 148 00:10:46,103 --> 00:10:47,063 Jeg henter bilen min, 149 00:10:47,146 --> 00:10:49,482 så får vi hentet resten av sakene dine på et blunk. 150 00:10:49,565 --> 00:10:51,692 Rona og jeg hjelper deg med å pakke ut, 151 00:10:51,776 --> 00:10:54,236 så leiligheten din har en ordentlig flyt. 152 00:10:54,320 --> 00:10:56,030 Jeg elsker å dekorere. 153 00:10:56,364 --> 00:10:59,867 Og jeg leker med pelsfyren, så han ikke går i veien. 154 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 Kom igjen, Lurven. 155 00:11:01,494 --> 00:11:03,746 Men jeg vil ikke være til bry. 156 00:11:03,829 --> 00:11:05,998 La oss gjøre det for deg. 157 00:11:06,082 --> 00:11:07,541 Det fortjener du. 158 00:11:07,625 --> 00:11:10,628 Dere er best, altså. 159 00:11:10,711 --> 00:11:12,713 Dere kan hjelpe på én betingelse. 160 00:11:12,797 --> 00:11:15,174 Etterpå spanderer jeg middag på alle. 161 00:11:18,052 --> 00:11:21,138 Ikke så fort, herr T. Jeg spanderer middagen. 162 00:11:21,222 --> 00:11:23,015 Maispølser til alle! 163 00:11:23,099 --> 00:11:25,434 Det er min spesielle nye maispølsekreasjon. 164 00:11:25,518 --> 00:11:28,020 Jeg kaller den... Ponzu! 165 00:11:34,527 --> 00:11:36,362 Ok. 166 00:11:36,445 --> 00:11:37,780 Oppdrag utført. 167 00:11:37,863 --> 00:11:41,283 Takket være Yuki og hennes råd om å skaffe hjelp når man trenger det. 168 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 Og det viser seg at det ikke bare var for herr Tanaka. 169 00:11:44,829 --> 00:11:48,124 Dere kjenner meg. Jeg elsker to-for-én-spesialer. 170 00:11:53,462 --> 00:11:54,880 Ja! 171 00:11:54,964 --> 00:11:57,174 "KEN KABLAM" 172 00:11:59,260 --> 00:12:02,471 Sam Ochoa med noen skikkelig kule triks! 173 00:12:03,889 --> 00:12:06,851 Dommerne gir henne 9,5. 174 00:12:06,934 --> 00:12:07,977 Ja! 175 00:12:08,853 --> 00:12:11,355 Sam! Bra kjørt! 176 00:12:12,231 --> 00:12:15,151 Hva er i veien? Du burde være glad! 177 00:12:15,234 --> 00:12:16,402 Jeg vet det, Jax. 178 00:12:16,485 --> 00:12:19,697 Jeg er bare redd jeg vil savne Ken KaBlam. 179 00:12:19,780 --> 00:12:21,365 Ken Ka-hvem? 180 00:12:21,449 --> 00:12:22,825 Ken KaBlam. 181 00:12:22,908 --> 00:12:25,786 Han er geniet som skapte Moser'n. 182 00:12:25,870 --> 00:12:28,873 Jeg har hørt om ham. Han er Aris tegneseriehelt. 183 00:12:28,956 --> 00:12:29,874 Min også. 184 00:12:29,957 --> 00:12:31,792 KaBlam signerer utgaver av den nye Moser'n- serien 185 00:12:31,876 --> 00:12:33,586 hos Rare opprinnelser nå. 186 00:12:33,669 --> 00:12:34,545 Kult! 187 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 Men bymesterskapet er ikke over. 188 00:12:37,506 --> 00:12:39,091 Han blir bare i tegneseriebutikken 189 00:12:39,175 --> 00:12:40,301 en liten stund til. 190 00:12:41,594 --> 00:12:43,512 Jeg får nok ikke møtt ham likevel. 191 00:12:46,307 --> 00:12:48,684 KaBlam! 192 00:12:53,355 --> 00:12:55,733 Du store min, Ari! 193 00:12:55,816 --> 00:12:58,611 Kan du tro det? Ken KaBlam er her. 194 00:12:58,694 --> 00:13:00,905 Skal jeg snakke med ham? Kaller jeg ham Ken? 195 00:13:00,988 --> 00:13:03,824 Eller herr KaBlam? Eller herr Ken KaBlam? 196 00:13:04,450 --> 00:13:05,326 Mamma! 197 00:13:08,579 --> 00:13:10,664 Hei, Ari. Hvordan går signeringen? 198 00:13:10,748 --> 00:13:12,541 Noen sjanse for at det går på overtid? 199 00:13:12,625 --> 00:13:15,252 Ser ikke sånn ut. Hvordan det? 200 00:13:15,336 --> 00:13:18,088 Har ikke tid til å forklare. Men vi trenger en zenko! 201 00:13:36,482 --> 00:13:38,400 Ponzu, oppdragsmodus. 202 00:13:42,154 --> 00:13:44,323 Go, go, go, go 203 00:13:56,752 --> 00:13:57,711 Ja! 204 00:14:11,308 --> 00:14:12,226 Niah! 205 00:14:12,309 --> 00:14:13,435 Ari! 206 00:14:13,519 --> 00:14:14,812 Ellie! 207 00:14:14,895 --> 00:14:16,063 Jax! 208 00:14:17,189 --> 00:14:19,650 Team Zenko Go! 209 00:14:20,192 --> 00:14:22,027 Vi hørte gongen, hva er galt? 210 00:14:22,111 --> 00:14:25,155 Ken KaBlam er i byen og signerer tegneserier i butikken vår. 211 00:14:25,781 --> 00:14:27,616 Skaperen av Moser'n? 212 00:14:27,700 --> 00:14:29,201 Hvorfor visste jeg ikke det? 213 00:14:31,954 --> 00:14:35,541 Nei. Jeg har ikke "nudler på hjernen". 214 00:14:35,624 --> 00:14:39,044 Problemet er at Sam alltid har ønsket å møte Ken KaBlam, 215 00:14:39,128 --> 00:14:41,964 men hun deltar fortsatt i skatekonkurransen. 216 00:14:42,047 --> 00:14:44,216 Og signeringen er snart ferdig. 217 00:14:44,300 --> 00:14:48,220 Nettopp. Og Sam blir så trist om hun går glipp av Ken KaBlam. 218 00:14:48,304 --> 00:14:50,014 Zenkoen deres er å holde 219 00:14:50,097 --> 00:14:53,350 Ken KaBlam her lenge nok til at Sam får møtt ham. 220 00:14:54,768 --> 00:14:56,061 Zap! 221 00:14:56,145 --> 00:14:57,187 Boom! 222 00:14:57,271 --> 00:14:59,356 - Kapow! - Bam! 223 00:14:59,899 --> 00:15:01,692 Jeg tolker det som et "ja". 224 00:15:02,318 --> 00:15:03,819 Husk nå, zenkoer, 225 00:15:03,903 --> 00:15:06,405 iblant er det siste krydderet du vurderer å bruke 226 00:15:06,488 --> 00:15:07,990 akkurat det krydderet du trenger. 227 00:15:09,533 --> 00:15:11,660 Kom igjen! La oss hjelpe Sam. 228 00:15:11,744 --> 00:15:14,121 - Team Zenko... - Go! 229 00:15:17,458 --> 00:15:19,293 Ok, la oss gjennomgå planen. 230 00:15:19,376 --> 00:15:21,879 Jeg er i skateparken og oppdaterer dere om Sam. 231 00:15:21,962 --> 00:15:23,631 Jeg holder utkikk her for å sørge for 232 00:15:23,714 --> 00:15:25,758 at Ken KaBlam ikke slipper unna uten at vi ser ham. 233 00:15:25,841 --> 00:15:29,178 Niah og jeg skifter klær og går undercover. 234 00:15:29,261 --> 00:15:31,013 For å oppholde Ken KaBlam. 235 00:15:31,096 --> 00:15:34,099 Ja, vi redder dagen på Team Zenko-måten. 236 00:15:35,601 --> 00:15:39,188 Og KaBlam! Det var det, folkens. 237 00:15:39,271 --> 00:15:41,649 Dessverre er det på tide å ta farvel. 238 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 Eller som Moser'n hadde sagt det: 239 00:15:43,901 --> 00:15:48,030 "Tid for å sikte mot seiers-spinaten!" 240 00:15:51,241 --> 00:15:52,701 Unnskyld meg, herr KaBlam, 241 00:15:52,785 --> 00:15:55,537 men du har flere tegneserier å signere. 242 00:15:56,288 --> 00:15:57,957 Slapp av, folkens, 243 00:15:58,040 --> 00:16:00,459 jeg signerer dem. Hva som helst for fansen min. 244 00:16:00,876 --> 00:16:06,173 Herr Kablam, jeg har et par spørsmål om Moser'n. 245 00:16:06,882 --> 00:16:08,634 Fyr løs, kompis. 246 00:16:08,717 --> 00:16:10,260 Har Moser'n en hund? 247 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 Hva heter faren til Moser'n? Hva heter mora hans? 248 00:16:12,805 --> 00:16:14,390 Broren hans? Søstera? 249 00:16:14,473 --> 00:16:16,350 Hva er favorittiskremen hans? 250 00:16:16,433 --> 00:16:17,601 Kan Moser'n snakke svensk? 251 00:16:18,018 --> 00:16:19,770 Hva er favorittfargen hans? 252 00:16:19,853 --> 00:16:24,400 Slapp av. Herr KaBlam blir her en god stund. 253 00:16:24,483 --> 00:16:27,569 Når det gjelder ditt første spørsmål, 254 00:16:27,653 --> 00:16:30,406 ja, Moser'n har en hund som heter Smørblomsten. 255 00:16:30,489 --> 00:16:32,157 For å svare på de andre spørsmålene dine: 256 00:16:32,241 --> 00:16:33,784 Faren hans heter Aspara-Gus. 257 00:16:33,867 --> 00:16:35,911 Moren hans heter Brokkoletta. Broren hans heter Bønna. 258 00:16:35,995 --> 00:16:38,539 Søstera hans er Lima. Favorittiskremen hans er Hvitløksmak. 259 00:16:38,622 --> 00:16:40,916 Han snakker ikke svensk, men han snakker litt reddisk. 260 00:16:41,000 --> 00:16:44,503 Favorittfargen hans er auberginelilla. 261 00:16:44,586 --> 00:16:46,839 Nå til Kablam-mobilen. 262 00:16:46,922 --> 00:16:48,090 Det er egentlig bare en leiebil. 263 00:16:52,011 --> 00:16:56,306 Å nei. KaBlam er i ferd med å ødelegge zenkoen vår. 264 00:16:56,390 --> 00:16:57,975 Vi prøvde å holde ham der, 265 00:16:58,058 --> 00:17:00,936 men han er den raskeste autografskriveren jeg har sett! 266 00:17:01,020 --> 00:17:02,771 Jax, hva skjer i skateparken? 267 00:17:02,855 --> 00:17:04,732 Det vil ta en stund. 268 00:17:04,815 --> 00:17:07,276 Sam gikk videre til neste runde. 269 00:17:07,359 --> 00:17:09,528 Hva skal vi gjøre? Han forlater byen. 270 00:17:10,946 --> 00:17:13,365 KaBlam! Jeg har en idé. 271 00:17:16,744 --> 00:17:18,871 Hei, Kat, det er Ken KaBlam. 272 00:17:19,621 --> 00:17:22,583 Hei, Ken. Jeg mener... Herr KaBlam. 273 00:17:22,666 --> 00:17:25,169 Før jeg drar til flyplassen, tenkte jeg 274 00:17:25,252 --> 00:17:28,213 du kanskje kunne gi meg en omvisning i den fine byen deres. 275 00:17:28,297 --> 00:17:30,632 En omvisning? Selvsagt. 276 00:17:30,716 --> 00:17:32,342 Det hadde vært en ære, herr KaBlam. 277 00:17:32,426 --> 00:17:34,720 Ken, mener jeg. Herr Ken KaBlam! 278 00:17:34,803 --> 00:17:38,390 Strålende. Møt meg ved KaBlam-mobilen. KaBlam! 279 00:17:39,391 --> 00:17:42,102 - Herr Ken KaBlam. - Galopperende grønnsak! 280 00:17:42,186 --> 00:17:43,687 Skal flere tegneserier signeres? 281 00:17:43,771 --> 00:17:46,940 Nei, du er ferdig. Så la oss starte omvisningen! 282 00:17:47,024 --> 00:17:47,983 En omvisning? 283 00:17:48,942 --> 00:17:51,612 Du vil se at alle i Harmoni-havna 284 00:17:51,695 --> 00:17:54,281 er så snille og hjelpsomme, herr Ken KaBlam. 285 00:17:54,364 --> 00:17:57,034 Apropos snille og hjelpsomme, 286 00:17:57,117 --> 00:18:01,371 denne elgen var maskoten til vår snille og hjelpsomme grunnlegger, 287 00:18:01,455 --> 00:18:03,290 Henrietta H. Harmoni. 288 00:18:03,373 --> 00:18:05,959 Vi kaller ham Greg. Er han ikke flott? 289 00:18:06,043 --> 00:18:08,170 Ja, han ser ut som en Greg. 290 00:18:08,253 --> 00:18:11,131 Svært interessant, Kat. Men jeg burde komme meg av sted. 291 00:18:11,215 --> 00:18:14,551 Han kan ikke dra ennå. Hva skal vi gjøre? 292 00:18:14,635 --> 00:18:16,929 Vet vi om noe han liker? 293 00:18:17,012 --> 00:18:19,306 Ja, tegneserier og grønnsaker. 294 00:18:19,973 --> 00:18:21,391 Der har vi det! 295 00:18:22,017 --> 00:18:25,354 Yuki, vi trenger nudelbilen ved elgstatuen snarest. 296 00:18:25,437 --> 00:18:26,396 Er i farta! 297 00:18:29,399 --> 00:18:32,736 Server ham noe han trenger lang tid til å spise. 298 00:18:33,946 --> 00:18:35,823 Yukis nudelbil! 299 00:18:35,906 --> 00:18:38,158 Nudlene hennes er en Harmoni-havna-legende. 300 00:18:38,242 --> 00:18:39,493 Du må prøve dem. 301 00:18:39,576 --> 00:18:42,412 Kanskje jeg kan ta en matbit før jeg kjører. 302 00:18:42,496 --> 00:18:44,873 En superhelt trenger riktig superdrivstoff! 303 00:18:46,125 --> 00:18:47,751 Vær så god, herr KaBlam. 304 00:18:47,835 --> 00:18:50,546 Diger veg-stravaganza. 305 00:18:50,629 --> 00:18:53,841 Med ekstra grønne bønner til ære for Den grønne bønne-jenta! 306 00:18:54,842 --> 00:18:57,177 En ekte fan. Tusen takk. 307 00:18:57,261 --> 00:18:59,972 - Bra jobbet, Yuki! - Det vil oppholde ham. 308 00:19:05,561 --> 00:19:08,897 Min tøffeste superkraft! Hyperspising! 309 00:19:11,400 --> 00:19:13,485 Det var lunsjen. Må stikke. 310 00:19:13,569 --> 00:19:16,947 Herr KaBlam, du må se felleshagen vår. 311 00:19:17,030 --> 00:19:20,159 Vi har en agurk som ligner på Oberst Gurk! 312 00:19:20,242 --> 00:19:23,412 Hun har rett. Det er en grønnsakselskers paradis. 313 00:19:23,495 --> 00:19:27,040 Ok. Men etter det må jeg virkelig dra. 314 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 Du er Ken KaBlam! 315 00:19:33,338 --> 00:19:37,801 Jeg elsker tegneseriene dine. Jeg elsker Prinsesse Potet! 316 00:19:37,885 --> 00:19:41,305 Oi! Denne byen er full av superfans! 317 00:19:41,388 --> 00:19:44,725 Prinsesse Potet dukket bare opp én gang i Moser'n 187, 318 00:19:44,808 --> 00:19:46,602 "Pottitter bak gitter." 319 00:19:46,685 --> 00:19:51,857 Her. Det er en ære å få herr Ken KaBlam til å plukke grønnsakene mine. 320 00:19:51,940 --> 00:19:53,775 Hvordan kan jeg avslå? 321 00:19:53,859 --> 00:19:56,028 Det er lett. Slik som dette. 322 00:19:56,111 --> 00:19:59,907 Nei! 323 00:19:59,990 --> 00:20:03,368 Men det skal jeg ikke, så la oss plukke grønnsaker. 324 00:20:04,244 --> 00:20:05,204 Ja! 325 00:20:06,955 --> 00:20:09,541 Det var gøy. Men superpliktene kaller. 326 00:20:09,625 --> 00:20:11,043 Og jeg må virkelig dra. 327 00:20:11,126 --> 00:20:13,337 Bare en selfie først? 328 00:20:13,420 --> 00:20:16,048 Hva som helst for en Prinsesse Potet-fan! 329 00:20:17,633 --> 00:20:19,384 Jax, hvordan ligger det an? 330 00:20:19,468 --> 00:20:22,679 Sam vant! Nå er det premieutdeling. 331 00:20:22,763 --> 00:20:24,806 Vi trenger bare noen minutter til. 332 00:20:26,892 --> 00:20:29,269 Jeg vet ikke hvordan vi kan holde ham her stort lenger. 333 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 Vent. Husker dere Yukis råd? 334 00:20:32,481 --> 00:20:36,235 Det siste krydderet du tror du ønsker er krydderet du trenger. 335 00:20:37,527 --> 00:20:40,822 Hva ønsker vi i en grønnsakshage? 336 00:20:42,532 --> 00:20:43,408 Jeg vet det! 337 00:20:47,955 --> 00:20:51,875 Fru Jordekorn! 338 00:20:51,959 --> 00:20:54,336 Hvem har lyst på gulrot? Kom igjen! 339 00:20:59,091 --> 00:21:00,634 Takk for at dere viste meg... 340 00:21:00,884 --> 00:21:03,595 Hei! Stopp, din skurkaktige vegetarvandal! 341 00:21:03,679 --> 00:21:04,638 Hei! 342 00:21:05,430 --> 00:21:06,807 Nei, du! 343 00:21:06,974 --> 00:21:09,309 Kom tilbake, reddikraner! 344 00:21:16,942 --> 00:21:20,946 Hva? Så du vil leke kraftfor? 345 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 Jepp. Det vil ta en stund. 346 00:21:27,160 --> 00:21:29,454 Beklager at vi ikke tok jordekornet. 347 00:21:29,538 --> 00:21:32,499 Men det var flott å se Harmoni-havna. 348 00:21:32,791 --> 00:21:35,085 Jeg er faktisk lei for å måtte dra. 349 00:21:35,502 --> 00:21:38,338 Jax, hvor er Sam? Nå eller aldri! 350 00:21:38,422 --> 00:21:40,007 Det er nå! 351 00:21:45,470 --> 00:21:48,015 Oi! Du tuller! 352 00:21:48,432 --> 00:21:50,100 Ken... 353 00:21:50,183 --> 00:21:51,810 KaBlam! 354 00:21:53,937 --> 00:21:56,940 Dette er fantastisk! 355 00:21:57,024 --> 00:22:00,777 Jeg elsker alle Moser'n- tegneseriene. Det er så spennende å møte deg. 356 00:22:00,861 --> 00:22:03,405 - Spenningen er på min side. - Oi! 357 00:22:03,488 --> 00:22:05,615 Jeg ser du er en prisvinnende skater. 358 00:22:05,699 --> 00:22:07,409 Jepp! Bymester! 359 00:22:07,492 --> 00:22:10,203 Du har gitt meg en idé for min neste helt. 360 00:22:10,287 --> 00:22:12,497 En skaterjente med kule triks. 361 00:22:12,581 --> 00:22:14,499 Tomat-trikseren! 362 00:22:14,583 --> 00:22:16,001 KaBlam! 363 00:22:17,377 --> 00:22:19,421 Beklager, jeg ble revet med. 364 00:22:19,504 --> 00:22:21,715 Jeg har lett etter et nytt sted jeg kan flytte til 365 00:22:21,798 --> 00:22:23,175 for litt ny inspirasjon. 366 00:22:23,258 --> 00:22:25,552 Og denne byen er full av fans. 367 00:22:25,635 --> 00:22:28,430 Kanskje jeg bare blir i Harmoni-havna en stund. 368 00:22:28,513 --> 00:22:31,141 Mener du det, Ken? Herr KaBlam, mener jeg... 369 00:22:31,224 --> 00:22:32,851 Herr Ken KaBlam. 370 00:22:33,393 --> 00:22:34,478 Det gjør jeg. 371 00:22:34,561 --> 00:22:38,732 Og for å feire, la oss kjøpe Veg-stravaganzaer 372 00:22:38,815 --> 00:22:41,985 fra den nudelbilen. Jeg spanderer. 373 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 Bra jobbet, folkens. 374 00:22:43,612 --> 00:22:45,530 En drøm gikk i oppfyllelse for Sam. 375 00:22:45,614 --> 00:22:48,283 Og Kat og Ken har begge funnet en ny supervenn. 376 00:22:48,784 --> 00:22:50,202 Så det betyr... 377 00:22:50,494 --> 00:22:53,288 - Dobbelt zenko! KaBlam! - Dobbelt zenko! KaBlam! 378 00:22:53,371 --> 00:22:54,247 BASERT PÅ "DOJO DAYCARE"-BØKENE 379 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 Go, go, go, go 380 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go 381 00:23:05,175 --> 00:23:07,177 Zenko Go 382 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Team Zenko Go 383 00:23:09,387 --> 00:23:11,306 Tekst: Benjamin Sveen