1
00:00:07,966 --> 00:00:10,927
EN SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:24,107 --> 00:00:26,609
Go, go, go, go
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
Team Zenko Go
4
00:00:37,037 --> 00:00:39,664
Go, go, go, go
5
00:00:46,963 --> 00:00:48,298
Zenko Go
6
00:00:48,381 --> 00:00:50,467
Team Zenko Go
7
00:00:51,050 --> 00:00:54,512
"TANAKAS STORE FLYTTEDAG"
8
00:00:57,515 --> 00:01:02,437
Man ved aldrig, hvor meget man har,
før man flytter, vel, Scruffy?
9
00:01:07,984 --> 00:01:09,152
Bare rolig, min ven.
10
00:01:09,235 --> 00:01:11,529
Vi skal nok lege,
når vi er på plads det nye sted.
11
00:01:11,613 --> 00:01:16,159
Det er rigtigt. Scruffy-vuffi,
du må vælge dit eget værelse.
12
00:01:16,993 --> 00:01:20,121
Der er kun to, og jeg vil have det
med med den gode udsigt.
13
00:01:21,790 --> 00:01:24,626
Vidste du, at det første rulleskøjteløb
14
00:01:24,709 --> 00:01:26,795
var over 160 kilometer langt?
15
00:01:26,878 --> 00:01:29,422
Mine fødder er ømme bare ved tanken.
16
00:01:31,007 --> 00:01:32,926
Et loppemarked på hjul.
17
00:01:33,009 --> 00:01:34,344
Vi må hellere stoppe det.
18
00:01:38,681 --> 00:01:40,350
Jeg har det.
19
00:01:40,433 --> 00:01:41,351
Flot!
20
00:01:44,229 --> 00:01:45,355
Flot grebet.
21
00:01:45,688 --> 00:01:46,648
Åh, nej.
22
00:01:49,859 --> 00:01:50,944
Mine ting!
23
00:01:51,611 --> 00:01:52,487
Snurretræk!
24
00:01:52,570 --> 00:01:54,697
Snurretræk!
25
00:02:08,336 --> 00:02:09,587
Piger!
26
00:02:12,674 --> 00:02:13,967
Tak.
27
00:02:14,050 --> 00:02:15,510
Helt okay, hr. Tanaka.
28
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
Men hvad er det for en vogn?
29
00:02:17,262 --> 00:02:20,265
Jeg flytter.
En ny lejlighed et par gader væk.
30
00:02:20,348 --> 00:02:22,016
Så jeg kører mine ting derhen.
31
00:02:22,100 --> 00:02:24,227
Alene? Har du brug for hjælp?
32
00:02:24,310 --> 00:02:27,564
Tak, men jeg vil ikke være til besvær.
33
00:02:27,647 --> 00:02:29,232
Scruffy og jeg klarer det.
34
00:02:34,779 --> 00:02:36,156
Undskyld, frue.
35
00:02:38,658 --> 00:02:41,578
Hr. Tanaka hjælper alle i byen,
når de har brug for det.
36
00:02:41,661 --> 00:02:45,039
- Og nu har han brug for hjælp.
- Du har ret. det er Zenko-tid!
37
00:03:00,221 --> 00:03:02,140
Ponzu, mission.
38
00:03:05,894 --> 00:03:08,187
Go, go, go, go
39
00:03:20,491 --> 00:03:21,451
Ja!
40
00:03:35,048 --> 00:03:35,965
Niah!
41
00:03:36,049 --> 00:03:37,175
Ari!
42
00:03:37,258 --> 00:03:38,551
Ellie!
43
00:03:38,635 --> 00:03:39,802
Jax!
44
00:03:40,803 --> 00:03:43,264
Team Zenko Go!
45
00:03:43,348 --> 00:03:45,433
Du hidkaldte os, sig hvad der er los?
46
00:03:45,516 --> 00:03:49,604
Hr. Tanaka flytter.
Men det er ret meget for ham.
47
00:03:49,938 --> 00:03:52,815
Vi prøvede at hjælpe.
men han sagde, han kunne klare det selv.
48
00:03:52,899 --> 00:03:54,776
Det er typisk hr. Tanaka.
49
00:03:54,859 --> 00:03:58,112
Han hjælper altid andre,
men spørger ikke selv om hjælp.
50
00:03:58,196 --> 00:03:59,739
Det kommer til at tage en evighed.
51
00:03:59,822 --> 00:04:03,743
Så, team, jeres Zenko i dag
er at hjælpe hr. Tanaka med flytningen.
52
00:04:03,826 --> 00:04:06,371
Det bliver svært uden at blive set.
53
00:04:06,454 --> 00:04:07,497
Ved I, hvad jeg har lært?
54
00:04:07,580 --> 00:04:10,250
Når du skal til at lave middag,
og komfuret bryder sammen.
55
00:04:10,333 --> 00:04:11,209
Ved I, hvad jeg gør?
56
00:04:11,292 --> 00:04:13,002
Du reparerer det?
57
00:04:13,086 --> 00:04:15,213
Ligner jeg et komfurgeni?
58
00:04:15,296 --> 00:04:16,631
Nej, jeg bestiller maden udefra.
59
00:04:18,675 --> 00:04:21,761
Nej, Ponzu.
Vi skal ikke bestille pølsehorn.
60
00:04:21,844 --> 00:04:22,887
Jeg har en pointe.
61
00:04:24,764 --> 00:04:27,058
Og jeg tror, jeg faktisk har forstået.
62
00:04:27,141 --> 00:04:30,270
Du siger, at nogle gange kan man ikke
klare alting selv.
63
00:04:30,353 --> 00:04:34,232
Ellie vinder! Og nej, det kan man ikke.
Lige meget hvem du er.
64
00:04:34,774 --> 00:04:36,359
Lad os komme i gang.
65
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
Så vi kan hjælpe hr. Tanaka med at flytte.
66
00:04:39,445 --> 00:04:40,822
Team Zenko...
67
00:04:40,905 --> 00:04:42,448
- Go!
- Go!
68
00:04:48,621 --> 00:04:51,624
Okay. Hr. Tanaka
læsser af ved det nye sted.
69
00:04:51,708 --> 00:04:53,543
Så vi flytter alle de ting derover.
70
00:04:53,626 --> 00:04:57,005
En anden må vist hellere
holde udkig.
71
00:04:57,088 --> 00:04:58,047
Den klarer jeg.
72
00:05:00,925 --> 00:05:02,051
Fri bane.
73
00:05:06,681 --> 00:05:07,724
Sam i sigte.
74
00:05:11,394 --> 00:05:13,438
Det bliver måske sværere, end vi troede.
75
00:05:23,406 --> 00:05:25,658
Så skægt.
76
00:05:29,495 --> 00:05:30,955
Er vi der snart?
77
00:05:33,458 --> 00:05:36,961
Med den fart får vi aldrig
Hr. Tanakas ting frem.
78
00:05:37,045 --> 00:05:39,255
Ja, vi må finde
en anden måde at hjælpe på.
79
00:05:39,339 --> 00:05:43,134
Jeg får helt sikkert trænet her
80
00:05:43,217 --> 00:05:45,428
på tredje sal.
81
00:05:50,433 --> 00:05:54,353
Vi kan hjælpe hr. T med at få tingene op,
der allerede er her.
82
00:05:55,646 --> 00:05:57,065
Ide!
83
00:05:57,148 --> 00:05:59,734
Vi bruger et nudelreb
til at snige nogle af hr. Ts møbler
84
00:05:59,817 --> 00:06:01,903
op gennem vinduet,
når han ikke ser det.
85
00:06:01,986 --> 00:06:03,946
Jeg kan lide det.
Kom, Niah.
86
00:06:14,123 --> 00:06:15,124
Ned med nudelrebet.
87
00:06:17,752 --> 00:06:18,961
Fjernsynet er nudlet.
88
00:06:24,050 --> 00:06:25,468
Jeg har den næsten.
89
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
Nu til fjernsynet.
90
00:06:37,563 --> 00:06:39,941
Hov, hvor blev det af?
91
00:06:47,323 --> 00:06:49,283
Det ligner min vandflaske.
92
00:06:49,367 --> 00:06:52,954
Det er min vandflaske.
Hov, kom tilbage.
93
00:06:53,037 --> 00:06:54,580
Hurtigt, ned med det.
94
00:07:02,213 --> 00:07:03,840
Hvordan kunne jeg overse det?
95
00:07:03,923 --> 00:07:05,716
Jeg arbejder nok for hårdt!
96
00:07:06,843 --> 00:07:09,470
Kom nu, Tanaka. Du kan godt.
97
00:07:09,554 --> 00:07:10,847
Så er det nu.
98
00:07:10,930 --> 00:07:12,557
Lad os flytte nogle kasser.
99
00:07:21,065 --> 00:07:23,860
Scruffy, slap lige af .
100
00:07:24,944 --> 00:07:27,321
Du har mere legetøj end mig.
101
00:07:31,951 --> 00:07:34,412
Seriøst? Scruffy, slap af.
102
00:07:34,495 --> 00:07:37,206
Scruffy!
Hvorfor gør du sådan?
103
00:07:44,589 --> 00:07:48,134
Scruffy! Dæmp dig. Naboerne.
104
00:07:53,806 --> 00:07:56,017
Det går ikke for godt.
105
00:07:56,100 --> 00:07:58,227
Vi kunne ikke få hr. Tanakas ting herhen.
106
00:07:58,311 --> 00:08:00,188
Vi kunne ikke få det op.
107
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
Og jeg kunne ikke engang pakke ud
med Scruffy der.
108
00:08:03,232 --> 00:08:06,194
Ja, at hjælpe med at flytte
uden at blive set?
109
00:08:06,277 --> 00:08:07,987
Ikke så let, som det lyder.
110
00:08:11,157 --> 00:08:13,284
Hey, team.
Jeg har lige tabt i tommeltot mod Ponzu,
111
00:08:13,367 --> 00:08:15,953
så nu laver jeg nogle pølsehorn.
Vil I have nogen?
112
00:08:16,037 --> 00:08:18,456
Tak, men vi har lidt et problem her.
113
00:08:18,539 --> 00:08:20,458
Som at Zenko'en ikke går.
114
00:08:21,542 --> 00:08:24,045
Jeres komfur er vist gået i stykker.
115
00:08:24,128 --> 00:08:26,964
Vent lige. Jeg troede,
du talte om hr. Tanaka.
116
00:08:27,048 --> 00:08:29,342
Og at han skulle have hjælp, ikke os.
117
00:08:29,425 --> 00:08:31,761
Hvis varmehandsken passer,
så tag den på.
118
00:08:31,844 --> 00:08:34,514
Komfur? Varmehandske?
119
00:08:34,597 --> 00:08:36,516
I finder ud af det.
120
00:08:39,602 --> 00:08:40,937
Jeg tror, hun mener,
121
00:08:41,020 --> 00:08:43,898
at den her Zenko er for stor
for os alene.
122
00:08:43,981 --> 00:08:45,858
- Vi har brug for hjælp.
- Ja!
123
00:08:45,942 --> 00:08:48,778
I stedet for at være hjælpen
kan vi skaffe hjælpen.
124
00:08:48,861 --> 00:08:50,696
Men hvordan?
125
00:08:54,534 --> 00:08:57,203
Måske vil lidt frisk luft
få dig til at falde ned, Scruffy.
126
00:08:58,204 --> 00:09:01,290
Jeg har en ide. Hvad hvis vi...
127
00:09:02,959 --> 00:09:04,544
- Klar?
- Tid til Go.
128
00:09:04,627 --> 00:09:06,128
- Modtaget.
- Nu.
129
00:09:11,008 --> 00:09:12,593
Kom her, Scruffy.
130
00:09:15,596 --> 00:09:17,306
Vil du i parken og lege?
131
00:09:19,517 --> 00:09:21,185
Lad os lege.
132
00:09:21,269 --> 00:09:23,771
Okay, hent den.
133
00:09:27,233 --> 00:09:29,068
Hey, du er hr. Tanakas hund.
134
00:09:29,151 --> 00:09:32,321
Er du løbet væk? Kom her!
135
00:09:48,838 --> 00:09:51,591
Undskyld, De damer.
En hund er løs.
136
00:09:51,674 --> 00:09:54,218
Det er hr. Tanakas forvirrede ven.
137
00:09:54,302 --> 00:09:55,595
Kom så, piger.
138
00:10:07,607 --> 00:10:09,066
Undskyld, Luis.
139
00:10:09,150 --> 00:10:11,152
Scruffy er løs.
140
00:10:11,235 --> 00:10:14,196
Hr. Tanakas hund. Jeg er med!
141
00:10:25,541 --> 00:10:27,918
- Har ham.
- Stakkels pus.
142
00:10:28,002 --> 00:10:29,795
Jeg er glad for, at han er i sikkerhed.
143
00:10:32,298 --> 00:10:34,050
Der er du, Scruffy.
144
00:10:38,054 --> 00:10:41,223
Hr. Tanaka, flytter du?
145
00:10:41,307 --> 00:10:42,391
Ja, lige præcis.
146
00:10:42,475 --> 00:10:44,810
Det kan vi ikke lade dig gøre
helt alene.
147
00:10:44,894 --> 00:10:46,020
Vi hjælper til.
148
00:10:46,103 --> 00:10:47,063
Jeg henter min varevogn
149
00:10:47,146 --> 00:10:49,482
og får resten af dine ting herover
på nul komma fem.
150
00:10:49,565 --> 00:10:51,692
Og Rona og jeg hjælper dig
med at pakke ud,
151
00:10:51,776 --> 00:10:54,236
så der bliver pænt i lejligheden.
152
00:10:54,320 --> 00:10:56,030
Jeg elsker at indrette.
153
00:10:56,364 --> 00:10:59,867
Og jeg leger med den pelsede fyr,
så han ikke er i vejen.
154
00:10:59,950 --> 00:11:01,410
Kom, Scruffy.
155
00:11:01,494 --> 00:11:03,746
Men jeg vil ikke være til besvær.
156
00:11:03,829 --> 00:11:05,998
Lad os gøre det for dig.
157
00:11:06,082 --> 00:11:07,541
Det er din karma.
158
00:11:07,625 --> 00:11:10,628
I er bare for gode.
159
00:11:10,711 --> 00:11:12,713
I kan hjælpe på en betingelse.
160
00:11:12,797 --> 00:11:15,174
Bagefter giver jeg middag til alle.
161
00:11:18,052 --> 00:11:21,138
Ikke så hurtigt, hr. T.
Middagen giver jeg.
162
00:11:21,222 --> 00:11:23,015
Pølsehorn til alle.
163
00:11:23,099 --> 00:11:25,434
Og min nye kreation.
164
00:11:25,518 --> 00:11:28,020
Jeg kalder den for... Ponzu'en.
165
00:11:34,527 --> 00:11:36,362
Okay.
166
00:11:36,445 --> 00:11:37,780
Missionen er fuldført.
167
00:11:37,863 --> 00:11:41,283
Takket være Yuki og hendes råd
om at få hjælp, når man behøver den.
168
00:11:41,367 --> 00:11:44,370
Som det viste sig,
ikke bare var til hr. Tanaka.
169
00:11:44,829 --> 00:11:48,124
I kender mig.
Jeg elsker to-for-en.
170
00:11:53,462 --> 00:11:54,880
Ja!
171
00:11:54,964 --> 00:11:57,174
"BLIV NU LIDT"
172
00:11:59,260 --> 00:12:02,471
Sam Ochoa med nogle virkelig vilde tricks.
173
00:12:03,889 --> 00:12:06,851
Dommerne giver hende 9,5.
174
00:12:06,934 --> 00:12:07,977
Ja!
175
00:12:08,853 --> 00:12:11,355
Sam! Flot løb!
176
00:12:12,231 --> 00:12:15,151
Hvad er der galt?
Du burde være helt vild.
177
00:12:15,234 --> 00:12:16,402
Jeg ved det, Jax.
178
00:12:16,485 --> 00:12:19,697
Jeg er bare bange for,
at jeg går glip af Ken KaBlam.
179
00:12:19,780 --> 00:12:21,365
Ken Ka-hvem?
180
00:12:21,449 --> 00:12:22,825
Ken KaBlam.
181
00:12:22,908 --> 00:12:25,786
Han er geniet bag Squasheren .
182
00:12:25,870 --> 00:12:28,873
Ham har jeg hørt om.
Han er Aris yndlingshelt.
183
00:12:28,956 --> 00:12:29,874
Også min.
184
00:12:29,957 --> 00:12:31,792
KaBlam signerer udgaver af den nye
Squasher- tegneserie
185
00:12:31,876 --> 00:12:33,586
ovre i Mystiske Oprindelser lige nu.
186
00:12:33,669 --> 00:12:34,545
Hvor fedt!
187
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
Men byens mesterskab
er slet ikke forbi endnu.
188
00:12:37,506 --> 00:12:39,091
Og han er kun i boghandlen
189
00:12:39,175 --> 00:12:40,301
lidt længere endnu.
190
00:12:41,594 --> 00:12:43,512
Jeg får nok ikke mødt ham så.
191
00:12:46,307 --> 00:12:48,684
KaBlam, KaBlam...
192
00:12:48,767 --> 00:12:51,312
KaBlam. KaBlam.
193
00:12:52,188 --> 00:12:53,272
KaBlam!
194
00:12:53,355 --> 00:12:55,733
Wow, Ari!
195
00:12:55,816 --> 00:12:58,611
Kan du tro det? Ken KaBlam er her.
196
00:12:58,694 --> 00:13:00,905
Skal jeg tale med ham?
Og skal jeg kalde ham Ken?
197
00:13:00,988 --> 00:13:03,824
Eller hr. KaBlam? Eller hr. Ken KaBlam?
198
00:13:04,450 --> 00:13:05,326
Mor!
199
00:13:08,579 --> 00:13:10,664
Hey, Ari, hvordan går det med signeringen?
200
00:13:10,748 --> 00:13:12,541
Bliver det måske forsinket?
201
00:13:12,625 --> 00:13:15,252
Det ser ikke sådan ud. Hvorfor?
202
00:13:15,336 --> 00:13:18,088
Ingen tid til forklaring.
Men vi skal have en Zenko.
203
00:13:36,482 --> 00:13:38,400
Ponzu, mission .
204
00:13:42,154 --> 00:13:44,323
Go, go, go, go
205
00:13:56,752 --> 00:13:57,711
Ja!
206
00:14:11,308 --> 00:14:12,226
Niah!
207
00:14:12,309 --> 00:14:13,435
Ari!
208
00:14:13,519 --> 00:14:14,812
Ellie!
209
00:14:14,895 --> 00:14:16,063
Jax!
210
00:14:17,189 --> 00:14:19,650
Team Zenko Go!
211
00:14:20,192 --> 00:14:22,027
Du hidkaldte os, sig hvad der er los?
212
00:14:22,111 --> 00:14:25,155
Ken KaBlam er i byen
og signerer hæfter i vores butik.
213
00:14:25,781 --> 00:14:27,616
Skaberen af Squasheren?
214
00:14:27,700 --> 00:14:29,201
Hvorfor vidste jeg ikke det?
215
00:14:31,954 --> 00:14:35,541
Nej, jeg har ikke "nudler i hovedet."
216
00:14:35,624 --> 00:14:39,044
Problemet er Sam, der altid har villet
møde Ken KaBlam,
217
00:14:39,128 --> 00:14:41,964
men hun er stadig
til skateboardkonkurrencen.
218
00:14:42,047 --> 00:14:44,216
Og signeringen er næsten overstået.
219
00:14:44,300 --> 00:14:48,220
Præcis. Og Sam bliver så nede,
hvis hun går glip af Ken KaBlam.
220
00:14:48,304 --> 00:14:50,014
Team, jeres Zenko er at holde
221
00:14:50,097 --> 00:14:53,350
Ken KaBlam i nærheden,
så Sam kan nå at møde ham.
222
00:14:54,768 --> 00:14:56,061
Zap!
223
00:14:56,145 --> 00:14:57,187
Bom!
224
00:14:57,271 --> 00:14:59,356
- Kapow!
- Bang!
225
00:14:59,899 --> 00:15:01,692
Det tager jeg som et ja.
226
00:15:02,318 --> 00:15:03,819
Men husk, zenko'er.
227
00:15:03,903 --> 00:15:06,405
nogle gange er det sidste krydderi,
man tænker på,
228
00:15:06,488 --> 00:15:07,990
faktisk det krydderi, man mangler.
229
00:15:09,533 --> 00:15:11,660
Kom så! Lad os hjælpe Sam.
230
00:15:11,744 --> 00:15:14,121
- Team Zenko...
- Go!
231
00:15:17,458 --> 00:15:19,293
Okay, lad os gå gennem planen.
232
00:15:19,376 --> 00:15:21,879
Jeg er i skaterparken
og holder øje med Sam.
233
00:15:21,962 --> 00:15:23,631
Jeg holder øje her for at sikre,
234
00:15:23,714 --> 00:15:25,758
at Ken KaBlam ikke smutter,
uden vi ser ham.
235
00:15:25,841 --> 00:15:29,178
Niah og jeg tager vores normale tøj på
og går undercover.
236
00:15:29,261 --> 00:15:31,013
Med at holde Ken KaBlam beskæftiget.
237
00:15:31,096 --> 00:15:34,099
Jep, vi redder dagen,
og Zenko er sagen.
238
00:15:35,601 --> 00:15:39,188
Og KaBlam! Det var det, superhelte.
239
00:15:39,271 --> 00:15:41,649
Nu må jeg desværre sige farvel.
240
00:15:41,732 --> 00:15:43,817
Eller som Squasheren ville sige
241
00:15:43,901 --> 00:15:48,030
"Og nu afsted mod sejrens grønsagsbed."
242
00:15:51,241 --> 00:15:52,701
Undskyld mig, hr. KaBlam,
243
00:15:52,785 --> 00:15:55,537
men der er lige et par mere,
du skal signere.
244
00:15:56,288 --> 00:15:57,957
Intet problem.
245
00:15:58,040 --> 00:16:00,459
Jeg signerer.
Alt for mine fans.
246
00:16:00,876 --> 00:16:06,173
Hr. KaBlam. Jeg har et par spørgsmål
om Squasheren.
247
00:16:06,882 --> 00:16:08,634
Fyr løs, superhelt.
248
00:16:08,717 --> 00:16:10,260
Har Squasheren en hund?
249
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
Hvad hedder Squasherens far?
Hvad hedder hans mor?
250
00:16:12,805 --> 00:16:14,390
Bror? Søster?
251
00:16:14,473 --> 00:16:16,350
Hvad er Squasherens yndlingsis?
252
00:16:16,433 --> 00:16:17,601
Kan Squasheren tale svensk?
253
00:16:18,018 --> 00:16:19,770
Og hvad er hans yndlingsfarve?
254
00:16:19,853 --> 00:16:24,400
Bare rolig, team.
Hr. KaBlam bliver her længe endnu.
255
00:16:24,483 --> 00:16:27,569
Altså angående dit første spørgsmål,
256
00:16:27,653 --> 00:16:30,406
ja, Squasheren har en hund,
der hedder Ærtebælg.
257
00:16:30,489 --> 00:16:32,157
Og for at besvare dine andre spørgsmål,
258
00:16:32,241 --> 00:16:33,784
hans far hedder J-Asparges.
259
00:16:33,867 --> 00:16:35,911
Hans mor hedder Broccolisa.
Hans bror hedder Kalabastian.
260
00:16:35,995 --> 00:16:38,539
Hans søster hedder Lima.
261
00:16:38,622 --> 00:16:40,916
Han taler ikke svensk,
men han taler lidt græskarsk.
262
00:16:41,000 --> 00:16:44,503
Og hans yndlingsfarve
er aubergine-lilla.
263
00:16:44,586 --> 00:16:46,839
Og nu til KaBlamobilen.
264
00:16:46,922 --> 00:16:48,090
Det er bare en lejebil.
265
00:16:52,011 --> 00:16:56,306
Åh, nej. KaBlam er ved at få vores Zenko
til at gå kabum!
266
00:16:56,390 --> 00:16:57,975
Vi prøvede at holde ham her,
267
00:16:58,058 --> 00:17:00,936
men den fyr er den hurtigste
autografskriver, jeg har mødt.
268
00:17:01,020 --> 00:17:02,771
Jax, hvad sker der i skaterparken?
269
00:17:02,855 --> 00:17:04,732
Det tager lidt tid.
270
00:17:04,815 --> 00:17:07,276
Sam er gået videre til næste runde.
271
00:17:07,359 --> 00:17:09,528
Hvad gør vi? Han forlader byen.
272
00:17:10,946 --> 00:17:13,365
KaBlam! Jeg har en ide.
273
00:17:16,744 --> 00:17:18,871
Hej, Kat, det er Ken KaBlam.
274
00:17:19,621 --> 00:17:22,583
Hej, Ken, jeg mener... Hr. KaBlam
275
00:17:22,666 --> 00:17:25,169
Kat, jeg tænkte,
at inden jeg tog til lufthavnen,
276
00:17:25,252 --> 00:17:28,213
ville du måske give mig
en rundvisning i din dejlige by.
277
00:17:28,297 --> 00:17:30,632
En rundvisning? Selvfølgelig.
278
00:17:30,716 --> 00:17:32,342
Det ville være mig en ære, hr. KaBlam
279
00:17:32,426 --> 00:17:34,720
Jeg mener Ken.
Jeg mener hr. Ken KaBlam!
280
00:17:34,803 --> 00:17:38,390
Skønt!
Mød mig ved KaBlamobilen. KaBlam!
281
00:17:39,391 --> 00:17:42,102
- Hr. Ken KaBlam.
- Gakkede agurker!
282
00:17:42,186 --> 00:17:43,687
Er der flere?
283
00:17:43,771 --> 00:17:46,940
Nej, du er færdig.
Så lad os begynde rundvisningen.
284
00:17:47,024 --> 00:17:47,983
En rundvisning?
285
00:17:48,942 --> 00:17:51,612
Du vil opdage,
at alle her i Harmonihavnen
286
00:17:51,695 --> 00:17:54,281
er så flinke og hjælpsomme,
hr. Ken KaBlam.
287
00:17:54,364 --> 00:17:57,034
Når vi taler om flink og hjælpsom,
288
00:17:57,117 --> 00:18:01,371
denne elg var vores flinke og
hjælpsomme grundlæggers maskot.
289
00:18:01,455 --> 00:18:03,290
Henrietta H. Harmoni.
290
00:18:03,373 --> 00:18:05,959
Vi lokale kalder ham Gert.
Er det ikke skønt?
291
00:18:06,043 --> 00:18:08,170
Jo, han ligner en Gert.
292
00:18:08,253 --> 00:18:11,131
Meget interessant, Kat.
Men jeg skal snart videre.
293
00:18:11,215 --> 00:18:14,551
Han må ikke køre endnu.
Hvad gør vi?
294
00:18:14,635 --> 00:18:16,929
Er der noget, vi ved, han kan lide?
295
00:18:17,012 --> 00:18:19,306
Ja, tegneserier og grøntsager.
296
00:18:19,973 --> 00:18:21,391
Netop!
297
00:18:22,017 --> 00:18:25,354
Yuki, vi skal have nudelvognen
hen til statuen straks.
298
00:18:25,437 --> 00:18:26,396
Er på vej!
299
00:18:29,399 --> 00:18:32,736
Lav noget til ham,
der får ham til at spise i lang tid.
300
00:18:33,946 --> 00:18:35,823
Yukis nudelvogn!
301
00:18:35,906 --> 00:18:38,158
Hendes nudler er en legende
i Harmonihavnen.
302
00:18:38,242 --> 00:18:39,493
Du skal bare prøve dem.
303
00:18:39,576 --> 00:18:42,412
Jeg kunne måske godt bruge
en lille snack, inden jeg kører.
304
00:18:42,496 --> 00:18:44,873
En superhelt har brug for superbrændstof.
305
00:18:46,125 --> 00:18:47,751
Værsgo, hr. KaBlam.
306
00:18:47,835 --> 00:18:50,546
Gigant Grøntsagsvaganzaen.
307
00:18:50,629 --> 00:18:53,841
Med ekstra grønne bønner
til ære for Bønnepigen.
308
00:18:54,842 --> 00:18:57,177
En sand fan. Tak.
309
00:18:57,261 --> 00:18:59,972
- Sådan, Yuki.
- Det skal nok opholde ham.
310
00:19:05,561 --> 00:19:08,897
Min vildeste superkraft!
Hyper-spisning.
311
00:19:11,400 --> 00:19:13,485
Det var frokost. Jeg må løbe.
312
00:19:13,569 --> 00:19:16,947
Hr. KaBlam, du må bare se
byens køkkenhave.
313
00:19:17,030 --> 00:19:20,159
Der er en agurk,
der ligner Oberst Aubergine.
314
00:19:20,242 --> 00:19:23,412
Hun har ret.
det er en grøntsagselskers paradis.
315
00:19:23,495 --> 00:19:27,040
Okay. Men efter det
må jeg altså køre.
316
00:19:31,295 --> 00:19:33,255
Du er Ken KaBlam!
317
00:19:33,338 --> 00:19:37,801
Jeg elsker dine tegneserier.
Jeg er vild med Prinsesse Peberrod!
318
00:19:37,885 --> 00:19:41,305
Denne by er jo fuld af superfans.
319
00:19:41,388 --> 00:19:44,725
Prinsesse Peberrod var kun med
en gang i Squasheren 187,
320
00:19:44,808 --> 00:19:46,602
"Rod i rødbederne."
321
00:19:46,685 --> 00:19:51,857
Her. Det ville være en ære,
at hr. Ken KaBlam høster mine grøntsager.
322
00:19:51,940 --> 00:19:53,775
Hvordan kan jeg sige nej til det?
323
00:19:53,859 --> 00:19:56,028
Let nok. Sådan.
324
00:19:56,111 --> 00:19:59,907
Nej!
325
00:19:59,990 --> 00:20:03,368
Men jeg gør det ikke,
så lad os høste.
326
00:20:04,244 --> 00:20:05,204
Ja!
327
00:20:06,955 --> 00:20:09,541
Det var sjovt.
Men superpligten kalder,
328
00:20:09,625 --> 00:20:11,043
Og jeg må altså af sted.
329
00:20:11,126 --> 00:20:13,337
Bare en selfie først?
330
00:20:13,420 --> 00:20:16,048
Alt for en fan af Prinsesse Peberrod.
331
00:20:17,633 --> 00:20:19,384
Hey, Jax, hvad er status?
332
00:20:19,468 --> 00:20:22,679
Sam vandt! Nu er der medaljeoverrækkelse.
333
00:20:22,763 --> 00:20:24,806
Vi skal bare bruge et øjeblik mere.
334
00:20:26,892 --> 00:20:29,269
Jeg ved ikke,
hvor længe vi kan holde på ham.
335
00:20:29,353 --> 00:20:32,397
Vent. Husker I Yukis råd?
336
00:20:32,481 --> 00:20:36,235
Det sidste krydderi, man tænker på,
er det krydderi, man mangler.
337
00:20:37,527 --> 00:20:40,822
Hvad vil vi have i en køkkenhave?
338
00:20:42,532 --> 00:20:43,408
Jeg ved det!
339
00:20:47,955 --> 00:20:51,875
Fru Egern! Fru Egern!
340
00:20:51,959 --> 00:20:54,336
Hvem vil have en gulerod? Kom nu?
341
00:20:59,091 --> 00:21:00,634
Tak for at vise mig...
342
00:21:00,884 --> 00:21:03,595
Hey! Stop! Din grusomme
grøntsags-grumme!
343
00:21:03,679 --> 00:21:04,638
Hey!
344
00:21:05,430 --> 00:21:06,807
Næ, du kan tro nej.
345
00:21:06,974 --> 00:21:09,309
Kom tilbage, din radiserøver.
346
00:21:16,942 --> 00:21:20,946
Nå? Så du spiller hård, hvad?
347
00:21:22,197 --> 00:21:24,783
Jep, det tager et stykke tid.
348
00:21:27,160 --> 00:21:29,454
Ærgerligt, vi ikke fangede det egern.
349
00:21:29,538 --> 00:21:32,499
Men jeg nød virkelig
at se Harmonihavnen, Kat.
350
00:21:32,791 --> 00:21:35,085
Jeg er faktisk også lidt trist.
351
00:21:35,502 --> 00:21:38,338
Jax, hvor er Sam? Det er nu eller aldrig.
352
00:21:38,422 --> 00:21:40,007
Det er nu!
353
00:21:45,470 --> 00:21:48,015
Det er løgn!
354
00:21:48,432 --> 00:21:50,100
K-K-Ken...
355
00:21:50,183 --> 00:21:51,810
KaBlam!
356
00:21:53,937 --> 00:21:56,940
Det er utroligt!
357
00:21:57,024 --> 00:22:00,777
Jeg har læst alle hæfterne om Squasheren.
Det er så vildt at møde dig.
358
00:22:00,861 --> 00:22:03,405
- Glæden er min, min kære.
- Vildt!
359
00:22:03,488 --> 00:22:05,615
Jeg kan se,
at du er medaljevindende skater.
360
00:22:05,699 --> 00:22:07,409
Jep! Byens mesterskab!
361
00:22:07,492 --> 00:22:10,203
Du har givet mig en ide
til min næste helt.
362
00:22:10,287 --> 00:22:12,497
En pigeskater med utrolige tricks.
363
00:22:12,581 --> 00:22:14,499
Grøntsags Grinderen!
364
00:22:14,583 --> 00:22:16,001
KaBlam!
365
00:22:17,377 --> 00:22:19,421
Undskyld, jeg lod mig rive med.
366
00:22:19,504 --> 00:22:21,715
Jeg har tænkt på at flytte et nyt sted hen
367
00:22:21,798 --> 00:22:23,175
for noget ny inspiration.
368
00:22:23,258 --> 00:22:25,552
Og denne by er fuld af fans.
369
00:22:25,635 --> 00:22:28,430
Jeg vil nok gerne hænge ud
i Harmonihavnen lidt længere.
370
00:22:28,513 --> 00:22:31,141
Mener du det, Ken?
Jeg mener hr. KaBlam...
371
00:22:31,224 --> 00:22:32,851
Jeg mener hr. Ken KaBlam.
372
00:22:33,393 --> 00:22:34,478
Helt sikkert.
373
00:22:34,561 --> 00:22:38,732
Og for at fejre det
skal vi alle have grøntsagsvaganzaen.
374
00:22:38,815 --> 00:22:41,985
fra den nudelvogn.
Kom bare, jeg giver.
375
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
Godt arbejde, team.
376
00:22:43,612 --> 00:22:45,530
Vi fik en drøm
til at gå i opfyldelse for Sam.
377
00:22:45,614 --> 00:22:48,283
Og Kat og Ken har hver fundet
en ny superven.
378
00:22:48,784 --> 00:22:50,202
Så det betyder...
379
00:22:50,494 --> 00:22:53,288
- Dobbelt Zenko! KaBlam!
- Dobbelt Zenko! KaBlam!
380
00:22:53,371 --> 00:22:54,247
BASERET PÅ "DOJO DAYCARE"-BØGERNE
381
00:22:55,499 --> 00:22:57,876
Go, go, go, go
382
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Team Zenko Go
383
00:23:05,175 --> 00:23:07,177
Zenko Go
384
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Team Zenko Go
385
00:23:09,387 --> 00:23:11,306
Tekster af:
Henriette Bruun