1
00:00:09,300 --> 00:00:10,927
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:24,232 --> 00:00:26,359
Ayuh!
3
00:00:28,194 --> 00:00:29,904
Team Zenko, Go!
4
00:00:37,162 --> 00:00:39,372
Ayuh!
5
00:00:46,671 --> 00:00:47,797
Zenko, Go!
6
00:00:47,881 --> 00:00:49,507
- Ayuh!
- Team Zenko, Go!
7
00:00:51,050 --> 00:00:52,051
TERLEKA
8
00:00:52,135 --> 00:00:54,679
Tengok! Seronoknya bermain.
9
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
Tepuk tangan sebab bagus.
10
00:00:57,557 --> 00:00:58,641
Ya!
11
00:00:59,392 --> 00:01:01,227
Teknik menarik, Ari.
12
00:01:01,311 --> 00:01:02,937
Adik, awak buat apa?
13
00:01:03,021 --> 00:01:03,855
Tiada apa-apa.
14
00:01:03,938 --> 00:01:07,692
Saya tengok Ari buat aksi menarik.
15
00:01:08,109 --> 00:01:12,197
Hari jadi nenek. Mana bunga?
Awak yang kena ambil.
16
00:01:12,280 --> 00:01:14,365
Ya. Di kedai runcit.
17
00:01:14,449 --> 00:01:15,950
Saya betul-betul terlupa.
18
00:01:16,034 --> 00:01:19,162
Nenek suka dapat bunga pada hari jadi dia.
19
00:01:19,871 --> 00:01:21,247
Jangan risau, abang.
20
00:01:21,331 --> 00:01:22,415
Saya akan ambil.
21
00:01:22,499 --> 00:01:24,834
Cepat. Majlis bermula sejam lagi.
22
00:01:24,918 --> 00:01:26,419
Saya akan ambil kek.
23
00:01:27,545 --> 00:01:28,671
Rama-rama.
24
00:01:29,214 --> 00:01:31,090
Helo, merpati.
25
00:01:31,174 --> 00:01:33,218
Awak nak berlumba?
26
00:01:34,636 --> 00:01:37,305
Nampaknya Luis tak boleh ikut rancangan.
27
00:01:37,388 --> 00:01:38,264
Betul.
28
00:01:38,348 --> 00:01:41,434
Kalau dia nak ambil bunga
untuk hari jadi nenek dia,
29
00:01:41,518 --> 00:01:42,685
dia perlu bantuan.
30
00:01:42,769 --> 00:01:43,728
Ya.
31
00:01:43,812 --> 00:01:45,104
Dengan cara Zenko.
32
00:02:04,999 --> 00:02:06,918
Ponzu, mod misi!
33
00:02:39,409 --> 00:02:40,743
Niah!
34
00:02:40,827 --> 00:02:41,953
Ari!
35
00:02:42,036 --> 00:02:43,329
Ellie!
36
00:02:43,413 --> 00:02:44,581
Jax!
37
00:02:45,623 --> 00:02:47,959
Team Zenko Go!
38
00:02:48,042 --> 00:02:50,170
Kami dengar bunyi gong. Ada apa?
39
00:02:50,253 --> 00:02:51,171
Tentang Luis.
40
00:02:51,254 --> 00:02:53,423
Ada majlis hari jadi nenek dia.
41
00:02:53,506 --> 00:02:56,092
Dia sepatutnya ambil bunga dari kedai.
42
00:02:56,175 --> 00:02:57,260
Namun…
43
00:02:57,343 --> 00:02:58,720
Itu Luis?
44
00:02:58,803 --> 00:03:00,513
Dia salah jalan.
45
00:03:02,724 --> 00:03:04,267
Ya. Awak kenal Luis.
46
00:03:04,350 --> 00:03:07,270
Dia tak dapat tumpukan perhatian.
47
00:03:07,353 --> 00:03:10,440
Team Zenko Go, kamu ada misi.
48
00:03:10,523 --> 00:03:12,942
Pastikan Luis sempat ambil bunga
49
00:03:13,026 --> 00:03:15,069
untuk hari jadi neneknya.
50
00:03:15,153 --> 00:03:16,487
Ini pasti sukar.
51
00:03:16,571 --> 00:03:19,073
Biar saya beritahu satu rahsia keluarga.
52
00:03:19,157 --> 00:03:21,659
Moyang saya yang beritahu saya.
53
00:03:22,744 --> 00:03:26,039
Kamu orang luar pertama yang mendengarnya.
54
00:03:27,749 --> 00:03:30,960
Kita perlu penuhi kemahuan pelanggan.
55
00:03:32,211 --> 00:03:34,797
Kami pernah dengar.
56
00:03:38,593 --> 00:03:40,136
Ponzu okey?
57
00:03:40,220 --> 00:03:43,097
Itu akan buat ia terhibur berjam-jam.
58
00:03:43,181 --> 00:03:46,142
Mari kita bantu Luis pergi ke kedai.
59
00:03:46,226 --> 00:03:48,311
Team Zenko Go!
60
00:03:52,273 --> 00:03:53,399
Awak mengalah?
61
00:03:53,942 --> 00:03:54,776
Saya menang.
62
00:03:55,485 --> 00:03:57,654
Baiklah, tiba masanya saya…
63
00:03:57,737 --> 00:04:00,240
keluar dari jalan raya.
64
00:04:00,323 --> 00:04:02,659
Hebatnya denai ini.
65
00:04:02,742 --> 00:04:05,662
Saya sangka dia nak pergi ambil bunga.
66
00:04:05,745 --> 00:04:08,957
Saya ada cara untuk ubah haluannya. Mari.
67
00:04:12,502 --> 00:04:15,004
Seronoknya lalu di bonggol!
68
00:04:15,797 --> 00:04:18,591
Itu dia. Masa untuk hologram.
69
00:04:18,675 --> 00:04:20,718
Mungkin beberapa pokok.
70
00:04:25,139 --> 00:04:28,226
Siapa tinggalkan pokok di tengah jalan?
71
00:04:30,019 --> 00:04:31,229
Tiada masalah.
72
00:04:32,647 --> 00:04:33,940
Tak cukup.
73
00:04:34,023 --> 00:04:36,067
Ingatkan dia tentang bunga.
74
00:04:36,150 --> 00:04:37,360
Idea bagus.
75
00:04:37,443 --> 00:04:39,988
Saya akan pancar hologram bunga.
76
00:04:42,782 --> 00:04:44,158
Cantiknya bunga.
77
00:04:44,909 --> 00:04:46,786
Bunga nenek!
78
00:04:52,125 --> 00:04:54,252
Lajunya Luis.
79
00:04:57,505 --> 00:04:58,798
Dia belok kiri.
80
00:04:59,549 --> 00:05:01,426
Dia laju. Saya hubungi Yuki.
81
00:05:02,343 --> 00:05:03,594
Yuki di sini.
82
00:05:03,970 --> 00:05:06,597
Tak boleh tukar siaran, Ponzu.
83
00:05:06,681 --> 00:05:08,224
Kita menjejaki Luis.
84
00:05:08,308 --> 00:05:11,227
Akhirnya dia di jalan yang betul.
85
00:05:11,853 --> 00:05:14,063
Alamak, dia terleka lagi.
86
00:05:14,147 --> 00:05:15,523
Apa kita nak buat?
87
00:05:15,606 --> 00:05:17,984
Cuba berpecah dan kepung dia.
88
00:05:18,067 --> 00:05:19,986
Idea yang bagus.
89
00:05:21,821 --> 00:05:25,074
Cepat, Ponzu dah penat.
90
00:05:27,702 --> 00:05:29,871
Mari kita berpecah.
91
00:05:48,264 --> 00:05:50,224
Okey, saya nampak Luis.
92
00:05:54,228 --> 00:05:55,980
Glitzy yang comel.
93
00:05:59,233 --> 00:06:01,652
Glitzy boleh berdiri dengan dua kaki?
94
00:06:01,736 --> 00:06:03,404
Hebatnya.
95
00:06:03,488 --> 00:06:04,864
Comel.
96
00:06:04,947 --> 00:06:07,158
Awak berbakat, Glitzy.
97
00:06:07,241 --> 00:06:08,910
Mesti ambil gambar.
98
00:06:11,037 --> 00:06:11,913
Ada masalah.
99
00:06:11,996 --> 00:06:13,706
Luis jumpa Rona dan Glitzy.
100
00:06:13,790 --> 00:06:15,625
Leka bermain dengan anjing.
101
00:06:16,125 --> 00:06:17,376
Saya ada idea.
102
00:06:17,460 --> 00:06:20,213
Ari, kedai ibu awak boleh balut hadiah?
103
00:06:20,296 --> 00:06:21,130
Ya.
104
00:06:21,214 --> 00:06:23,883
Bagus. Tunggu sekejap, Ellie.
105
00:06:25,343 --> 00:06:27,345
Aduhai, Glitzy!
106
00:06:31,307 --> 00:06:32,350
Hampir berjaya.
107
00:06:32,433 --> 00:06:33,976
Cuba lagi, Glitzy.
108
00:06:34,060 --> 00:06:35,103
Sekejap.
109
00:06:36,646 --> 00:06:39,232
Mari ambil gambar kamu bersama.
110
00:06:42,652 --> 00:06:43,861
"Selamat hari jadi"?
111
00:06:43,945 --> 00:06:46,447
Hari jadi saya bulan depan.
112
00:06:47,156 --> 00:06:49,158
Hei, tunggu sekejap.
113
00:06:49,242 --> 00:06:51,452
Saya tahu hari ini hari jadi siapa.
114
00:06:51,536 --> 00:06:52,870
Nenek saya.
115
00:06:52,954 --> 00:06:55,039
Ya, bunga dia.
116
00:06:55,123 --> 00:06:56,541
Saya pergi dulu.
117
00:06:56,624 --> 00:06:59,627
Jumpa lagi, Cik Dunsmore dan Glitzy.
118
00:07:05,466 --> 00:07:07,552
Apa itu?
119
00:07:09,095 --> 00:07:12,306
Baling bola ke udara sambil tangkap?
120
00:07:12,390 --> 00:07:13,683
Pasti ada nama.
121
00:07:13,766 --> 00:07:15,268
Namanya menjugel.
122
00:07:15,351 --> 00:07:18,688
Kadet Keselamatan Junior mesti ada hobi.
123
00:07:18,771 --> 00:07:20,022
Ini hobi saya.
124
00:07:20,106 --> 00:07:23,192
Luis baru tahu tentang menjugel.
125
00:07:23,276 --> 00:07:25,069
Apa kita nak buat?
126
00:07:25,153 --> 00:07:26,279
Saya ada idea.
127
00:07:26,362 --> 00:07:27,780
Saya ke kedai roti.
128
00:07:34,412 --> 00:07:36,372
Dari mana datangnya ini?
129
00:07:42,253 --> 00:07:45,465
Tiga biji bola dan tiga biji kek cawan?
130
00:07:46,215 --> 00:07:47,550
Nanti dulu.
131
00:07:47,633 --> 00:07:51,179
Kek cawan dan lilin
ingatkan saya pada sesuatu.
132
00:07:51,262 --> 00:07:54,307
Hari jadi nenek saya!
133
00:07:54,390 --> 00:07:55,600
Pergi dulu.
134
00:08:01,439 --> 00:08:03,316
Fudge dan gula urai.
135
00:08:03,774 --> 00:08:05,067
Sedapnya.
136
00:08:09,780 --> 00:08:12,825
Luis pasti akan ambil bunga sekarang.
137
00:08:12,909 --> 00:08:13,826
Ya.
138
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
Kedai dah tak jauh.
139
00:08:15,745 --> 00:08:16,996
Dia tentu lihat.
140
00:08:17,079 --> 00:08:18,873
Fokus, Luis.
141
00:08:18,956 --> 00:08:20,583
Ambil bunga dari…
142
00:08:23,127 --> 00:08:24,962
Saya dah agak.
143
00:08:25,046 --> 00:08:27,924
Robot mengambil alih Harmony Harbor.
144
00:08:29,675 --> 00:08:32,887
Saya dah beri amaran pada mereka!
145
00:08:32,970 --> 00:08:36,182
Kenapa robot penyelamat atas trak Donna?
146
00:08:36,265 --> 00:08:39,060
Ibu saya fikir itu iklan yang baik.
147
00:08:39,143 --> 00:08:42,230
Memang menarik perhatian orang.
148
00:08:42,313 --> 00:08:44,482
Maksud saya, perhatian Luis.
149
00:08:51,030 --> 00:08:53,407
Kita bantu dia patah balik.
150
00:08:53,491 --> 00:08:55,910
Majlis nenek 30 minit lagi.
151
00:08:55,993 --> 00:08:57,036
Bagaimana?
152
00:08:57,119 --> 00:08:59,956
Dia melencong setiap kali dibantu.
153
00:09:00,039 --> 00:09:01,207
Tunggu sekejap.
154
00:09:01,290 --> 00:09:02,166
Saya tahu.
155
00:09:02,250 --> 00:09:05,294
Yuki kata,
"Penuhi kemahuan pelanggan."
156
00:09:05,378 --> 00:09:09,340
Luis ikut apa saja benda menarik
yang dia lihat.
157
00:09:09,423 --> 00:09:11,676
Ya, itulah masalahnya.
158
00:09:11,759 --> 00:09:14,679
Daripada kita jauhkan gangguan,
159
00:09:14,762 --> 00:09:16,597
kita patut adakannya.
160
00:09:16,681 --> 00:09:18,891
Untuk melawan gangguan,
161
00:09:18,975 --> 00:09:21,102
kita mesti jadi gangguan.
162
00:09:21,185 --> 00:09:23,521
Saya pasti Ari ada sesuatu
163
00:09:23,604 --> 00:09:27,441
yang boleh alihkan perhatian Luis
dengan mudah.
164
00:09:31,737 --> 00:09:34,198
Awak nak ke mana, robot?
165
00:09:39,328 --> 00:09:40,538
Ari, sekarang.
166
00:09:41,080 --> 00:09:43,624
Saya tahu alat ini ada fungsi lain.
167
00:09:45,459 --> 00:09:49,630
Sayalah kuasa masam.
168
00:09:51,215 --> 00:09:53,301
Lemon gergasi yang bercakap
169
00:09:53,384 --> 00:09:55,803
dan robot besar?
170
00:09:55,886 --> 00:09:57,888
Lemon. Robot.
171
00:09:58,472 --> 00:10:00,182
Lemon. Robot?
172
00:10:04,186 --> 00:10:05,980
Maaf, robot.
173
00:10:06,063 --> 00:10:08,065
Saya nak ikut lemon itu.
174
00:10:14,572 --> 00:10:17,742
Besarnya labu itu.
175
00:10:18,117 --> 00:10:20,953
- Dia dah terleka.
- Saya ada idea.
176
00:10:23,873 --> 00:10:27,084
Lemon ini pandai menari!
177
00:10:30,463 --> 00:10:34,634
Ini akan buat orang tertarik
dengan kelas karate kami.
178
00:10:36,344 --> 00:10:39,847
Ahli karate itu nak keluar daripada skrin.
179
00:10:39,930 --> 00:10:42,683
Ari, dia terleka lagi.
180
00:10:43,309 --> 00:10:45,311
Saya akan lakukannya.
181
00:10:53,569 --> 00:10:55,946
Hebatnya.
182
00:11:03,746 --> 00:11:04,830
Encik Lemon?
183
00:11:04,914 --> 00:11:06,332
Awak pergi mana?
184
00:11:08,834 --> 00:11:10,753
Kedai? Bunga?
185
00:11:11,337 --> 00:11:13,339
Ya, saya dah ingat.
186
00:11:14,965 --> 00:11:17,259
Akhirnya, dia ambil bunga.
187
00:11:17,343 --> 00:11:19,887
Entahlah. Luis sukar diduga.
188
00:11:20,513 --> 00:11:21,806
Hei, adik.
189
00:11:21,889 --> 00:11:24,183
Awak ingat bunga nenek.
190
00:11:24,266 --> 00:11:26,018
Saya takkan lupa.
191
00:11:26,102 --> 00:11:28,604
Adakah awak mengintip saya?
192
00:11:28,687 --> 00:11:30,981
Taklah.
193
00:11:31,565 --> 00:11:32,525
Mungkin.
194
00:11:33,234 --> 00:11:34,193
Tak apa.
195
00:11:34,276 --> 00:11:35,820
Mari kita pergi.
196
00:11:35,903 --> 00:11:37,488
Majlis dah nak mula.
197
00:11:37,571 --> 00:11:40,199
Kita tiada banyak masa.
198
00:11:41,867 --> 00:11:43,786
Misi berjaya.
199
00:11:43,869 --> 00:11:46,122
Sesiapa nak minum lemonad?
200
00:11:46,205 --> 00:11:50,626
Sayalah kuasa masam!
201
00:11:52,711 --> 00:11:54,213
LEBAH
202
00:11:54,296 --> 00:11:56,090
Siapa sampai dulu, dia menang.
203
00:11:56,173 --> 00:11:58,050
Namun, kena senyap.
204
00:11:58,134 --> 00:12:00,803
Awak tewas jika ada orang nampak.
205
00:12:00,886 --> 00:12:02,596
Tiada siapa akan nampak.
206
00:12:02,680 --> 00:12:04,723
Saya berlari terlalu laju.
207
00:12:05,349 --> 00:12:07,643
Saya akan tiba dulu.
208
00:12:07,726 --> 00:12:11,939
Sedia, mula!
209
00:12:40,426 --> 00:12:41,510
Saya menang!
210
00:12:42,052 --> 00:12:43,387
Bagus, Niah.
211
00:12:43,471 --> 00:12:45,681
Bukan nak tukar topik.
212
00:12:45,764 --> 00:12:48,642
Kenapa ada angkawasan menuju ke sini?
213
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
Itu bukan angkasawan.
214
00:12:58,152 --> 00:13:00,863
Selamat sejahtera, Niah dan Jax.
215
00:13:02,072 --> 00:13:03,324
Rodney?
216
00:13:03,407 --> 00:13:06,827
Rodney J. Dinkle, pemelihara lebah,
217
00:13:06,911 --> 00:13:08,037
sedia membantu.
218
00:13:08,120 --> 00:13:08,954
Tunggu.
219
00:13:09,038 --> 00:13:11,165
Ada lebah di dalam itu?
220
00:13:11,248 --> 00:13:13,167
Ya. Lebah madu.
221
00:13:13,250 --> 00:13:17,588
Cuaca cerah.
Jadi, saya bawa lebah bersiar-siar.
222
00:13:17,671 --> 00:13:20,216
Haiwan yang makan lebah berwarna gelap.
223
00:13:20,299 --> 00:13:22,009
Pemelihara seperti Rodney
224
00:13:22,092 --> 00:13:24,970
pakai baju putih supaya tak disengat.
225
00:13:25,054 --> 00:13:27,181
Saya takkan disengat.
226
00:13:27,264 --> 00:13:28,432
Lebah sayang saya.
227
00:13:28,516 --> 00:13:30,893
Saya pun menyayanginya.
228
00:13:30,976 --> 00:13:31,894
Macam Bruno
229
00:13:31,977 --> 00:13:34,188
yang dipanggil "Pendebunga".
230
00:13:34,271 --> 00:13:37,358
Bubba kuat dan pendiam.
231
00:13:37,441 --> 00:13:40,027
Bertha pula ratu lebah.
232
00:13:40,569 --> 00:13:42,404
Biar saya kenalkan.
233
00:13:43,280 --> 00:13:45,824
Dah hilang? Saya tersalah cakapkah?
234
00:13:45,908 --> 00:13:50,287
Bubba, awak juga pendebunga yang hebat!
235
00:13:50,746 --> 00:13:53,791
Rodney, kami akan cari lebah awak.
236
00:13:53,874 --> 00:13:57,086
Awak tunggulah, mungkin ia datang balik.
237
00:13:57,169 --> 00:13:58,879
Ya. Cepatlah kembali.
238
00:13:58,963 --> 00:14:01,757
Lebah saya di luar sana sendirian.
239
00:14:01,840 --> 00:14:03,342
Kasihan!
240
00:14:05,553 --> 00:14:06,804
Saya uruskan.
241
00:14:18,482 --> 00:14:20,401
Ponzu, mod misi!
242
00:14:53,183 --> 00:14:54,226
Niah!
243
00:14:54,310 --> 00:14:55,436
Ari!
244
00:14:55,519 --> 00:14:56,812
Ellie!
245
00:14:56,896 --> 00:14:58,063
Jax!
246
00:14:59,064 --> 00:15:01,442
Team Zenko Go!
247
00:15:01,525 --> 00:15:03,360
Gong berbunyi. Ada apa?
248
00:15:03,444 --> 00:15:04,904
Rodney perlukan bantuan.
249
00:15:05,696 --> 00:15:09,199
Lebah keluar dari sarang dan dia risau.
250
00:15:09,283 --> 00:15:11,368
Lebah di Harmony Harbor?
251
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
Bahaya, bukan?
252
00:15:12,953 --> 00:15:15,581
Asalkan orang tak ganggu lebah,
253
00:15:15,664 --> 00:15:17,124
ia tak bahaya.
254
00:15:17,207 --> 00:15:20,836
Lebah perlukan sarang yang selamat.
255
00:15:20,920 --> 00:15:23,005
Saya selalu cakap,
256
00:15:23,088 --> 00:15:27,176
"Lebih banyak kita tahu tentang mi,
lebih kreatif resipi kita."
257
00:15:27,259 --> 00:15:29,428
Saya tak pernah dengar pun.
258
00:15:29,511 --> 00:15:34,558
Kamu kena kumpulkan lebah
dan kembalikannya ke sarang
259
00:15:34,642 --> 00:15:36,352
tanpa disedari Rodney.
260
00:15:39,730 --> 00:15:42,566
Sabar, Ponzu.
Lebah perlu dipulangkan dulu.
261
00:15:42,650 --> 00:15:44,610
Kalau tak, tiada madu.
262
00:15:51,283 --> 00:15:54,244
Mari cari lebah dan kembalikannya.
263
00:15:54,328 --> 00:15:55,955
Team Zenko
264
00:15:56,038 --> 00:15:57,164
Go!
265
00:16:03,796 --> 00:16:06,256
Saya tak nampak lebah.
266
00:16:06,340 --> 00:16:08,550
Kita nak cari di mana?
267
00:16:08,634 --> 00:16:12,680
Lebah tertarik pada bunga dan benda manis.
268
00:16:12,763 --> 00:16:14,848
Macam Pesta Taman Persatuan Bunga
269
00:16:14,932 --> 00:16:17,851
Yang ada bunga dan pencuci mulut?
270
00:16:17,935 --> 00:16:19,687
Ya, agaknya.
271
00:16:20,312 --> 00:16:23,482
Ada pesta di laman rumah Donna sekarang.
272
00:16:29,154 --> 00:16:31,198
Perjumpaan yang menarik!
273
00:16:31,281 --> 00:16:34,076
Untuk awak. Sesuai dengan aura awak.
274
00:16:34,159 --> 00:16:36,537
Ini untuk awak, En. T.
275
00:16:36,620 --> 00:16:38,706
Sebab Persatuan Bunga
276
00:16:38,789 --> 00:16:42,251
kenalah ada banyak bunga! Betul tak?
277
00:16:42,334 --> 00:16:43,919
Terima kasih, Fawna.
278
00:16:44,503 --> 00:16:46,130
Cantiknya.
279
00:16:46,213 --> 00:16:47,339
Bagus.
280
00:16:51,010 --> 00:16:51,927
Berjaya!
281
00:16:52,011 --> 00:16:55,305
Saya dah jumpa lebah.
282
00:16:55,389 --> 00:16:58,142
Lebah suka hidu bunga.
283
00:16:58,225 --> 00:17:02,271
Lebah pindahkan debunga dari bunga
ke bunga dengan kakinya.
284
00:17:02,354 --> 00:17:03,814
Macam mana nak pindahkan
285
00:17:03,897 --> 00:17:06,233
ke sarang tanpa mengganggu pesta?
286
00:17:06,316 --> 00:17:08,318
- Biar saya uruskan.
- Berwaspada.
287
00:17:25,419 --> 00:17:27,129
Lebah dah ditangkap.
288
00:17:27,212 --> 00:17:29,590
Zenko ini dah selesai.
289
00:17:29,673 --> 00:17:31,508
Saya dah cakap,
290
00:17:31,592 --> 00:17:33,135
jangan ganggu lebah.
291
00:17:33,218 --> 00:17:35,179
Adakah ia terganggu?
292
00:17:35,929 --> 00:17:38,766
Lebah ini memang terganggu.
293
00:17:38,849 --> 00:17:41,602
Masa untuk potong kek bunga.
294
00:17:41,685 --> 00:17:44,980
Dibuat daripada bunga raya, lavender
dan aising madu.
295
00:17:47,858 --> 00:17:49,568
Kek dibuat daripada bunga.
296
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
Alamak.
297
00:17:52,071 --> 00:17:55,157
Siapa nak makan dulu?
298
00:17:57,951 --> 00:18:00,329
Cubalah. Sedap.
299
00:18:00,954 --> 00:18:01,789
Lebah!
300
00:18:09,797 --> 00:18:12,508
Maaf. Semuanya salah saya.
301
00:18:12,591 --> 00:18:15,385
Jangan risau. Kita tangkap semula
302
00:18:15,469 --> 00:18:16,970
dan kembalikannya.
303
00:18:17,054 --> 00:18:19,556
Tangkap tanpa buat ia terganggu.
304
00:18:19,640 --> 00:18:22,559
Bukankah lebah ikut ratu?
305
00:18:22,643 --> 00:18:25,687
Betul! Lebah pekerja ikut ratu.
306
00:18:25,771 --> 00:18:27,815
Ratu lebah pula suka…
307
00:18:28,398 --> 00:18:30,025
bunga ungu!
308
00:18:30,109 --> 00:18:31,944
Seperti bunga pansy.
309
00:18:35,114 --> 00:18:37,699
Untuk Ratu Bertha!
310
00:18:37,783 --> 00:18:38,784
Bagus!
311
00:18:38,867 --> 00:18:41,745
Guna kotak ini sebagai sarang sementara.
312
00:18:43,997 --> 00:18:45,582
Lihat! Berjaya!
313
00:18:45,666 --> 00:18:46,708
Itu dia!
314
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Salam sejahtera, Tuanku.
315
00:18:49,086 --> 00:18:50,295
Mana awak tahu?
316
00:18:50,379 --> 00:18:52,631
Sebab ratu lebah lebih besar.
317
00:18:52,714 --> 00:18:55,008
Memang besar dan cantik!
318
00:18:55,092 --> 00:18:57,386
Lihat Bertha angkat abdomennya.
319
00:18:57,469 --> 00:18:58,762
- Belakangnya?
- Ya.
320
00:18:58,846 --> 00:19:01,098
Ratu keluarkan bau feromon
321
00:19:01,181 --> 00:19:03,642
supaya lebah lain mengikutinya.
322
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
Luar biasa!
323
00:19:08,021 --> 00:19:08,897
Ya.
324
00:19:08,981 --> 00:19:12,192
Mari kita kembalikannya kepada Rodney.
325
00:19:12,276 --> 00:19:14,945
Ya. Pasti dia risau.
326
00:19:26,290 --> 00:19:28,041
Saya sayang awak, Bubba
327
00:19:28,125 --> 00:19:30,460
Ya, saya sayang awak
328
00:19:30,544 --> 00:19:32,880
Apabila awak tidak berdengung
329
00:19:32,963 --> 00:19:34,715
Saya rasa sedih
330
00:19:34,798 --> 00:19:37,092
Begitu juga dengan Bruno
331
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
Serta kumpulan Dinkle
332
00:19:39,303 --> 00:19:41,555
Lebah madu
333
00:19:41,638 --> 00:19:45,142
Saya sayang awak
334
00:19:52,774 --> 00:19:54,985
Alamak. Ada orang di sini.
335
00:19:55,068 --> 00:19:57,988
Glitzy, cantiknya cuaca hari ini!
336
00:19:58,071 --> 00:20:00,824
Saya kena berswafoto.
337
00:20:02,201 --> 00:20:04,536
Saya suka gambar ini.
338
00:20:16,715 --> 00:20:18,091
Luis dan Gabriel.
339
00:20:24,890 --> 00:20:26,850
Moose itu perlu bercukur.
340
00:20:42,866 --> 00:20:43,951
Theo,
341
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
pergilah ke depan!
342
00:20:55,337 --> 00:20:56,838
Sedikit saja lagi.
343
00:20:56,922 --> 00:20:58,215
Kita hampir sampai.
344
00:20:58,298 --> 00:21:01,927
Macam mana kembalikan lebah
ke sarang tanpa disedari Rodney?
345
00:21:03,178 --> 00:21:05,597
Dia takkan tinggalkan sarang.
346
00:21:05,681 --> 00:21:06,723
Tunggu sekejap.
347
00:21:06,807 --> 00:21:08,433
Masih ingat apa Yuki kata?
348
00:21:09,226 --> 00:21:12,938
"Lebih banyak kita tahu tentang mi,
lebih kreatif resipi kita"?
349
00:21:13,563 --> 00:21:16,984
Ya. Mungkin dia maksudkan lebah,
bukannya mi.
350
00:21:17,067 --> 00:21:19,111
Beritahu kami lagi tentang lebah
351
00:21:19,194 --> 00:21:21,571
untuk bantu kita selesaikan hal ini.
352
00:21:21,655 --> 00:21:22,531
Okey.
353
00:21:22,614 --> 00:21:23,991
Lebah ada lima mata.
354
00:21:24,074 --> 00:21:26,243
Ratu bertelur 2,000 biji sehari.
355
00:21:26,326 --> 00:21:27,953
Terbang 20 batu sejam.
356
00:21:28,036 --> 00:21:30,080
Asap akan menenangkan lebah.
357
00:21:30,163 --> 00:21:31,206
Lebah ada…
358
00:21:31,290 --> 00:21:33,000
Nanti dulu. Asap.
359
00:21:33,083 --> 00:21:36,920
Rodney ada bawa pengasap?
360
00:21:39,840 --> 00:21:41,049
Ya, ada.
361
00:21:41,133 --> 00:21:42,259
Bagus.
362
00:21:42,342 --> 00:21:45,387
Kita dah jumpa bahan terakhir
untuk resipi kita.
363
00:21:47,097 --> 00:21:48,432
Banyaknya soalan.
364
00:21:48,515 --> 00:21:49,766
Mana lebah saya?
365
00:21:49,850 --> 00:21:51,310
Kenapa ia pergi?
366
00:21:51,393 --> 00:21:52,936
Bila ia akan kembali?
367
00:21:53,020 --> 00:21:54,688
Kenapa ada asap?
368
00:21:58,233 --> 00:21:59,901
Ada orang hidupkan pengasap?
369
00:21:59,985 --> 00:22:01,194
Apa yang berlaku?
370
00:22:02,487 --> 00:22:04,031
Saya nak makan barbeku.
371
00:22:09,911 --> 00:22:12,289
Bunyi itu? Macam bunyi lebah!
372
00:22:13,790 --> 00:22:15,542
Bertha! Bubba!
373
00:22:15,625 --> 00:22:18,962
Awak kembali dengan selamat
dan sayang saya!
374
00:22:19,046 --> 00:22:21,715
Lebah sayang saya!
375
00:22:25,802 --> 00:22:27,846
Hei, semua. Betul cakap kamu.
376
00:22:27,929 --> 00:22:29,848
Semua lebah saya balik sendiri.
377
00:22:29,931 --> 00:22:31,475
Baguslah, Rodney.
378
00:22:31,558 --> 00:22:33,477
Agaknya ia rindu awak.
379
00:22:33,560 --> 00:22:37,814
Yuki, saya ada madu segar untuk awak.
380
00:22:37,898 --> 00:22:39,024
Terima kasih.
381
00:22:49,868 --> 00:22:51,495
Dengar tak?
382
00:22:51,578 --> 00:22:52,913
Lima bintang.
383
00:22:55,540 --> 00:22:58,085
Ayuh!
384
00:22:59,544 --> 00:23:01,505
Team Zenko, Go!
385
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
Zenko, Go!
386
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
- Ayuh!
- Team Zenko, Go!
387
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Terjemahan sari kata oleh Irda Eddie