1 00:00:07,966 --> 00:00:10,927 EN SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,107 --> 00:00:26,609 Go, go, go, go 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Team Zenko Go 4 00:00:37,037 --> 00:00:39,664 Go, go, go, go 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,298 Zenko Go 6 00:00:48,381 --> 00:00:50,467 Team Zenko Go 7 00:00:51,050 --> 00:00:54,512 "TANAKAS STORE FLYTTEDAG" 8 00:00:57,515 --> 00:01:02,437 Man ved aldrig, hvor meget man har, før man flytter, vel, Scruffy? 9 00:01:07,984 --> 00:01:09,152 Bare rolig, min ven. 10 00:01:09,235 --> 00:01:11,529 Vi skal nok lege, når vi er på plads det nye sted. 11 00:01:11,613 --> 00:01:16,159 Det er rigtigt. Scruffy-vuffi, du må vælge dit eget værelse. 12 00:01:16,993 --> 00:01:20,121 Der er kun to, og jeg vil have det med med den gode udsigt. 13 00:01:21,790 --> 00:01:24,626 Vidste du, at det første rulleskøjteløb 14 00:01:24,709 --> 00:01:26,795 var over 160 kilometer langt? 15 00:01:26,878 --> 00:01:29,422 Mine fødder er ømme bare ved tanken. 16 00:01:31,007 --> 00:01:32,926 Et loppemarked på hjul. 17 00:01:33,009 --> 00:01:34,344 Vi må hellere stoppe det. 18 00:01:38,681 --> 00:01:40,350 Jeg har det. 19 00:01:40,433 --> 00:01:41,351 Flot! 20 00:01:44,229 --> 00:01:45,355 Flot grebet. 21 00:01:45,688 --> 00:01:46,648 Åh, nej. 22 00:01:49,859 --> 00:01:50,944 Mine ting! 23 00:01:51,611 --> 00:01:52,487 Snurretræk! 24 00:01:52,570 --> 00:01:54,697 Snurretræk! 25 00:02:08,336 --> 00:02:09,587 Piger! 26 00:02:12,674 --> 00:02:13,967 Tak. 27 00:02:14,050 --> 00:02:15,510 Helt okay, hr. Tanaka. 28 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 Men hvad er det for en vogn? 29 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 Jeg flytter. En ny lejlighed et par gader væk. 30 00:02:20,348 --> 00:02:22,016 Så jeg kører mine ting derhen. 31 00:02:22,100 --> 00:02:24,227 Alene? Har du brug for hjælp? 32 00:02:24,310 --> 00:02:27,564 Tak, men jeg vil ikke være til besvær. 33 00:02:27,647 --> 00:02:29,232 Scruffy og jeg klarer det. 34 00:02:34,779 --> 00:02:36,156 Undskyld, frue. 35 00:02:38,658 --> 00:02:41,578 Hr. Tanaka hjælper alle i byen, når de har brug for det. 36 00:02:41,661 --> 00:02:45,039 - Og nu har han brug for hjælp. - Du har ret. det er Zenko-tid! 37 00:03:00,221 --> 00:03:02,140 Ponzu, mission. 38 00:03:05,894 --> 00:03:08,187 Go, go, go, go 39 00:03:20,491 --> 00:03:21,451 Ja! 40 00:03:35,048 --> 00:03:35,965 Niah! 41 00:03:36,049 --> 00:03:37,175 Ari! 42 00:03:37,258 --> 00:03:38,551 Ellie! 43 00:03:38,635 --> 00:03:39,802 Jax! 44 00:03:40,803 --> 00:03:43,264 Team Zenko Go! 45 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 Du hidkaldte os, sig hvad der er los? 46 00:03:45,516 --> 00:03:49,604 Hr. Tanaka flytter. Men det er ret meget for ham. 47 00:03:49,938 --> 00:03:52,815 Vi prøvede at hjælpe. men han sagde, han kunne klare det selv. 48 00:03:52,899 --> 00:03:54,776 Det er typisk hr. Tanaka. 49 00:03:54,859 --> 00:03:58,112 Han hjælper altid andre, men spørger ikke selv om hjælp. 50 00:03:58,196 --> 00:03:59,739 Det kommer til at tage en evighed. 51 00:03:59,822 --> 00:04:03,743 Så, team, jeres Zenko i dag er at hjælpe hr. Tanaka med flytningen. 52 00:04:03,826 --> 00:04:06,371 Det bliver svært uden at blive set. 53 00:04:06,454 --> 00:04:07,497 Ved I, hvad jeg har lært? 54 00:04:07,580 --> 00:04:10,250 Når du skal til at lave middag, og komfuret bryder sammen. 55 00:04:10,333 --> 00:04:11,209 Ved I, hvad jeg gør? 56 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 Du reparerer det? 57 00:04:13,086 --> 00:04:15,213 Ligner jeg et komfurgeni? 58 00:04:15,296 --> 00:04:16,631 Nej, jeg bestiller maden udefra. 59 00:04:18,675 --> 00:04:21,761 Nej, Ponzu. Vi skal ikke bestille pølsehorn. 60 00:04:21,844 --> 00:04:22,887 Jeg har en pointe. 61 00:04:24,764 --> 00:04:27,058 Og jeg tror, jeg faktisk har forstået. 62 00:04:27,141 --> 00:04:30,270 Du siger, at nogle gange kan man ikke klare alting selv. 63 00:04:30,353 --> 00:04:34,232 Ellie vinder! Og nej, det kan man ikke. Lige meget hvem du er. 64 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 Lad os komme i gang. 65 00:04:36,442 --> 00:04:39,362 Så vi kan hjælpe hr. Tanaka med at flytte. 66 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 Team Zenko... 67 00:04:40,905 --> 00:04:42,448 - Go! - Go! 68 00:04:48,621 --> 00:04:51,624 Okay. Hr. Tanaka læsser af ved det nye sted. 69 00:04:51,708 --> 00:04:53,543 Så vi flytter alle de ting derover. 70 00:04:53,626 --> 00:04:57,005 En anden må vist hellere holde udkig. 71 00:04:57,088 --> 00:04:58,047 Den klarer jeg. 72 00:05:00,925 --> 00:05:02,051 Fri bane. 73 00:05:06,681 --> 00:05:07,724 Sam i sigte. 74 00:05:11,394 --> 00:05:13,438 Det bliver måske sværere, end vi troede. 75 00:05:23,406 --> 00:05:25,658 Så skægt. 76 00:05:29,495 --> 00:05:30,955 Er vi der snart? 77 00:05:33,458 --> 00:05:36,961 Med den fart får vi aldrig Hr. Tanakas ting frem. 78 00:05:37,045 --> 00:05:39,255 Ja, vi må finde en anden måde at hjælpe på. 79 00:05:39,339 --> 00:05:43,134 Jeg får helt sikkert trænet her 80 00:05:43,217 --> 00:05:45,428 på tredje sal. 81 00:05:50,433 --> 00:05:54,353 Vi kan hjælpe hr. T med at få tingene op, der allerede er her. 82 00:05:55,646 --> 00:05:57,065 Ide! 83 00:05:57,148 --> 00:05:59,734 Vi bruger et nudelreb til at snige nogle af hr. Ts møbler 84 00:05:59,817 --> 00:06:01,903 op gennem vinduet, når han ikke ser det. 85 00:06:01,986 --> 00:06:03,946 Jeg kan lide det. Kom, Niah. 86 00:06:14,123 --> 00:06:15,124 Ned med nudelrebet. 87 00:06:17,752 --> 00:06:18,961 Fjernsynet er nudlet. 88 00:06:24,050 --> 00:06:25,468 Jeg har den næsten. 89 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 Nu til fjernsynet. 90 00:06:37,563 --> 00:06:39,941 Hov, hvor blev det af? 91 00:06:47,323 --> 00:06:49,283 Det ligner min vandflaske. 92 00:06:49,367 --> 00:06:52,954 Det er min vandflaske. Hov, kom tilbage. 93 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 Hurtigt, ned med det. 94 00:07:02,213 --> 00:07:03,840 Hvordan kunne jeg overse det? 95 00:07:03,923 --> 00:07:05,716 Jeg arbejder nok for hårdt! 96 00:07:06,843 --> 00:07:09,470 Kom nu, Tanaka. Du kan godt. 97 00:07:09,554 --> 00:07:10,847 Så er det nu. 98 00:07:10,930 --> 00:07:12,557 Lad os flytte nogle kasser. 99 00:07:21,065 --> 00:07:23,860 Scruffy, slap lige af . 100 00:07:24,944 --> 00:07:27,321 Du har mere legetøj end mig. 101 00:07:31,951 --> 00:07:34,412 Seriøst? Scruffy, slap af. 102 00:07:34,495 --> 00:07:37,206 Scruffy! Hvorfor gør du sådan? 103 00:07:44,589 --> 00:07:48,134 Scruffy! Dæmp dig. Naboerne. 104 00:07:53,806 --> 00:07:56,017 Det går ikke for godt. 105 00:07:56,100 --> 00:07:58,227 Vi kunne ikke få hr. Tanakas ting herhen. 106 00:07:58,311 --> 00:08:00,188 Vi kunne ikke få det op. 107 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 Og jeg kunne ikke engang pakke ud med Scruffy der. 108 00:08:03,232 --> 00:08:06,194 Ja, at hjælpe med at flytte uden at blive set? 109 00:08:06,277 --> 00:08:07,987 Ikke så let, som det lyder. 110 00:08:11,157 --> 00:08:13,284 Hey, team. Jeg har lige tabt i tommeltot mod Ponzu, 111 00:08:13,367 --> 00:08:15,953 så nu laver jeg nogle pølsehorn. Vil I have nogen? 112 00:08:16,037 --> 00:08:18,456 Tak, men vi har lidt et problem her. 113 00:08:18,539 --> 00:08:20,458 Som at Zenko'en ikke går. 114 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 Jeres komfur er vist gået i stykker. 115 00:08:24,128 --> 00:08:26,964 Vent lige. Jeg troede, du talte om hr. Tanaka. 116 00:08:27,048 --> 00:08:29,342 Og at han skulle have hjælp, ikke os. 117 00:08:29,425 --> 00:08:31,761 Hvis varmehandsken passer, så tag den på. 118 00:08:31,844 --> 00:08:34,514 Komfur? Varmehandske? 119 00:08:34,597 --> 00:08:36,516 I finder ud af det. 120 00:08:39,602 --> 00:08:40,937 Jeg tror, hun mener, 121 00:08:41,020 --> 00:08:43,898 at den her Zenko er for stor for os alene. 122 00:08:43,981 --> 00:08:45,858 - Vi har brug for hjælp. - Ja! 123 00:08:45,942 --> 00:08:48,778 I stedet for at være hjælpen kan vi skaffe hjælpen. 124 00:08:48,861 --> 00:08:50,696 Men hvordan? 125 00:08:54,534 --> 00:08:57,203 Måske vil lidt frisk luft få dig til at falde ned, Scruffy. 126 00:08:58,204 --> 00:09:01,290 Jeg har en ide. Hvad hvis vi... 127 00:09:02,959 --> 00:09:04,544 - Klar? - Tid til Go. 128 00:09:04,627 --> 00:09:06,128 - Modtaget. - Nu. 129 00:09:11,008 --> 00:09:12,593 Kom her, Scruffy. 130 00:09:15,596 --> 00:09:17,306 Vil du i parken og lege? 131 00:09:19,517 --> 00:09:21,185 Lad os lege. 132 00:09:21,269 --> 00:09:23,771 Okay, hent den. 133 00:09:27,233 --> 00:09:29,068 Hey, du er hr. Tanakas hund. 134 00:09:29,151 --> 00:09:32,321 Er du løbet væk? Kom her! 135 00:09:48,838 --> 00:09:51,591 Undskyld, De damer. En hund er løs. 136 00:09:51,674 --> 00:09:54,218 Det er hr. Tanakas forvirrede ven. 137 00:09:54,302 --> 00:09:55,595 Kom så, piger. 138 00:10:07,607 --> 00:10:09,066 Undskyld, Luis. 139 00:10:09,150 --> 00:10:11,152 Scruffy er løs. 140 00:10:11,235 --> 00:10:14,196 Hr. Tanakas hund. Jeg er med! 141 00:10:25,541 --> 00:10:27,918 - Har ham. - Stakkels pus. 142 00:10:28,002 --> 00:10:29,795 Jeg er glad for, at han er i sikkerhed. 143 00:10:32,298 --> 00:10:34,050 Der er du, Scruffy. 144 00:10:38,054 --> 00:10:41,223 Hr. Tanaka, flytter du? 145 00:10:41,307 --> 00:10:42,391 Ja, lige præcis. 146 00:10:42,475 --> 00:10:44,810 Det kan vi ikke lade dig gøre helt alene. 147 00:10:44,894 --> 00:10:46,020 Vi hjælper til. 148 00:10:46,103 --> 00:10:47,063 Jeg henter min varevogn 149 00:10:47,146 --> 00:10:49,482 og får resten af dine ting herover på nul komma fem. 150 00:10:49,565 --> 00:10:51,692 Og Rona og jeg hjælper dig med at pakke ud, 151 00:10:51,776 --> 00:10:54,236 så der bliver pænt i lejligheden. 152 00:10:54,320 --> 00:10:56,030 Jeg elsker at indrette. 153 00:10:56,364 --> 00:10:59,867 Og jeg leger med den pelsede fyr, så han ikke er i vejen. 154 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 Kom, Scruffy. 155 00:11:01,494 --> 00:11:03,746 Men jeg vil ikke være til besvær. 156 00:11:03,829 --> 00:11:05,998 Lad os gøre det for dig. 157 00:11:06,082 --> 00:11:07,541 Det er din karma. 158 00:11:07,625 --> 00:11:10,628 I er bare for gode. 159 00:11:10,711 --> 00:11:12,713 I kan hjælpe på en betingelse. 160 00:11:12,797 --> 00:11:15,174 Bagefter giver jeg middag til alle. 161 00:11:18,052 --> 00:11:21,138 Ikke så hurtigt, hr. T. Middagen giver jeg. 162 00:11:21,222 --> 00:11:23,015 Pølsehorn til alle. 163 00:11:23,099 --> 00:11:25,434 Og min nye kreation. 164 00:11:25,518 --> 00:11:28,020 Jeg kalder den for... Ponzu'en. 165 00:11:34,527 --> 00:11:36,362 Okay. 166 00:11:36,445 --> 00:11:37,780 Missionen er fuldført. 167 00:11:37,863 --> 00:11:41,283 Takket være Yuki og hendes råd om at få hjælp, når man behøver den. 168 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 Som det viste sig, ikke bare var til hr. Tanaka. 169 00:11:44,829 --> 00:11:48,124 I kender mig. Jeg elsker to-for-en. 170 00:11:53,462 --> 00:11:54,880 Ja! 171 00:11:54,964 --> 00:11:57,174 "BLIV NU LIDT" 172 00:11:59,260 --> 00:12:02,471 Sam Ochoa med nogle virkelig vilde tricks. 173 00:12:03,889 --> 00:12:06,851 Dommerne giver hende 9,5. 174 00:12:06,934 --> 00:12:07,977 Ja! 175 00:12:08,853 --> 00:12:11,355 Sam! Flot løb! 176 00:12:12,231 --> 00:12:15,151 Hvad er der galt? Du burde være helt vild. 177 00:12:15,234 --> 00:12:16,402 Jeg ved det, Jax. 178 00:12:16,485 --> 00:12:19,697 Jeg er bare bange for, at jeg går glip af Ken KaBlam. 179 00:12:19,780 --> 00:12:21,365 Ken Ka-hvem? 180 00:12:21,449 --> 00:12:22,825 Ken KaBlam. 181 00:12:22,908 --> 00:12:25,786 Han er geniet bag Squasheren . 182 00:12:25,870 --> 00:12:28,873 Ham har jeg hørt om. Han er Aris yndlingshelt. 183 00:12:28,956 --> 00:12:29,874 Også min. 184 00:12:29,957 --> 00:12:31,792 KaBlam signerer udgaver af den nye Squasher- tegneserie 185 00:12:31,876 --> 00:12:33,586 ovre i Mystiske Oprindelser lige nu. 186 00:12:33,669 --> 00:12:34,545 Hvor fedt! 187 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 Men byens mesterskab er slet ikke forbi endnu. 188 00:12:37,506 --> 00:12:39,091 Og han er kun i boghandlen 189 00:12:39,175 --> 00:12:40,301 lidt længere endnu. 190 00:12:41,594 --> 00:12:43,512 Jeg får nok ikke mødt ham så. 191 00:12:46,307 --> 00:12:48,684 KaBlam, KaBlam... 192 00:12:48,767 --> 00:12:51,312 KaBlam. KaBlam. 193 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 KaBlam! 194 00:12:53,355 --> 00:12:55,733 Wow, Ari! 195 00:12:55,816 --> 00:12:58,611 Kan du tro det? Ken KaBlam er her. 196 00:12:58,694 --> 00:13:00,905 Skal jeg tale med ham? Og skal jeg kalde ham Ken? 197 00:13:00,988 --> 00:13:03,824 Eller hr. KaBlam? Eller hr. Ken KaBlam? 198 00:13:04,450 --> 00:13:05,326 Mor! 199 00:13:08,579 --> 00:13:10,664 Hey, Ari, hvordan går det med signeringen? 200 00:13:10,748 --> 00:13:12,541 Bliver det måske forsinket? 201 00:13:12,625 --> 00:13:15,252 Det ser ikke sådan ud. Hvorfor? 202 00:13:15,336 --> 00:13:18,088 Ingen tid til forklaring. Men vi skal have en Zenko. 203 00:13:36,482 --> 00:13:38,400 Ponzu, mission . 204 00:13:42,154 --> 00:13:44,323 Go, go, go, go 205 00:13:56,752 --> 00:13:57,711 Ja! 206 00:14:11,308 --> 00:14:12,226 Niah! 207 00:14:12,309 --> 00:14:13,435 Ari! 208 00:14:13,519 --> 00:14:14,812 Ellie! 209 00:14:14,895 --> 00:14:16,063 Jax! 210 00:14:17,189 --> 00:14:19,650 Team Zenko Go! 211 00:14:20,192 --> 00:14:22,027 Du hidkaldte os, sig hvad der er los? 212 00:14:22,111 --> 00:14:25,155 Ken KaBlam er i byen og signerer hæfter i vores butik. 213 00:14:25,781 --> 00:14:27,616 Skaberen af Squasheren? 214 00:14:27,700 --> 00:14:29,201 Hvorfor vidste jeg ikke det? 215 00:14:31,954 --> 00:14:35,541 Nej, jeg har ikke "nudler i hovedet." 216 00:14:35,624 --> 00:14:39,044 Problemet er Sam, der altid har villet møde Ken KaBlam, 217 00:14:39,128 --> 00:14:41,964 men hun er stadig til skateboardkonkurrencen. 218 00:14:42,047 --> 00:14:44,216 Og signeringen er næsten overstået. 219 00:14:44,300 --> 00:14:48,220 Præcis. Og Sam bliver så nede, hvis hun går glip af Ken KaBlam. 220 00:14:48,304 --> 00:14:50,014 Team, jeres Zenko er at holde 221 00:14:50,097 --> 00:14:53,350 Ken KaBlam i nærheden, så Sam kan nå at møde ham. 222 00:14:54,768 --> 00:14:56,061 Zap! 223 00:14:56,145 --> 00:14:57,187 Bom! 224 00:14:57,271 --> 00:14:59,356 - Kapow! - Bang! 225 00:14:59,899 --> 00:15:01,692 Det tager jeg som et ja. 226 00:15:02,318 --> 00:15:03,819 Men husk, zenko'er. 227 00:15:03,903 --> 00:15:06,405 nogle gange er det sidste krydderi, man tænker på, 228 00:15:06,488 --> 00:15:07,990 faktisk det krydderi, man mangler. 229 00:15:09,533 --> 00:15:11,660 Kom så! Lad os hjælpe Sam. 230 00:15:11,744 --> 00:15:14,121 - Team Zenko... - Go! 231 00:15:17,458 --> 00:15:19,293 Okay, lad os gå gennem planen. 232 00:15:19,376 --> 00:15:21,879 Jeg er i skaterparken og holder øje med Sam. 233 00:15:21,962 --> 00:15:23,631 Jeg holder øje her for at sikre, 234 00:15:23,714 --> 00:15:25,758 at Ken KaBlam ikke smutter, uden vi ser ham. 235 00:15:25,841 --> 00:15:29,178 Niah og jeg tager vores normale tøj på og går undercover. 236 00:15:29,261 --> 00:15:31,013 Med at holde Ken KaBlam beskæftiget. 237 00:15:31,096 --> 00:15:34,099 Jep, vi redder dagen, og Zenko er sagen. 238 00:15:35,601 --> 00:15:39,188 Og KaBlam! Det var det, superhelte. 239 00:15:39,271 --> 00:15:41,649 Nu må jeg desværre sige farvel. 240 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 Eller som Squasheren ville sige 241 00:15:43,901 --> 00:15:48,030 "Og nu afsted mod sejrens grønsagsbed." 242 00:15:51,241 --> 00:15:52,701 Undskyld mig, hr. KaBlam, 243 00:15:52,785 --> 00:15:55,537 men der er lige et par mere, du skal signere. 244 00:15:56,288 --> 00:15:57,957 Intet problem. 245 00:15:58,040 --> 00:16:00,459 Jeg signerer. Alt for mine fans. 246 00:16:00,876 --> 00:16:06,173 Hr. KaBlam. Jeg har et par spørgsmål om Squasheren. 247 00:16:06,882 --> 00:16:08,634 Fyr løs, superhelt. 248 00:16:08,717 --> 00:16:10,260 Har Squasheren en hund? 249 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 Hvad hedder Squasherens far? Hvad hedder hans mor? 250 00:16:12,805 --> 00:16:14,390 Bror? Søster? 251 00:16:14,473 --> 00:16:16,350 Hvad er Squasherens yndlingsis? 252 00:16:16,433 --> 00:16:17,601 Kan Squasheren tale svensk? 253 00:16:18,018 --> 00:16:19,770 Og hvad er hans yndlingsfarve? 254 00:16:19,853 --> 00:16:24,400 Bare rolig, team. Hr. KaBlam bliver her længe endnu. 255 00:16:24,483 --> 00:16:27,569 Altså angående dit første spørgsmål, 256 00:16:27,653 --> 00:16:30,406 ja, Squasheren har en hund, der hedder Ærtebælg. 257 00:16:30,489 --> 00:16:32,157 Og for at besvare dine andre spørgsmål, 258 00:16:32,241 --> 00:16:33,784 hans far hedder J-Asparges. 259 00:16:33,867 --> 00:16:35,911 Hans mor hedder Broccolisa. Hans bror hedder Kalabastian. 260 00:16:35,995 --> 00:16:38,539 Hans søster hedder Lima. 261 00:16:38,622 --> 00:16:40,916 Han taler ikke svensk, men han taler lidt græskarsk. 262 00:16:41,000 --> 00:16:44,503 Og hans yndlingsfarve er aubergine-lilla. 263 00:16:44,586 --> 00:16:46,839 Og nu til KaBlamobilen. 264 00:16:46,922 --> 00:16:48,090 Det er bare en lejebil. 265 00:16:52,011 --> 00:16:56,306 Åh, nej. KaBlam er ved at få vores Zenko til at gå kabum! 266 00:16:56,390 --> 00:16:57,975 Vi prøvede at holde ham her, 267 00:16:58,058 --> 00:17:00,936 men den fyr er den hurtigste autografskriver, jeg har mødt. 268 00:17:01,020 --> 00:17:02,771 Jax, hvad sker der i skaterparken? 269 00:17:02,855 --> 00:17:04,732 Det tager lidt tid. 270 00:17:04,815 --> 00:17:07,276 Sam er gået videre til næste runde. 271 00:17:07,359 --> 00:17:09,528 Hvad gør vi? Han forlader byen. 272 00:17:10,946 --> 00:17:13,365 KaBlam! Jeg har en ide. 273 00:17:16,744 --> 00:17:18,871 Hej, Kat, det er Ken KaBlam. 274 00:17:19,621 --> 00:17:22,583 Hej, Ken, jeg mener... Hr. KaBlam 275 00:17:22,666 --> 00:17:25,169 Kat, jeg tænkte, at inden jeg tog til lufthavnen, 276 00:17:25,252 --> 00:17:28,213 ville du måske give mig en rundvisning i din dejlige by. 277 00:17:28,297 --> 00:17:30,632 En rundvisning? Selvfølgelig. 278 00:17:30,716 --> 00:17:32,342 Det ville være mig en ære, hr. KaBlam 279 00:17:32,426 --> 00:17:34,720 Jeg mener Ken. Jeg mener hr. Ken KaBlam! 280 00:17:34,803 --> 00:17:38,390 Skønt! Mød mig ved KaBlamobilen. KaBlam! 281 00:17:39,391 --> 00:17:42,102 - Hr. Ken KaBlam. - Gakkede agurker! 282 00:17:42,186 --> 00:17:43,687 Er der flere? 283 00:17:43,771 --> 00:17:46,940 Nej, du er færdig. Så lad os begynde rundvisningen. 284 00:17:47,024 --> 00:17:47,983 En rundvisning? 285 00:17:48,942 --> 00:17:51,612 Du vil opdage, at alle her i Harmonihavnen 286 00:17:51,695 --> 00:17:54,281 er så flinke og hjælpsomme, hr. Ken KaBlam. 287 00:17:54,364 --> 00:17:57,034 Når vi taler om flink og hjælpsom, 288 00:17:57,117 --> 00:18:01,371 denne elg var vores flinke og hjælpsomme grundlæggers maskot. 289 00:18:01,455 --> 00:18:03,290 Henrietta H. Harmoni. 290 00:18:03,373 --> 00:18:05,959 Vi lokale kalder ham Gert. Er det ikke skønt? 291 00:18:06,043 --> 00:18:08,170 Jo, han ligner en Gert. 292 00:18:08,253 --> 00:18:11,131 Meget interessant, Kat. Men jeg skal snart videre. 293 00:18:11,215 --> 00:18:14,551 Han må ikke køre endnu. Hvad gør vi? 294 00:18:14,635 --> 00:18:16,929 Er der noget, vi ved, han kan lide? 295 00:18:17,012 --> 00:18:19,306 Ja, tegneserier og grøntsager. 296 00:18:19,973 --> 00:18:21,391 Netop! 297 00:18:22,017 --> 00:18:25,354 Yuki, vi skal have nudelvognen hen til statuen straks. 298 00:18:25,437 --> 00:18:26,396 Er på vej! 299 00:18:29,399 --> 00:18:32,736 Lav noget til ham, der får ham til at spise i lang tid. 300 00:18:33,946 --> 00:18:35,823 Yukis nudelvogn! 301 00:18:35,906 --> 00:18:38,158 Hendes nudler er en legende i Harmonihavnen. 302 00:18:38,242 --> 00:18:39,493 Du skal bare prøve dem. 303 00:18:39,576 --> 00:18:42,412 Jeg kunne måske godt bruge en lille snack, inden jeg kører. 304 00:18:42,496 --> 00:18:44,873 En superhelt har brug for superbrændstof. 305 00:18:46,125 --> 00:18:47,751 Værsgo, hr. KaBlam. 306 00:18:47,835 --> 00:18:50,546 Gigant Grøntsagsvaganzaen. 307 00:18:50,629 --> 00:18:53,841 Med ekstra grønne bønner til ære for Bønnepigen. 308 00:18:54,842 --> 00:18:57,177 En sand fan. Tak. 309 00:18:57,261 --> 00:18:59,972 - Sådan, Yuki. - Det skal nok opholde ham. 310 00:19:05,561 --> 00:19:08,897 Min vildeste superkraft! Hyper-spisning. 311 00:19:11,400 --> 00:19:13,485 Det var frokost. Jeg må løbe. 312 00:19:13,569 --> 00:19:16,947 Hr. KaBlam, du må bare se byens køkkenhave. 313 00:19:17,030 --> 00:19:20,159 Der er en agurk, der ligner Oberst Aubergine. 314 00:19:20,242 --> 00:19:23,412 Hun har ret. det er en grøntsagselskers paradis. 315 00:19:23,495 --> 00:19:27,040 Okay. Men efter det må jeg altså køre. 316 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 Du er Ken KaBlam! 317 00:19:33,338 --> 00:19:37,801 Jeg elsker dine tegneserier. Jeg er vild med Prinsesse Peberrod! 318 00:19:37,885 --> 00:19:41,305 Denne by er jo fuld af superfans. 319 00:19:41,388 --> 00:19:44,725 Prinsesse Peberrod var kun med en gang i Squasheren 187, 320 00:19:44,808 --> 00:19:46,602 "Rod i rødbederne." 321 00:19:46,685 --> 00:19:51,857 Her. Det ville være en ære, at hr. Ken KaBlam høster mine grøntsager. 322 00:19:51,940 --> 00:19:53,775 Hvordan kan jeg sige nej til det? 323 00:19:53,859 --> 00:19:56,028 Let nok. Sådan. 324 00:19:56,111 --> 00:19:59,907 Nej! 325 00:19:59,990 --> 00:20:03,368 Men jeg gør det ikke, så lad os høste. 326 00:20:04,244 --> 00:20:05,204 Ja! 327 00:20:06,955 --> 00:20:09,541 Det var sjovt. Men superpligten kalder, 328 00:20:09,625 --> 00:20:11,043 Og jeg må altså af sted. 329 00:20:11,126 --> 00:20:13,337 Bare en selfie først? 330 00:20:13,420 --> 00:20:16,048 Alt for en fan af Prinsesse Peberrod. 331 00:20:17,633 --> 00:20:19,384 Hey, Jax, hvad er status? 332 00:20:19,468 --> 00:20:22,679 Sam vandt! Nu er der medaljeoverrækkelse. 333 00:20:22,763 --> 00:20:24,806 Vi skal bare bruge et øjeblik mere. 334 00:20:26,892 --> 00:20:29,269 Jeg ved ikke, hvor længe vi kan holde på ham. 335 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 Vent. Husker I Yukis råd? 336 00:20:32,481 --> 00:20:36,235 Det sidste krydderi, man tænker på, er det krydderi, man mangler. 337 00:20:37,527 --> 00:20:40,822 Hvad vil vi have i en køkkenhave? 338 00:20:42,532 --> 00:20:43,408 Jeg ved det! 339 00:20:47,955 --> 00:20:51,875 Fru Egern! Fru Egern! 340 00:20:51,959 --> 00:20:54,336 Hvem vil have en gulerod? Kom nu? 341 00:20:59,091 --> 00:21:00,634 Tak for at vise mig... 342 00:21:00,884 --> 00:21:03,595 Hey! Stop! Din grusomme grøntsags-grumme! 343 00:21:03,679 --> 00:21:04,638 Hey! 344 00:21:05,430 --> 00:21:06,807 Næ, du kan tro nej. 345 00:21:06,974 --> 00:21:09,309 Kom tilbage, din radiserøver. 346 00:21:16,942 --> 00:21:20,946 Nå? Så du spiller hård, hvad? 347 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 Jep, det tager et stykke tid. 348 00:21:27,160 --> 00:21:29,454 Ærgerligt, vi ikke fangede det egern. 349 00:21:29,538 --> 00:21:32,499 Men jeg nød virkelig at se Harmonihavnen, Kat. 350 00:21:32,791 --> 00:21:35,085 Jeg er faktisk også lidt trist. 351 00:21:35,502 --> 00:21:38,338 Jax, hvor er Sam? Det er nu eller aldrig. 352 00:21:38,422 --> 00:21:40,007 Det er nu! 353 00:21:45,470 --> 00:21:48,015 Det er løgn! 354 00:21:48,432 --> 00:21:50,100 K-K-Ken... 355 00:21:50,183 --> 00:21:51,810 KaBlam! 356 00:21:53,937 --> 00:21:56,940 Det er utroligt! 357 00:21:57,024 --> 00:22:00,777 Jeg har læst alle hæfterne om Squasheren. Det er så vildt at møde dig. 358 00:22:00,861 --> 00:22:03,405 - Glæden er min, min kære. - Vildt! 359 00:22:03,488 --> 00:22:05,615 Jeg kan se, at du er medaljevindende skater. 360 00:22:05,699 --> 00:22:07,409 Jep! Byens mesterskab! 361 00:22:07,492 --> 00:22:10,203 Du har givet mig en ide til min næste helt. 362 00:22:10,287 --> 00:22:12,497 En pigeskater med utrolige tricks. 363 00:22:12,581 --> 00:22:14,499 Grøntsags Grinderen! 364 00:22:14,583 --> 00:22:16,001 KaBlam! 365 00:22:17,377 --> 00:22:19,421 Undskyld, jeg lod mig rive med. 366 00:22:19,504 --> 00:22:21,715 Jeg har tænkt på at flytte et nyt sted hen 367 00:22:21,798 --> 00:22:23,175 for noget ny inspiration. 368 00:22:23,258 --> 00:22:25,552 Og denne by er fuld af fans. 369 00:22:25,635 --> 00:22:28,430 Jeg vil nok gerne hænge ud i Harmonihavnen lidt længere. 370 00:22:28,513 --> 00:22:31,141 Mener du det, Ken? Jeg mener hr. KaBlam... 371 00:22:31,224 --> 00:22:32,851 Jeg mener hr. Ken KaBlam. 372 00:22:33,393 --> 00:22:34,478 Helt sikkert. 373 00:22:34,561 --> 00:22:38,732 Og for at fejre det skal vi alle have grøntsagsvaganzaen. 374 00:22:38,815 --> 00:22:41,985 fra den nudelvogn. Kom bare, jeg giver. 375 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 Godt arbejde, team. 376 00:22:43,612 --> 00:22:45,530 Vi fik en drøm til at gå i opfyldelse for Sam. 377 00:22:45,614 --> 00:22:48,283 Og Kat og Ken har hver fundet en ny superven. 378 00:22:48,784 --> 00:22:50,202 Så det betyder... 379 00:22:50,494 --> 00:22:53,288 - Dobbelt Zenko! KaBlam! - Dobbelt Zenko! KaBlam! 380 00:22:53,371 --> 00:22:54,247 BASERET PÅ "DOJO DAYCARE"-BØGERNE 381 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 Go, go, go, go 382 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go 383 00:23:05,175 --> 00:23:07,177 Zenko Go 384 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Team Zenko Go 385 00:23:09,387 --> 00:23:11,306 Tekster af: Henriette Bruun