1
00:00:09,300 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:24,232 --> 00:00:26,359
Vamos, vamos!
3
00:00:28,194 --> 00:00:29,904
Equipa Zenko em Ação!
4
00:00:37,162 --> 00:00:39,372
Vamos, vamos!
5
00:00:46,671 --> 00:00:47,797
Zenko em Ação!
6
00:00:47,881 --> 00:00:50,842
- Vamos, vamos!
- Equipa Zenko em Ação!
7
00:00:51,885 --> 00:00:54,679
Vejam só! A curtir as rodinhas!
8
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
Fabuloso, dá cá cinco!
9
00:00:57,557 --> 00:00:58,641
Sim!
10
00:00:59,392 --> 00:01:01,227
Belo truque, Ari.
11
00:01:01,311 --> 00:01:02,937
Maninho, o que fazes?
12
00:01:03,021 --> 00:01:03,855
Nada.
13
00:01:03,938 --> 00:01:07,692
Vejo o Ari a fazer
umas cenas espetaculares.
14
00:01:08,109 --> 00:01:12,197
É o aniversário da abuela.
Tens de ir buscar flores.
15
00:01:12,280 --> 00:01:14,365
Pois é. À mercearia.
16
00:01:14,449 --> 00:01:15,950
Esqueci-me.
17
00:01:16,034 --> 00:01:19,162
A avó adora flores no aniversário.
18
00:01:19,871 --> 00:01:21,247
Na boa, mano.
19
00:01:21,331 --> 00:01:22,415
Eu vou lá.
20
00:01:22,499 --> 00:01:24,834
Depressa. É daqui a uma hora.
21
00:01:24,918 --> 00:01:26,419
Vou buscar o bolo.
22
00:01:27,545 --> 00:01:28,671
Borboleta!
23
00:01:29,214 --> 00:01:31,090
Olá, mano pombo.
24
00:01:31,174 --> 00:01:33,218
Vamos a uma corrida?
25
00:01:34,636 --> 00:01:37,305
O Luis não vai cumprir o plano.
26
00:01:37,388 --> 00:01:38,264
Tens razão.
27
00:01:38,348 --> 00:01:41,434
Precisa de ajuda para ir buscar
28
00:01:41,518 --> 00:01:42,685
as flores da avó.
29
00:01:42,769 --> 00:01:43,728
Sim.
30
00:01:43,812 --> 00:01:45,104
À Zenko.
31
00:02:04,999 --> 00:02:06,918
Ponzu, modo de missão!
32
00:02:39,409 --> 00:02:40,743
Niah!
33
00:02:40,827 --> 00:02:41,953
Ari!
34
00:02:42,036 --> 00:02:43,329
Ellie!
35
00:02:43,413 --> 00:02:44,581
Jax!
36
00:02:45,623 --> 00:02:47,959
Equipa Zenko em Ação!
37
00:02:48,042 --> 00:02:50,170
Ouvimos o gongo. O que foi?
38
00:02:50,253 --> 00:02:51,171
É o Luis.
39
00:02:51,254 --> 00:02:53,423
A festa da abuela vai começar.
40
00:02:53,506 --> 00:02:56,092
Ele devia ir buscar flores à mercearia.
41
00:02:56,175 --> 00:02:57,260
Mas…
42
00:02:57,343 --> 00:02:58,720
Aquele é o Luis?
43
00:02:58,803 --> 00:03:00,513
Vai para o lado errado.
44
00:03:02,724 --> 00:03:04,267
Sabes como ele é.
45
00:03:04,350 --> 00:03:07,270
Não é bom a manter-se concentrado.
46
00:03:07,353 --> 00:03:10,440
Equipa Zenko, têm uma missão.
47
00:03:10,523 --> 00:03:12,942
Ajudem-no a ir buscar as flores
48
00:03:13,026 --> 00:03:15,069
a tempo da festa de anos.
49
00:03:15,153 --> 00:03:16,487
Vai ser difícil.
50
00:03:16,571 --> 00:03:19,073
Vou contar-vos um segredo.
51
00:03:19,157 --> 00:03:21,659
Contado pela minha trisavó.
52
00:03:22,744 --> 00:03:26,039
São os primeiros estranhos a conhecê-lo.
53
00:03:27,749 --> 00:03:30,960
Têm de dar ao cliente o que ele quer.
54
00:03:32,211 --> 00:03:34,797
Já ouvimos isso.
55
00:03:38,593 --> 00:03:40,136
O Ponzu está bem?
56
00:03:40,220 --> 00:03:43,097
Vai ficar entretido umas horas.
57
00:03:43,181 --> 00:03:46,142
Andem. Vamos levar o Luis à mercearia.
58
00:03:46,226 --> 00:03:48,311
Equipa Zenko em Ação!
59
00:03:52,273 --> 00:03:53,274
Desistes?
60
00:03:53,942 --> 00:03:54,776
Eu ganhei.
61
00:03:55,485 --> 00:03:57,654
Está na hora
62
00:03:57,737 --> 00:04:00,240
de sair da estrada.
63
00:04:00,323 --> 00:04:02,659
Este caminho é radical.
64
00:04:02,742 --> 00:04:05,662
Pensei que ele ia buscar as flores.
65
00:04:05,745 --> 00:04:08,957
Sei como fazer com que vá. Vamos!
66
00:04:12,502 --> 00:04:15,004
Os solavancos são fixes!
67
00:04:15,797 --> 00:04:18,549
Lá vem ele. Hora do holograma!
68
00:04:18,633 --> 00:04:20,718
Talvez umas árvores.
69
00:04:25,139 --> 00:04:28,226
Quem pôs isto no meio do caminho?
70
00:04:30,019 --> 00:04:31,229
Na boa!
71
00:04:32,647 --> 00:04:33,940
Não chega.
72
00:04:34,023 --> 00:04:36,067
Temos de o lembrar das flores.
73
00:04:36,150 --> 00:04:37,360
Boa ideia.
74
00:04:37,443 --> 00:04:39,988
Um holograma com flores, a sair.
75
00:04:42,782 --> 00:04:44,158
Lindas flores.
76
00:04:44,909 --> 00:04:46,786
A flores da abuela!
77
00:04:52,125 --> 00:04:54,252
O Luis é tão rápido!
78
00:04:57,505 --> 00:04:58,840
Virou à esquerda.
79
00:04:59,549 --> 00:05:01,426
Não dá. Vou ligar à Yuki.
80
00:05:02,343 --> 00:05:03,594
Fala a Yuki.
81
00:05:03,970 --> 00:05:06,597
Não, não podemos mudar de canal.
82
00:05:06,681 --> 00:05:08,224
Estamos a seguir o Luis.
83
00:05:08,308 --> 00:05:11,227
Parece que está no caminho certo.
84
00:05:11,853 --> 00:05:14,063
Não, distraiu-se outra vez.
85
00:05:14,147 --> 00:05:15,523
O que fazemos?
86
00:05:15,606 --> 00:05:17,984
Tentem separar-se e rodeá-lo.
87
00:05:18,067 --> 00:05:19,986
Sim, boa ideia.
88
00:05:21,821 --> 00:05:25,074
E despachem-se, o Ponzu está esgotado.
89
00:05:27,702 --> 00:05:29,871
Muito bem, separemo-nos.
90
00:05:48,264 --> 00:05:50,224
Estou a ver o Luis.
91
00:05:54,228 --> 00:05:55,980
Glitzy, minha linda.
92
00:05:59,233 --> 00:06:01,652
Ela também faz cavalinhos?
93
00:06:01,736 --> 00:06:03,404
Fixe!
94
00:06:03,488 --> 00:06:04,864
Que gira.
95
00:06:04,947 --> 00:06:07,158
És tão talentosa, Glitzy.
96
00:06:07,241 --> 00:06:08,910
Vou tirar uma foto.
97
00:06:11,037 --> 00:06:11,913
Problema.
98
00:06:11,996 --> 00:06:13,706
Encontrou a Rona e a Glitzy.
99
00:06:13,790 --> 00:06:15,625
Uma distração canina.
100
00:06:16,125 --> 00:06:17,376
Tenho uma ideia.
101
00:06:17,460 --> 00:06:20,213
Ari, a loja da tua mãe
tem papel de embrulho?
102
00:06:20,296 --> 00:06:21,130
Claro.
103
00:06:21,214 --> 00:06:23,883
Ótimo! Ellie, eu vou já.
104
00:06:25,343 --> 00:06:27,345
Céus! Glitzy.
105
00:06:31,307 --> 00:06:32,350
Quase.
106
00:06:32,433 --> 00:06:33,976
Continua a tentar.
107
00:06:34,060 --> 00:06:35,103
Espera.
108
00:06:36,646 --> 00:06:39,232
Vou apanhar-vos aos dois.
109
00:06:42,652 --> 00:06:43,861
"Parabéns"?
110
00:06:43,945 --> 00:06:46,447
Só faço anos para o mês que vem.
111
00:06:47,156 --> 00:06:49,158
Espera.
112
00:06:49,242 --> 00:06:51,452
Sei quem faz anos hoje.
113
00:06:51,536 --> 00:06:52,870
É a minha abuela.
114
00:06:52,954 --> 00:06:55,039
Pois é, as flores dela.
115
00:06:55,123 --> 00:06:56,541
Tenho de ir.
116
00:06:56,624 --> 00:06:59,627
Adeus, Sra. Dunsmore e cadelinha.
117
00:07:05,466 --> 00:07:07,552
O que é isso?
118
00:07:09,095 --> 00:07:12,306
Atirar bolas ao ar
e apanhá-las ao mesmo tempo?
119
00:07:12,390 --> 00:07:13,683
Devia ser uma cena.
120
00:07:13,766 --> 00:07:15,268
É malabarismo.
121
00:07:15,351 --> 00:07:18,688
Os Cadetes dos Seguranças Júnior
têm de ter um passatempo
122
00:07:18,771 --> 00:07:20,022
e este é o meu.
123
00:07:20,106 --> 00:07:23,192
O Luis descobriu o malabarismo.
124
00:07:23,276 --> 00:07:25,069
Como pô-lo a caminho?
125
00:07:25,153 --> 00:07:26,279
Tenho uma ideia.
126
00:07:26,362 --> 00:07:27,780
Vou à pastelaria.
127
00:07:34,412 --> 00:07:36,372
De onde é que isto veio?
128
00:07:42,253 --> 00:07:45,465
Três bolas e três cupcakes?
129
00:07:46,215 --> 00:07:47,550
Espera lá.
130
00:07:47,633 --> 00:07:51,179
Esses cupcakes com velas
lembram-me uma coisa.
131
00:07:51,262 --> 00:07:54,307
Meu Deus! O aniversário da abuela!
132
00:07:54,390 --> 00:07:55,600
Tenho de ir.
133
00:08:01,439 --> 00:08:03,316
Caramelo duplo com granulado.
134
00:08:03,774 --> 00:08:05,067
Falhanço delicioso.
135
00:08:09,780 --> 00:08:12,825
Agora é que vai buscar as flores.
136
00:08:12,909 --> 00:08:13,826
Sim.
137
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
A mercearia é ali ao fundo.
138
00:08:15,745 --> 00:08:16,996
Não pode falhar.
139
00:08:17,079 --> 00:08:18,873
Vá, Luis, concentra-te.
140
00:08:18,956 --> 00:08:20,583
Tens de ir buscar flores…
141
00:08:23,127 --> 00:08:24,962
Eu sabia que ia acontecer.
142
00:08:25,046 --> 00:08:27,924
Os robôs a invadirem o Porto da Harmonia.
143
00:08:29,675 --> 00:08:32,887
Eu avisei-os a todos!
144
00:08:32,970 --> 00:08:36,182
O robô de resgate na carrinha da Donna?
145
00:08:36,265 --> 00:08:39,060
A minha mãe achou que era boa publicidade.
146
00:08:39,143 --> 00:08:42,230
Está a chamar a atenção das pessoas.
147
00:08:42,313 --> 00:08:44,482
Ou seja, do Luis.
148
00:08:51,030 --> 00:08:53,407
Tem de ir para o outro lado.
149
00:08:53,491 --> 00:08:55,910
A festa é daqui a 30 minutos.
150
00:08:55,993 --> 00:08:57,036
Mas como?
151
00:08:57,119 --> 00:08:59,956
Sempre que vai bem, distrai-se.
152
00:09:00,039 --> 00:09:01,207
Espera lá.
153
00:09:01,290 --> 00:09:02,166
É isso!
154
00:09:02,250 --> 00:09:05,294
A Yuki disse
para dar ao cliente o que ele quer.
155
00:09:05,378 --> 00:09:09,340
O Luis segue tudo o que é fixe.
156
00:09:09,423 --> 00:09:11,676
Sim, é esse o problema.
157
00:09:11,759 --> 00:09:14,679
Em vez de afastarmos as distrações,
158
00:09:14,762 --> 00:09:16,597
e se o distrairmos?
159
00:09:16,681 --> 00:09:18,891
Para vencer as distrações,
160
00:09:18,975 --> 00:09:21,102
temos de ser a distração.
161
00:09:21,185 --> 00:09:23,521
E sei que o Ari deve ter algo
162
00:09:23,604 --> 00:09:27,441
que distrai o Luis na boa.
163
00:09:31,737 --> 00:09:34,198
Aonde vais, mano robô?
164
00:09:39,328 --> 00:09:40,538
Ari, agora!
165
00:09:41,080 --> 00:09:43,624
Sabia que isto ia ter outra utilidade.
166
00:09:45,459 --> 00:09:49,630
Saúdem o poder do limão!
167
00:09:51,215 --> 00:09:53,301
Um limão gigante falante?
168
00:09:53,384 --> 00:09:55,803
E um robô enorme?
169
00:09:55,886 --> 00:09:57,888
Limão. Robô.
170
00:09:58,472 --> 00:10:00,182
Limão. Robô?
171
00:10:04,186 --> 00:10:05,980
Lamento, mano robô.
172
00:10:06,063 --> 00:10:08,065
Tenho de ver aonde vai o limão.
173
00:10:14,572 --> 00:10:17,742
Isso é que é uma abóbora!
174
00:10:18,117 --> 00:10:20,953
- Estás a perdê-lo.
- Vou tentar uma coisa.
175
00:10:23,873 --> 00:10:27,084
O limão mexe-se bem!
176
00:10:30,463 --> 00:10:34,634
As pessoas vão ficar entusiasmadas
com as aulas de karaté.
177
00:10:36,344 --> 00:10:39,847
O tipo do karaté quer sair do ecrã.
178
00:10:39,930 --> 00:10:42,683
Ari, perdeste-o outra vez.
179
00:10:43,309 --> 00:10:45,311
Certo, vou dar tudo.
180
00:10:53,569 --> 00:10:55,946
Fixe.
181
00:11:03,746 --> 00:11:04,830
Sr. Limão?
182
00:11:04,914 --> 00:11:06,332
Aonde foste?
183
00:11:08,834 --> 00:11:10,753
Mercearia? Flores?
184
00:11:11,337 --> 00:11:13,339
Pois!
185
00:11:14,965 --> 00:11:17,259
Finalmente, vai buscar as flores!
186
00:11:17,343 --> 00:11:19,887
Com o Luis nunca se sabe.
187
00:11:20,513 --> 00:11:21,806
Olá, maninho.
188
00:11:21,889 --> 00:11:24,183
Boa! Lembraste-te das flores.
189
00:11:24,266 --> 00:11:26,018
Como se me esquecesse.
190
00:11:26,102 --> 00:11:28,604
Andas a vigiar-me, mano?
191
00:11:28,687 --> 00:11:30,981
Nem pensar!
192
00:11:31,565 --> 00:11:32,525
Bem, talvez.
193
00:11:33,234 --> 00:11:34,193
Não faz mal.
194
00:11:34,276 --> 00:11:35,820
Temos de ir andando.
195
00:11:35,903 --> 00:11:37,488
A festa vai começar.
196
00:11:37,571 --> 00:11:40,199
Não temos o dia todo.
197
00:11:41,867 --> 00:11:43,786
Missão cumprida.
198
00:11:43,869 --> 00:11:46,122
Mais alguém quer limonada?
199
00:11:46,205 --> 00:11:50,626
Saúdem o poder do limão!
200
00:11:54,130 --> 00:11:56,090
Uma corrida até às mesas!
201
00:11:56,173 --> 00:11:58,050
Temos de ser furtivos.
202
00:11:58,134 --> 00:12:00,803
Se alguém te vir, perdes.
203
00:12:00,886 --> 00:12:02,596
Ninguém me vai ver.
204
00:12:02,680 --> 00:12:04,723
Sou mais veloz do que a visão.
205
00:12:05,349 --> 00:12:07,643
Espero por ti na meta.
206
00:12:07,726 --> 00:12:11,939
Partida, largada, fugida!
207
00:12:40,426 --> 00:12:41,510
Ganhei!
208
00:12:42,052 --> 00:12:43,387
Bela corrida, Niah.
209
00:12:43,471 --> 00:12:45,681
Não é para mudar de assunto,
210
00:12:45,764 --> 00:12:48,642
mas porque vem aí um astronauta?
211
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
Não é um astronauta.
212
00:12:58,152 --> 00:13:00,863
Cumprimentos, Niah e Jax.
213
00:13:02,072 --> 00:13:03,324
Rodney?
214
00:13:03,407 --> 00:13:06,827
Rodney J. Dinkle, apicultor excecional,
215
00:13:06,911 --> 00:13:08,037
ao vosso dispor.
216
00:13:08,120 --> 00:13:08,954
Espera.
217
00:13:09,038 --> 00:13:11,165
Há aqui abelhas?
218
00:13:11,248 --> 00:13:13,167
Afirmativo. Abelhas.
219
00:13:13,250 --> 00:13:17,588
Como está um dia lindo,
decidi dar um passeio com elas.
220
00:13:17,671 --> 00:13:20,216
Os animais que comem abelhas são escuros.
221
00:13:20,299 --> 00:13:22,009
Os apicultores
222
00:13:22,092 --> 00:13:24,970
vestem-se de branco
para não serem picados.
223
00:13:25,054 --> 00:13:27,181
As minhas não me picariam.
224
00:13:27,264 --> 00:13:28,432
Elas adoram-me.
225
00:13:28,516 --> 00:13:30,893
E eu adoro cada uma delas.
226
00:13:30,976 --> 00:13:31,894
Como o Bruno.
227
00:13:31,977 --> 00:13:34,188
Chamo-lhe "O Polinizador".
228
00:13:34,271 --> 00:13:37,358
E o Bubba, o tipo forte e calado.
229
00:13:37,441 --> 00:13:40,027
E a Bertha, bem, ela é a rainha.
230
00:13:40,569 --> 00:13:42,404
Vou apresentar-vos.
231
00:13:43,280 --> 00:13:45,824
Desapareceram? Foi algo que eu disse?
232
00:13:45,908 --> 00:13:50,287
Bubba, também és um ótimo polinizador!
233
00:13:50,746 --> 00:13:53,791
Rodney, nós vamos procurar as abelhas.
234
00:13:53,874 --> 00:13:57,086
Tu fica na colmeia, caso elas voltem.
235
00:13:57,169 --> 00:13:58,879
Espero que não demore.
236
00:13:58,963 --> 00:14:01,757
As fofinhas andam por aí sozinhas.
237
00:14:01,840 --> 00:14:03,342
Coitadinhas!
238
00:14:05,553 --> 00:14:06,804
Eu trato disto.
239
00:14:18,482 --> 00:14:20,401
Ponzu, modo de missão!
240
00:14:53,183 --> 00:14:54,226
Niah!
241
00:14:54,310 --> 00:14:55,436
Ari!
242
00:14:55,519 --> 00:14:56,812
Ellie!
243
00:14:56,896 --> 00:14:58,063
Jax!
244
00:14:59,064 --> 00:15:01,358
Equipa Zenko em Ação!
245
00:15:01,442 --> 00:15:03,360
Ouvimos o gongo. O que foi?
246
00:15:03,444 --> 00:15:04,904
Vamos ajudar o Rodney.
247
00:15:05,696 --> 00:15:09,199
As abelhas saíram da colmeia
e ele está ralado.
248
00:15:09,283 --> 00:15:11,368
Abelhas perdidas na cidade?
249
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
Não é perigoso?
250
00:15:12,953 --> 00:15:15,581
Desde que não incomodem as abelhas,
251
00:15:15,664 --> 00:15:17,124
não fazem mal.
252
00:15:17,207 --> 00:15:20,836
Mas precisam de uma casa
segura e protegida, uma colmeia.
253
00:15:20,920 --> 00:15:23,005
Como eu digo sempre:
254
00:15:23,088 --> 00:15:27,176
"Quanto mais sabes de massa,
mais criativas serão as receitas."
255
00:15:27,259 --> 00:15:29,428
Nunca te ouvi dizer isso.
256
00:15:29,511 --> 00:15:34,558
O vosso Zenko é juntar as abelhas
e levá-las para a colmeia do Rodney,
257
00:15:34,642 --> 00:15:36,352
sem ele dar por isso.
258
00:15:39,730 --> 00:15:42,566
Calma, têm de recuperar
as abelhas primeiro,
259
00:15:42,650 --> 00:15:44,610
ou não haverá mel.
260
00:15:51,283 --> 00:15:54,244
Vamos encontrar as abelhas
e levá-las para casa.
261
00:15:54,328 --> 00:15:55,955
Equipa Zenko em…
262
00:15:56,038 --> 00:15:57,164
Ação!
263
00:16:03,796 --> 00:16:06,256
Não vejo abelhas.
264
00:16:06,340 --> 00:16:08,550
Onde devemos procurar?
265
00:16:08,634 --> 00:16:12,680
As abelhas são atraídas
por flores e coisas doces.
266
00:16:12,763 --> 00:16:14,848
Como uma festa da Sociedade Floral?
267
00:16:14,932 --> 00:16:17,851
Onde há flores e sobremesas?
268
00:16:17,935 --> 00:16:19,687
Sim, acho que sim.
269
00:16:20,312 --> 00:16:23,482
Porque está
a haver uma no quintal da Donna.
270
00:16:29,154 --> 00:16:31,198
Que bela festa!
271
00:16:31,281 --> 00:16:34,076
Para ti, mana. Combina com a tua aura.
272
00:16:34,159 --> 00:16:36,537
E isto é para si, Sr. T.
273
00:16:36,620 --> 00:16:38,706
Não há uma Sociedade Floral
274
00:16:38,789 --> 00:16:42,251
sem flores, flores e mais flores! Certo?
275
00:16:42,334 --> 00:16:43,919
Obrigado, Fawna.
276
00:16:44,503 --> 00:16:46,130
É linda.
277
00:16:46,213 --> 00:16:47,339
Perfeito.
278
00:16:51,010 --> 00:16:51,927
Jackpot.
279
00:16:52,011 --> 00:16:55,305
Ou melhor, frasco de mel.
280
00:16:55,389 --> 00:16:58,142
Adoram cheirar flores.
281
00:16:58,225 --> 00:17:02,271
As abelhas transferem o pólen
de flor em flor com as patas.
282
00:17:02,354 --> 00:17:03,814
E como as transferimos
283
00:17:03,897 --> 00:17:06,233
para a colmeia sem estragar a festa?
284
00:17:06,316 --> 00:17:08,318
- Eu trato disso.
- Com cuidado.
285
00:17:25,419 --> 00:17:27,129
Apanhei as abelhas todas.
286
00:17:27,212 --> 00:17:29,590
Este Zenko está feito.
287
00:17:29,673 --> 00:17:31,508
E o que eu disse?
288
00:17:31,592 --> 00:17:33,135
Não as incomodar?
289
00:17:33,218 --> 00:17:35,179
Parecem incomodadas?
290
00:17:35,929 --> 00:17:38,766
Estas abelhas estão incomodadas.
291
00:17:38,849 --> 00:17:41,602
Pessoal! Vamos cortar o bolo floral.
292
00:17:41,685 --> 00:17:44,980
É feito de hibisco e lavanda,
com cobertura de mel.
293
00:17:47,858 --> 00:17:49,568
Um bolo feito de flores.
294
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
Não!
295
00:17:52,071 --> 00:17:55,157
Quem quer a primeira fatia?
296
00:17:57,951 --> 00:18:00,329
Vamos, é mesmo delicioso.
297
00:18:00,954 --> 00:18:01,789
Abelhas!
298
00:18:09,797 --> 00:18:12,508
Desculpem. A culpa foi minha.
299
00:18:12,591 --> 00:18:15,385
Não te preocupes.
Temos de as reunir de novo
300
00:18:15,469 --> 00:18:16,970
e levá-las ao Rodney.
301
00:18:17,054 --> 00:18:19,556
Vamos fazê-lo sem as incomodar.
302
00:18:19,640 --> 00:18:22,559
As abelhas não seguem a rainha?
303
00:18:22,643 --> 00:18:25,687
É verdade! As obreiras seguem a rainha.
304
00:18:25,771 --> 00:18:27,815
E as rainhas adoram…
305
00:18:28,398 --> 00:18:30,025
Flores roxas!
306
00:18:30,109 --> 00:18:31,819
Como esses amores-perfeitos.
307
00:18:35,114 --> 00:18:37,699
Para Sua Majestade, a Rainha Bertha!
308
00:18:37,783 --> 00:18:38,784
Perfeito!
309
00:18:38,867 --> 00:18:41,745
Vamos usar esta caixa como colmeia.
310
00:18:43,997 --> 00:18:45,582
Olhem! Resultou!
311
00:18:45,666 --> 00:18:46,708
Lá está ela!
312
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Cumprimentos, Sua Majestade.
313
00:18:49,086 --> 00:18:50,295
Como é que sabes?
314
00:18:50,379 --> 00:18:52,631
A abelha rainha é a maior.
315
00:18:52,714 --> 00:18:55,008
Ela é grande. E bonita!
316
00:18:55,092 --> 00:18:57,386
Vês a Bertha a levantar o abdómen?
317
00:18:57,469 --> 00:18:58,762
- O rabo?
- Sim.
318
00:18:58,846 --> 00:19:01,098
Assim liberta odores, as feromonas,
319
00:19:01,181 --> 00:19:03,642
que dizem às outras para a seguir.
320
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
Inacreditável!
321
00:19:08,021 --> 00:19:08,897
Pois é.
322
00:19:08,981 --> 00:19:12,192
Vamos levar estas lindas ao Rodney.
323
00:19:12,276 --> 00:19:14,945
Sim. Deve estar preocupado com elas.
324
00:19:26,290 --> 00:19:28,041
Adoro-te, Bubba
325
00:19:28,125 --> 00:19:30,460
Pois adoro
326
00:19:30,544 --> 00:19:32,880
Quando aqui não estás
327
00:19:32,963 --> 00:19:34,715
Quase choro
328
00:19:34,798 --> 00:19:37,092
O mesmo para o Bruno
329
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
E as outras também
330
00:19:39,303 --> 00:19:41,555
Minhas abelhas
331
00:19:41,638 --> 00:19:45,142
O meu amor ainda se mantém
332
00:19:52,774 --> 00:19:54,985
Temos companhia.
333
00:19:55,068 --> 00:19:57,988
Glitzy, que belo dia!
334
00:19:58,071 --> 00:20:00,824
Tenho de tirar uma selfie.
335
00:20:02,201 --> 00:20:04,536
Gosto mesmo desta.
336
00:20:16,715 --> 00:20:18,091
O Luis e o Gabriel.
337
00:20:24,890 --> 00:20:26,850
O alce tem de se barbear.
338
00:20:42,866 --> 00:20:43,951
Theo,
339
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
passa!
340
00:20:55,337 --> 00:20:56,838
Só mais um bocado.
341
00:20:56,922 --> 00:20:58,215
Estamos a chegar.
342
00:20:58,298 --> 00:21:01,927
Mas como as devolvemos sem o Rodney ver?
343
00:21:03,178 --> 00:21:05,597
Ele não vai deixar a colmeia.
344
00:21:05,681 --> 00:21:06,723
Esperem lá.
345
00:21:06,807 --> 00:21:09,142
Lembram-se do que disse a Yuki?
346
00:21:09,226 --> 00:21:12,938
"Quanto mais sabes de massa,
mais criativas serão as receitas"?
347
00:21:13,563 --> 00:21:16,984
Talvez a massa sejam as abelhas.
348
00:21:17,067 --> 00:21:19,111
Niah, fala-nos mais sobre elas.
349
00:21:19,194 --> 00:21:21,571
Algo que nos possa ajudar.
350
00:21:21,655 --> 00:21:22,531
Está bem.
351
00:21:22,614 --> 00:21:23,991
Têm cinco olhos.
352
00:21:24,074 --> 00:21:26,243
A rainha põe 2000 ovos por dia.
353
00:21:26,326 --> 00:21:27,953
Voam a 30 km por hora.
354
00:21:28,036 --> 00:21:30,080
Usa-se fumo para as acalmar.
355
00:21:30,163 --> 00:21:31,206
E têm…
356
00:21:31,290 --> 00:21:33,000
Espera. Essa do fumo.
357
00:21:33,083 --> 00:21:36,920
O Rodney tem a coisa
de fazer fumo no equipamento?
358
00:21:39,840 --> 00:21:41,049
Sim, tem.
359
00:21:41,133 --> 00:21:42,259
Ótimo!
360
00:21:42,342 --> 00:21:45,387
Encontrámos o último ingrediente.
361
00:21:47,097 --> 00:21:48,432
Tantas perguntas.
362
00:21:48,515 --> 00:21:49,766
Onde estão?
363
00:21:49,850 --> 00:21:51,310
Porque partiram?
364
00:21:51,393 --> 00:21:52,936
Quando voltam?
365
00:21:53,020 --> 00:21:54,688
Que fumo é este?
366
00:21:58,233 --> 00:21:59,901
Alguém ligou o defumador?
367
00:21:59,985 --> 00:22:01,194
O que se passa?
368
00:22:02,487 --> 00:22:04,031
Que tal um churrasco?
369
00:22:09,911 --> 00:22:12,289
Este barulho? Um zumbido!
370
00:22:13,790 --> 00:22:15,542
Bertha! Bubba!
371
00:22:15,625 --> 00:22:18,962
Estão a salvo! Voltaram! Adoram-me!
372
00:22:19,046 --> 00:22:21,715
Elas adoram-me mesmo!
373
00:22:25,802 --> 00:22:27,846
Pessoal, tinham razão.
374
00:22:27,929 --> 00:22:29,848
Elas voltaram sozinhas.
375
00:22:29,931 --> 00:22:31,475
Que bom, Rodney.
376
00:22:31,558 --> 00:22:33,477
Tiveram saudades tuas.
377
00:22:33,560 --> 00:22:37,814
E, Yuki, tenho um frasco de mel para si.
378
00:22:37,898 --> 00:22:39,024
Obrigada.
379
00:22:49,868 --> 00:22:51,495
Ouviram, pessoal?
380
00:22:51,578 --> 00:22:52,913
Cinco estrelas.
381
00:22:55,540 --> 00:22:58,085
Vamos, vamos!
382
00:22:59,544 --> 00:23:01,505
Equipa Zenko em Ação!
383
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
Zenko em Ação!
384
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Equipa Zenko em Ação!
385
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Legendas: DINA ALMEIDA