1 00:00:09,300 --> 00:00:10,927 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,359 Ayuh! 3 00:00:28,194 --> 00:00:29,904 Team Zenko, Go! 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,372 Ayuh! 5 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 Zenko, Go! 6 00:00:47,881 --> 00:00:49,507 - Ayuh! - Team Zenko, Go! 7 00:00:51,050 --> 00:00:52,051 TERLEKA 8 00:00:52,135 --> 00:00:54,679 Tengok! Seronoknya bermain. 9 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 Tepuk tangan sebab bagus. 10 00:00:57,557 --> 00:00:58,641 Ya! 11 00:00:59,392 --> 00:01:01,227 Teknik menarik, Ari. 12 00:01:01,311 --> 00:01:02,937 Adik, awak buat apa? 13 00:01:03,021 --> 00:01:03,855 Tiada apa-apa. 14 00:01:03,938 --> 00:01:07,692 Saya tengok Ari buat aksi menarik. 15 00:01:08,109 --> 00:01:12,197 Hari jadi nenek. Mana bunga? Awak yang kena ambil. 16 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 Ya. Di kedai runcit. 17 00:01:14,449 --> 00:01:15,950 Saya betul-betul terlupa. 18 00:01:16,034 --> 00:01:19,162 Nenek suka dapat bunga pada hari jadi dia. 19 00:01:19,871 --> 00:01:21,247 Jangan risau, abang. 20 00:01:21,331 --> 00:01:22,415 Saya akan ambil. 21 00:01:22,499 --> 00:01:24,834 Cepat. Majlis bermula sejam lagi. 22 00:01:24,918 --> 00:01:26,419 Saya akan ambil kek. 23 00:01:27,545 --> 00:01:28,671 Rama-rama. 24 00:01:29,214 --> 00:01:31,090 Helo, merpati. 25 00:01:31,174 --> 00:01:33,218 Awak nak berlumba? 26 00:01:34,636 --> 00:01:37,305 Nampaknya Luis tak boleh ikut rancangan. 27 00:01:37,388 --> 00:01:38,264 Betul. 28 00:01:38,348 --> 00:01:41,434 Kalau dia nak ambil bunga untuk hari jadi nenek dia, 29 00:01:41,518 --> 00:01:42,685 dia perlu bantuan. 30 00:01:42,769 --> 00:01:43,728 Ya. 31 00:01:43,812 --> 00:01:45,104 Dengan cara Zenko. 32 00:02:04,999 --> 00:02:06,918 Ponzu, mod misi! 33 00:02:39,409 --> 00:02:40,743 Niah! 34 00:02:40,827 --> 00:02:41,953 Ari! 35 00:02:42,036 --> 00:02:43,329 Ellie! 36 00:02:43,413 --> 00:02:44,581 Jax! 37 00:02:45,623 --> 00:02:47,959 Team Zenko Go! 38 00:02:48,042 --> 00:02:50,170 Kami dengar bunyi gong. Ada apa? 39 00:02:50,253 --> 00:02:51,171 Tentang Luis. 40 00:02:51,254 --> 00:02:53,423 Ada majlis hari jadi nenek dia. 41 00:02:53,506 --> 00:02:56,092 Dia sepatutnya ambil bunga dari kedai. 42 00:02:56,175 --> 00:02:57,260 Namun… 43 00:02:57,343 --> 00:02:58,720 Itu Luis? 44 00:02:58,803 --> 00:03:00,513 Dia salah jalan. 45 00:03:02,724 --> 00:03:04,267 Ya. Awak kenal Luis. 46 00:03:04,350 --> 00:03:07,270 Dia tak dapat tumpukan perhatian. 47 00:03:07,353 --> 00:03:10,440 Team Zenko Go, kamu ada misi. 48 00:03:10,523 --> 00:03:12,942 Pastikan Luis sempat ambil bunga 49 00:03:13,026 --> 00:03:15,069 untuk hari jadi neneknya. 50 00:03:15,153 --> 00:03:16,487 Ini pasti sukar. 51 00:03:16,571 --> 00:03:19,073 Biar saya beritahu satu rahsia keluarga. 52 00:03:19,157 --> 00:03:21,659 Moyang saya yang beritahu saya. 53 00:03:22,744 --> 00:03:26,039 Kamu orang luar pertama yang mendengarnya. 54 00:03:27,749 --> 00:03:30,960 Kita perlu penuhi kemahuan pelanggan. 55 00:03:32,211 --> 00:03:34,797 Kami pernah dengar. 56 00:03:38,593 --> 00:03:40,136 Ponzu okey? 57 00:03:40,220 --> 00:03:43,097 Itu akan buat ia terhibur berjam-jam. 58 00:03:43,181 --> 00:03:46,142 Mari kita bantu Luis pergi ke kedai. 59 00:03:46,226 --> 00:03:48,311 Team Zenko Go! 60 00:03:52,273 --> 00:03:53,399 Awak mengalah? 61 00:03:53,942 --> 00:03:54,776 Saya menang. 62 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 Baiklah, tiba masanya saya… 63 00:03:57,737 --> 00:04:00,240 keluar dari jalan raya. 64 00:04:00,323 --> 00:04:02,659 Hebatnya denai ini. 65 00:04:02,742 --> 00:04:05,662 Saya sangka dia nak pergi ambil bunga. 66 00:04:05,745 --> 00:04:08,957 Saya ada cara untuk ubah haluannya. Mari. 67 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 Seronoknya lalu di bonggol! 68 00:04:15,797 --> 00:04:18,591 Itu dia. Masa untuk hologram. 69 00:04:18,675 --> 00:04:20,718 Mungkin beberapa pokok. 70 00:04:25,139 --> 00:04:28,226 Siapa tinggalkan pokok di tengah jalan? 71 00:04:30,019 --> 00:04:31,229 Tiada masalah. 72 00:04:32,647 --> 00:04:33,940 Tak cukup. 73 00:04:34,023 --> 00:04:36,067 Ingatkan dia tentang bunga. 74 00:04:36,150 --> 00:04:37,360 Idea bagus. 75 00:04:37,443 --> 00:04:39,988 Saya akan pancar hologram bunga. 76 00:04:42,782 --> 00:04:44,158 Cantiknya bunga. 77 00:04:44,909 --> 00:04:46,786 Bunga nenek! 78 00:04:52,125 --> 00:04:54,252 Lajunya Luis. 79 00:04:57,505 --> 00:04:58,798 Dia belok kiri. 80 00:04:59,549 --> 00:05:01,426 Dia laju. Saya hubungi Yuki. 81 00:05:02,343 --> 00:05:03,594 Yuki di sini. 82 00:05:03,970 --> 00:05:06,597 Tak boleh tukar siaran, Ponzu. 83 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 Kita menjejaki Luis. 84 00:05:08,308 --> 00:05:11,227 Akhirnya dia di jalan yang betul. 85 00:05:11,853 --> 00:05:14,063 Alamak, dia terleka lagi. 86 00:05:14,147 --> 00:05:15,523 Apa kita nak buat? 87 00:05:15,606 --> 00:05:17,984 Cuba berpecah dan kepung dia. 88 00:05:18,067 --> 00:05:19,986 Idea yang bagus. 89 00:05:21,821 --> 00:05:25,074 Cepat, Ponzu dah penat. 90 00:05:27,702 --> 00:05:29,871 Mari kita berpecah. 91 00:05:48,264 --> 00:05:50,224 Okey, saya nampak Luis. 92 00:05:54,228 --> 00:05:55,980 Glitzy yang comel. 93 00:05:59,233 --> 00:06:01,652 Glitzy boleh berdiri dengan dua kaki? 94 00:06:01,736 --> 00:06:03,404 Hebatnya. 95 00:06:03,488 --> 00:06:04,864 Comel. 96 00:06:04,947 --> 00:06:07,158 Awak berbakat, Glitzy. 97 00:06:07,241 --> 00:06:08,910 Mesti ambil gambar. 98 00:06:11,037 --> 00:06:11,913 Ada masalah. 99 00:06:11,996 --> 00:06:13,706 Luis jumpa Rona dan Glitzy. 100 00:06:13,790 --> 00:06:15,625 Leka bermain dengan anjing. 101 00:06:16,125 --> 00:06:17,376 Saya ada idea. 102 00:06:17,460 --> 00:06:20,213 Ari, kedai ibu awak boleh balut hadiah? 103 00:06:20,296 --> 00:06:21,130 Ya. 104 00:06:21,214 --> 00:06:23,883 Bagus. Tunggu sekejap, Ellie. 105 00:06:25,343 --> 00:06:27,345 Aduhai, Glitzy! 106 00:06:31,307 --> 00:06:32,350 Hampir berjaya. 107 00:06:32,433 --> 00:06:33,976 Cuba lagi, Glitzy. 108 00:06:34,060 --> 00:06:35,103 Sekejap. 109 00:06:36,646 --> 00:06:39,232 Mari ambil gambar kamu bersama. 110 00:06:42,652 --> 00:06:43,861 "Selamat hari jadi"? 111 00:06:43,945 --> 00:06:46,447 Hari jadi saya bulan depan. 112 00:06:47,156 --> 00:06:49,158 Hei, tunggu sekejap. 113 00:06:49,242 --> 00:06:51,452 Saya tahu hari ini hari jadi siapa. 114 00:06:51,536 --> 00:06:52,870 Nenek saya. 115 00:06:52,954 --> 00:06:55,039 Ya, bunga dia. 116 00:06:55,123 --> 00:06:56,541 Saya pergi dulu. 117 00:06:56,624 --> 00:06:59,627 Jumpa lagi, Cik Dunsmore dan Glitzy. 118 00:07:05,466 --> 00:07:07,552 Apa itu? 119 00:07:09,095 --> 00:07:12,306 Baling bola ke udara sambil tangkap? 120 00:07:12,390 --> 00:07:13,683 Pasti ada nama. 121 00:07:13,766 --> 00:07:15,268 Namanya menjugel. 122 00:07:15,351 --> 00:07:18,688 Kadet Keselamatan Junior mesti ada hobi. 123 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 Ini hobi saya. 124 00:07:20,106 --> 00:07:23,192 Luis baru tahu tentang menjugel. 125 00:07:23,276 --> 00:07:25,069 Apa kita nak buat? 126 00:07:25,153 --> 00:07:26,279 Saya ada idea. 127 00:07:26,362 --> 00:07:27,780 Saya ke kedai roti. 128 00:07:34,412 --> 00:07:36,372 Dari mana datangnya ini? 129 00:07:42,253 --> 00:07:45,465 Tiga biji bola dan tiga biji kek cawan? 130 00:07:46,215 --> 00:07:47,550 Nanti dulu. 131 00:07:47,633 --> 00:07:51,179 Kek cawan dan lilin ingatkan saya pada sesuatu. 132 00:07:51,262 --> 00:07:54,307 Hari jadi nenek saya! 133 00:07:54,390 --> 00:07:55,600 Pergi dulu. 134 00:08:01,439 --> 00:08:03,316 Fudge dan gula urai. 135 00:08:03,774 --> 00:08:05,067 Sedapnya. 136 00:08:09,780 --> 00:08:12,825 Luis pasti akan ambil bunga sekarang. 137 00:08:12,909 --> 00:08:13,826 Ya. 138 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 Kedai dah tak jauh. 139 00:08:15,745 --> 00:08:16,996 Dia tentu lihat. 140 00:08:17,079 --> 00:08:18,873 Fokus, Luis. 141 00:08:18,956 --> 00:08:20,583 Ambil bunga dari… 142 00:08:23,127 --> 00:08:24,962 Saya dah agak. 143 00:08:25,046 --> 00:08:27,924 Robot mengambil alih Harmony Harbor. 144 00:08:29,675 --> 00:08:32,887 Saya dah beri amaran pada mereka! 145 00:08:32,970 --> 00:08:36,182 Kenapa robot penyelamat atas trak Donna? 146 00:08:36,265 --> 00:08:39,060 Ibu saya fikir itu iklan yang baik. 147 00:08:39,143 --> 00:08:42,230 Memang menarik perhatian orang. 148 00:08:42,313 --> 00:08:44,482 Maksud saya, perhatian Luis. 149 00:08:51,030 --> 00:08:53,407 Kita bantu dia patah balik. 150 00:08:53,491 --> 00:08:55,910 Majlis nenek 30 minit lagi. 151 00:08:55,993 --> 00:08:57,036 Bagaimana? 152 00:08:57,119 --> 00:08:59,956 Dia melencong setiap kali dibantu. 153 00:09:00,039 --> 00:09:01,207 Tunggu sekejap. 154 00:09:01,290 --> 00:09:02,166 Saya tahu. 155 00:09:02,250 --> 00:09:05,294 Yuki kata, "Penuhi kemahuan pelanggan." 156 00:09:05,378 --> 00:09:09,340 Luis ikut apa saja benda menarik yang dia lihat. 157 00:09:09,423 --> 00:09:11,676 Ya, itulah masalahnya. 158 00:09:11,759 --> 00:09:14,679 Daripada kita jauhkan gangguan, 159 00:09:14,762 --> 00:09:16,597 kita patut adakannya. 160 00:09:16,681 --> 00:09:18,891 Untuk melawan gangguan, 161 00:09:18,975 --> 00:09:21,102 kita mesti jadi gangguan. 162 00:09:21,185 --> 00:09:23,521 Saya pasti Ari ada sesuatu 163 00:09:23,604 --> 00:09:27,441 yang boleh alihkan perhatian Luis dengan mudah. 164 00:09:31,737 --> 00:09:34,198 Awak nak ke mana, robot? 165 00:09:39,328 --> 00:09:40,538 Ari, sekarang. 166 00:09:41,080 --> 00:09:43,624 Saya tahu alat ini ada fungsi lain. 167 00:09:45,459 --> 00:09:49,630 Sayalah kuasa masam. 168 00:09:51,215 --> 00:09:53,301 Lemon gergasi yang bercakap 169 00:09:53,384 --> 00:09:55,803 dan robot besar? 170 00:09:55,886 --> 00:09:57,888 Lemon. Robot. 171 00:09:58,472 --> 00:10:00,182 Lemon. Robot? 172 00:10:04,186 --> 00:10:05,980 Maaf, robot. 173 00:10:06,063 --> 00:10:08,065 Saya nak ikut lemon itu. 174 00:10:14,572 --> 00:10:17,742 Besarnya labu itu. 175 00:10:18,117 --> 00:10:20,953 - Dia dah terleka. - Saya ada idea. 176 00:10:23,873 --> 00:10:27,084 Lemon ini pandai menari! 177 00:10:30,463 --> 00:10:34,634 Ini akan buat orang tertarik dengan kelas karate kami. 178 00:10:36,344 --> 00:10:39,847 Ahli karate itu nak keluar daripada skrin. 179 00:10:39,930 --> 00:10:42,683 Ari, dia terleka lagi. 180 00:10:43,309 --> 00:10:45,311 Saya akan lakukannya. 181 00:10:53,569 --> 00:10:55,946 Hebatnya. 182 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 Encik Lemon? 183 00:11:04,914 --> 00:11:06,332 Awak pergi mana? 184 00:11:08,834 --> 00:11:10,753 Kedai? Bunga? 185 00:11:11,337 --> 00:11:13,339 Ya, saya dah ingat. 186 00:11:14,965 --> 00:11:17,259 Akhirnya, dia ambil bunga. 187 00:11:17,343 --> 00:11:19,887 Entahlah. Luis sukar diduga. 188 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 Hei, adik. 189 00:11:21,889 --> 00:11:24,183 Awak ingat bunga nenek. 190 00:11:24,266 --> 00:11:26,018 Saya takkan lupa. 191 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 Adakah awak mengintip saya? 192 00:11:28,687 --> 00:11:30,981 Taklah. 193 00:11:31,565 --> 00:11:32,525 Mungkin. 194 00:11:33,234 --> 00:11:34,193 Tak apa. 195 00:11:34,276 --> 00:11:35,820 Mari kita pergi. 196 00:11:35,903 --> 00:11:37,488 Majlis dah nak mula. 197 00:11:37,571 --> 00:11:40,199 Kita tiada banyak masa. 198 00:11:41,867 --> 00:11:43,786 Misi berjaya. 199 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 Sesiapa nak minum lemonad? 200 00:11:46,205 --> 00:11:50,626 Sayalah kuasa masam! 201 00:11:52,711 --> 00:11:54,213 LEBAH 202 00:11:54,296 --> 00:11:56,090 Siapa sampai dulu, dia menang. 203 00:11:56,173 --> 00:11:58,050 Namun, kena senyap. 204 00:11:58,134 --> 00:12:00,803 Awak tewas jika ada orang nampak. 205 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 Tiada siapa akan nampak. 206 00:12:02,680 --> 00:12:04,723 Saya berlari terlalu laju. 207 00:12:05,349 --> 00:12:07,643 Saya akan tiba dulu. 208 00:12:07,726 --> 00:12:11,939 Sedia, mula! 209 00:12:40,426 --> 00:12:41,510 Saya menang! 210 00:12:42,052 --> 00:12:43,387 Bagus, Niah. 211 00:12:43,471 --> 00:12:45,681 Bukan nak tukar topik. 212 00:12:45,764 --> 00:12:48,642 Kenapa ada angkawasan menuju ke sini? 213 00:12:54,148 --> 00:12:56,108 Itu bukan angkasawan. 214 00:12:58,152 --> 00:13:00,863 Selamat sejahtera, Niah dan Jax. 215 00:13:02,072 --> 00:13:03,324 Rodney? 216 00:13:03,407 --> 00:13:06,827 Rodney J. Dinkle, pemelihara lebah, 217 00:13:06,911 --> 00:13:08,037 sedia membantu. 218 00:13:08,120 --> 00:13:08,954 Tunggu. 219 00:13:09,038 --> 00:13:11,165 Ada lebah di dalam itu? 220 00:13:11,248 --> 00:13:13,167 Ya. Lebah madu. 221 00:13:13,250 --> 00:13:17,588 Cuaca cerah. Jadi, saya bawa lebah bersiar-siar. 222 00:13:17,671 --> 00:13:20,216 Haiwan yang makan lebah berwarna gelap. 223 00:13:20,299 --> 00:13:22,009 Pemelihara seperti Rodney 224 00:13:22,092 --> 00:13:24,970 pakai baju putih supaya tak disengat. 225 00:13:25,054 --> 00:13:27,181 Saya takkan disengat. 226 00:13:27,264 --> 00:13:28,432 Lebah sayang saya. 227 00:13:28,516 --> 00:13:30,893 Saya pun menyayanginya. 228 00:13:30,976 --> 00:13:31,894 Macam Bruno 229 00:13:31,977 --> 00:13:34,188 yang dipanggil "Pendebunga". 230 00:13:34,271 --> 00:13:37,358 Bubba kuat dan pendiam. 231 00:13:37,441 --> 00:13:40,027 Bertha pula ratu lebah. 232 00:13:40,569 --> 00:13:42,404 Biar saya kenalkan. 233 00:13:43,280 --> 00:13:45,824 Dah hilang? Saya tersalah cakapkah? 234 00:13:45,908 --> 00:13:50,287 Bubba, awak juga pendebunga yang hebat! 235 00:13:50,746 --> 00:13:53,791 Rodney, kami akan cari lebah awak. 236 00:13:53,874 --> 00:13:57,086 Awak tunggulah, mungkin ia datang balik. 237 00:13:57,169 --> 00:13:58,879 Ya. Cepatlah kembali. 238 00:13:58,963 --> 00:14:01,757 Lebah saya di luar sana sendirian. 239 00:14:01,840 --> 00:14:03,342 Kasihan! 240 00:14:05,553 --> 00:14:06,804 Saya uruskan. 241 00:14:18,482 --> 00:14:20,401 Ponzu, mod misi! 242 00:14:53,183 --> 00:14:54,226 Niah! 243 00:14:54,310 --> 00:14:55,436 Ari! 244 00:14:55,519 --> 00:14:56,812 Ellie! 245 00:14:56,896 --> 00:14:58,063 Jax! 246 00:14:59,064 --> 00:15:01,442 Team Zenko Go! 247 00:15:01,525 --> 00:15:03,360 Gong berbunyi. Ada apa? 248 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 Rodney perlukan bantuan. 249 00:15:05,696 --> 00:15:09,199 Lebah keluar dari sarang dan dia risau. 250 00:15:09,283 --> 00:15:11,368 Lebah di Harmony Harbor? 251 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Bahaya, bukan? 252 00:15:12,953 --> 00:15:15,581 Asalkan orang tak ganggu lebah, 253 00:15:15,664 --> 00:15:17,124 ia tak bahaya. 254 00:15:17,207 --> 00:15:20,836 Lebah perlukan sarang yang selamat. 255 00:15:20,920 --> 00:15:23,005 Saya selalu cakap, 256 00:15:23,088 --> 00:15:27,176 "Lebih banyak kita tahu tentang mi, lebih kreatif resipi kita." 257 00:15:27,259 --> 00:15:29,428 Saya tak pernah dengar pun. 258 00:15:29,511 --> 00:15:34,558 Kamu kena kumpulkan lebah dan kembalikannya ke sarang 259 00:15:34,642 --> 00:15:36,352 tanpa disedari Rodney. 260 00:15:39,730 --> 00:15:42,566 Sabar, Ponzu. Lebah perlu dipulangkan dulu. 261 00:15:42,650 --> 00:15:44,610 Kalau tak, tiada madu. 262 00:15:51,283 --> 00:15:54,244 Mari cari lebah dan kembalikannya. 263 00:15:54,328 --> 00:15:55,955 Team Zenko 264 00:15:56,038 --> 00:15:57,164 Go! 265 00:16:03,796 --> 00:16:06,256 Saya tak nampak lebah. 266 00:16:06,340 --> 00:16:08,550 Kita nak cari di mana? 267 00:16:08,634 --> 00:16:12,680 Lebah tertarik pada bunga dan benda manis. 268 00:16:12,763 --> 00:16:14,848 Macam Pesta Taman Persatuan Bunga 269 00:16:14,932 --> 00:16:17,851 Yang ada bunga dan pencuci mulut? 270 00:16:17,935 --> 00:16:19,687 Ya, agaknya. 271 00:16:20,312 --> 00:16:23,482 Ada pesta di laman rumah Donna sekarang. 272 00:16:29,154 --> 00:16:31,198 Perjumpaan yang menarik! 273 00:16:31,281 --> 00:16:34,076 Untuk awak. Sesuai dengan aura awak. 274 00:16:34,159 --> 00:16:36,537 Ini untuk awak, En. T. 275 00:16:36,620 --> 00:16:38,706 Sebab Persatuan Bunga 276 00:16:38,789 --> 00:16:42,251 kenalah ada banyak bunga! Betul tak? 277 00:16:42,334 --> 00:16:43,919 Terima kasih, Fawna. 278 00:16:44,503 --> 00:16:46,130 Cantiknya. 279 00:16:46,213 --> 00:16:47,339 Bagus. 280 00:16:51,010 --> 00:16:51,927 Berjaya! 281 00:16:52,011 --> 00:16:55,305 Saya dah jumpa lebah. 282 00:16:55,389 --> 00:16:58,142 Lebah suka hidu bunga. 283 00:16:58,225 --> 00:17:02,271 Lebah pindahkan debunga dari bunga ke bunga dengan kakinya. 284 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Macam mana nak pindahkan 285 00:17:03,897 --> 00:17:06,233 ke sarang tanpa mengganggu pesta? 286 00:17:06,316 --> 00:17:08,318 - Biar saya uruskan. - Berwaspada. 287 00:17:25,419 --> 00:17:27,129 Lebah dah ditangkap. 288 00:17:27,212 --> 00:17:29,590 Zenko ini dah selesai. 289 00:17:29,673 --> 00:17:31,508 Saya dah cakap, 290 00:17:31,592 --> 00:17:33,135 jangan ganggu lebah. 291 00:17:33,218 --> 00:17:35,179 Adakah ia terganggu? 292 00:17:35,929 --> 00:17:38,766 Lebah ini memang terganggu. 293 00:17:38,849 --> 00:17:41,602 Masa untuk potong kek bunga. 294 00:17:41,685 --> 00:17:44,980 Dibuat daripada bunga raya, lavender dan aising madu. 295 00:17:47,858 --> 00:17:49,568 Kek dibuat daripada bunga. 296 00:17:49,651 --> 00:17:50,861 Alamak. 297 00:17:52,071 --> 00:17:55,157 Siapa nak makan dulu? 298 00:17:57,951 --> 00:18:00,329 Cubalah. Sedap. 299 00:18:00,954 --> 00:18:01,789 Lebah! 300 00:18:09,797 --> 00:18:12,508 Maaf. Semuanya salah saya. 301 00:18:12,591 --> 00:18:15,385 Jangan risau. Kita tangkap semula 302 00:18:15,469 --> 00:18:16,970 dan kembalikannya. 303 00:18:17,054 --> 00:18:19,556 Tangkap tanpa buat ia terganggu. 304 00:18:19,640 --> 00:18:22,559 Bukankah lebah ikut ratu? 305 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 Betul! Lebah pekerja ikut ratu. 306 00:18:25,771 --> 00:18:27,815 Ratu lebah pula suka… 307 00:18:28,398 --> 00:18:30,025 bunga ungu! 308 00:18:30,109 --> 00:18:31,944 Seperti bunga pansy. 309 00:18:35,114 --> 00:18:37,699 Untuk Ratu Bertha! 310 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 Bagus! 311 00:18:38,867 --> 00:18:41,745 Guna kotak ini sebagai sarang sementara. 312 00:18:43,997 --> 00:18:45,582 Lihat! Berjaya! 313 00:18:45,666 --> 00:18:46,708 Itu dia! 314 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Salam sejahtera, Tuanku. 315 00:18:49,086 --> 00:18:50,295 Mana awak tahu? 316 00:18:50,379 --> 00:18:52,631 Sebab ratu lebah lebih besar. 317 00:18:52,714 --> 00:18:55,008 Memang besar dan cantik! 318 00:18:55,092 --> 00:18:57,386 Lihat Bertha angkat abdomennya. 319 00:18:57,469 --> 00:18:58,762 - Belakangnya? - Ya. 320 00:18:58,846 --> 00:19:01,098 Ratu keluarkan bau feromon 321 00:19:01,181 --> 00:19:03,642 supaya lebah lain mengikutinya. 322 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 Luar biasa! 323 00:19:08,021 --> 00:19:08,897 Ya. 324 00:19:08,981 --> 00:19:12,192 Mari kita kembalikannya kepada Rodney. 325 00:19:12,276 --> 00:19:14,945 Ya. Pasti dia risau. 326 00:19:26,290 --> 00:19:28,041 Saya sayang awak, Bubba 327 00:19:28,125 --> 00:19:30,460 Ya, saya sayang awak 328 00:19:30,544 --> 00:19:32,880 Apabila awak tidak berdengung 329 00:19:32,963 --> 00:19:34,715 Saya rasa sedih 330 00:19:34,798 --> 00:19:37,092 Begitu juga dengan Bruno 331 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Serta kumpulan Dinkle 332 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 Lebah madu 333 00:19:41,638 --> 00:19:45,142 Saya sayang awak 334 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 Alamak. Ada orang di sini. 335 00:19:55,068 --> 00:19:57,988 Glitzy, cantiknya cuaca hari ini! 336 00:19:58,071 --> 00:20:00,824 Saya kena berswafoto. 337 00:20:02,201 --> 00:20:04,536 Saya suka gambar ini. 338 00:20:16,715 --> 00:20:18,091 Luis dan Gabriel. 339 00:20:24,890 --> 00:20:26,850 Moose itu perlu bercukur. 340 00:20:42,866 --> 00:20:43,951 Theo, 341 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 pergilah ke depan! 342 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 Sedikit saja lagi. 343 00:20:56,922 --> 00:20:58,215 Kita hampir sampai. 344 00:20:58,298 --> 00:21:01,927 Macam mana kembalikan lebah ke sarang tanpa disedari Rodney? 345 00:21:03,178 --> 00:21:05,597 Dia takkan tinggalkan sarang. 346 00:21:05,681 --> 00:21:06,723 Tunggu sekejap. 347 00:21:06,807 --> 00:21:08,433 Masih ingat apa Yuki kata? 348 00:21:09,226 --> 00:21:12,938 "Lebih banyak kita tahu tentang mi, lebih kreatif resipi kita"? 349 00:21:13,563 --> 00:21:16,984 Ya. Mungkin dia maksudkan lebah, bukannya mi. 350 00:21:17,067 --> 00:21:19,111 Beritahu kami lagi tentang lebah 351 00:21:19,194 --> 00:21:21,571 untuk bantu kita selesaikan hal ini. 352 00:21:21,655 --> 00:21:22,531 Okey. 353 00:21:22,614 --> 00:21:23,991 Lebah ada lima mata. 354 00:21:24,074 --> 00:21:26,243 Ratu bertelur 2,000 biji sehari. 355 00:21:26,326 --> 00:21:27,953 Terbang 20 batu sejam. 356 00:21:28,036 --> 00:21:30,080 Asap akan menenangkan lebah. 357 00:21:30,163 --> 00:21:31,206 Lebah ada… 358 00:21:31,290 --> 00:21:33,000 Nanti dulu. Asap. 359 00:21:33,083 --> 00:21:36,920 Rodney ada bawa pengasap? 360 00:21:39,840 --> 00:21:41,049 Ya, ada. 361 00:21:41,133 --> 00:21:42,259 Bagus. 362 00:21:42,342 --> 00:21:45,387 Kita dah jumpa bahan terakhir untuk resipi kita. 363 00:21:47,097 --> 00:21:48,432 Banyaknya soalan. 364 00:21:48,515 --> 00:21:49,766 Mana lebah saya? 365 00:21:49,850 --> 00:21:51,310 Kenapa ia pergi? 366 00:21:51,393 --> 00:21:52,936 Bila ia akan kembali? 367 00:21:53,020 --> 00:21:54,688 Kenapa ada asap? 368 00:21:58,233 --> 00:21:59,901 Ada orang hidupkan pengasap? 369 00:21:59,985 --> 00:22:01,194 Apa yang berlaku? 370 00:22:02,487 --> 00:22:04,031 Saya nak makan barbeku. 371 00:22:09,911 --> 00:22:12,289 Bunyi itu? Macam bunyi lebah! 372 00:22:13,790 --> 00:22:15,542 Bertha! Bubba! 373 00:22:15,625 --> 00:22:18,962 Awak kembali dengan selamat dan sayang saya! 374 00:22:19,046 --> 00:22:21,715 Lebah sayang saya! 375 00:22:25,802 --> 00:22:27,846 Hei, semua. Betul cakap kamu. 376 00:22:27,929 --> 00:22:29,848 Semua lebah saya balik sendiri. 377 00:22:29,931 --> 00:22:31,475 Baguslah, Rodney. 378 00:22:31,558 --> 00:22:33,477 Agaknya ia rindu awak. 379 00:22:33,560 --> 00:22:37,814 Yuki, saya ada madu segar untuk awak. 380 00:22:37,898 --> 00:22:39,024 Terima kasih. 381 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 Dengar tak? 382 00:22:51,578 --> 00:22:52,913 Lima bintang. 383 00:22:55,540 --> 00:22:58,085 Ayuh! 384 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 Team Zenko, Go! 385 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 Zenko, Go! 386 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 - Ayuh! - Team Zenko, Go! 387 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Terjemahan sari kata oleh Irda Eddie