1
00:00:09,300 --> 00:00:10,927
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:24,232 --> 00:00:26,359
Haydi, haydi, haydi, haydi!
3
00:00:28,194 --> 00:00:29,904
Zenko Takımı Haydi!
4
00:00:37,162 --> 00:00:39,372
Haydi, haydi, haydi, haydi!
5
00:00:46,671 --> 00:00:47,797
Haydi Zenko!
6
00:00:47,881 --> 00:00:49,924
- Haydi, haydi!
- Zenko Takımı Haydi!
7
00:00:52,135 --> 00:00:54,679
Şuna bak! Teker hayatı yaşamak.
8
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
Süper, çak bir beşlik.
9
00:00:57,557 --> 00:00:58,641
Evet!
10
00:00:59,392 --> 00:01:01,227
Ari, sağlam numara.
11
00:01:01,311 --> 00:01:02,937
Kardeşim, ne yapıyorsun?
12
00:01:03,021 --> 00:01:03,855
Hiç.
13
00:01:03,938 --> 00:01:07,692
Ari'nin müthiş hareketlerini izliyorum.
14
00:01:08,109 --> 00:01:12,197
Nenemizin doğum günü. Çiçekler?
Onları alacaktın.
15
00:01:12,280 --> 00:01:14,365
Evet. Dükkândan.
16
00:01:14,449 --> 00:01:15,950
Tamamen unutmuşum.
17
00:01:16,034 --> 00:01:19,162
Nenemiz doğum gününde çiçek almayı sever.
18
00:01:19,871 --> 00:01:21,247
Merak etme, abi.
19
00:01:21,331 --> 00:01:22,415
Hallederim.
20
00:01:22,499 --> 00:01:24,834
Çabuk. Parti bir saate başlar.
21
00:01:24,918 --> 00:01:26,419
Pastayı almalıyım.
22
00:01:27,545 --> 00:01:28,671
Kelebek.
23
00:01:29,214 --> 00:01:31,090
Merhaba güvercin dostum.
24
00:01:31,174 --> 00:01:33,218
Yarışmak mı istiyorsun?
25
00:01:34,636 --> 00:01:37,305
Luis plana uyma konusunda
pek iyi değil gibi.
26
00:01:37,388 --> 00:01:38,264
Haklısın.
27
00:01:38,348 --> 00:01:41,267
Çiçekleri
nenesinin doğum günü için alacaksa
28
00:01:41,351 --> 00:01:42,685
ona yardım lazım.
29
00:01:42,769 --> 00:01:43,728
Evet.
30
00:01:43,812 --> 00:01:45,104
Zenko tarzı.
31
00:02:04,999 --> 00:02:06,918
Ponzu, görev modu!
32
00:02:39,409 --> 00:02:40,743
Niah!
33
00:02:40,827 --> 00:02:41,953
Ari.
34
00:02:42,036 --> 00:02:43,329
Ellie!
35
00:02:43,413 --> 00:02:44,581
Jax!
36
00:02:45,623 --> 00:02:47,959
Zenko Takımı Haydi!
37
00:02:48,042 --> 00:02:50,170
Gong çaldı, bir sorun mu vardı?
38
00:02:50,253 --> 00:02:51,171
Sorun Luis.
39
00:02:51,254 --> 00:02:53,423
Nenesinin partisine az kaldı.
40
00:02:53,506 --> 00:02:56,092
Ona dükkândan çiçekler alacaktı.
41
00:02:56,175 --> 00:02:57,260
Ama…
42
00:02:57,343 --> 00:02:58,720
Şu Luis mi?
43
00:02:58,803 --> 00:03:00,513
Yanlış yöne gidiyor.
44
00:03:02,724 --> 00:03:04,267
Evet. Luis'i bilirsiniz.
45
00:03:04,350 --> 00:03:07,270
Şeyde pek iyi değil,
yani, odaklanma konusunda.
46
00:03:07,353 --> 00:03:10,440
Zenko Takımı, bir göreviniz var.
47
00:03:10,523 --> 00:03:12,942
Luis'i doğru yola sokun ki, çiçekleri
48
00:03:13,026 --> 00:03:15,069
nenesinin doğum günü için alsın.
49
00:03:15,153 --> 00:03:16,487
Bu zor olacak.
50
00:03:16,571 --> 00:03:19,073
Eski bir aile sırrı söyleyeyim.
51
00:03:19,157 --> 00:03:21,659
Büyük büyük nenem söylemişti.
52
00:03:22,744 --> 00:03:26,039
Bunu duyan ilk yabancılarsınız.
53
00:03:27,749 --> 00:03:30,960
Müşteriye istediğini vermelisin.
54
00:03:32,211 --> 00:03:34,797
Hepimiz bunu duymuştuk.
55
00:03:38,593 --> 00:03:40,136
Ponzu iyi mi?
56
00:03:40,220 --> 00:03:43,097
Bu onu saatlerce eğlendirir.
57
00:03:43,181 --> 00:03:46,142
Hadi takım. Luis'i dükkâna götürelim.
58
00:03:46,226 --> 00:03:48,311
Zenko Takımı Haydi!
59
00:03:52,273 --> 00:03:53,274
Pes mi?
60
00:03:53,942 --> 00:03:54,776
Kazandım.
61
00:03:55,485 --> 00:03:57,654
Evet, artık…
62
00:03:57,737 --> 00:04:00,240
yoldan çıkma zamanı.
63
00:04:00,323 --> 00:04:02,659
Bu patika süper.
64
00:04:02,742 --> 00:04:05,662
Çiçekleri gidip alacak sandım.
65
00:04:05,745 --> 00:04:08,957
Onu döndürmenin bir
yolunu biliyorum. Gidelim.
66
00:04:12,502 --> 00:04:15,004
Tümsekler eğlenceli!
67
00:04:15,797 --> 00:04:18,549
İşte geliyor. Hologram zamanı.
68
00:04:18,633 --> 00:04:20,718
Belki birkaç ağaç falan.
69
00:04:25,139 --> 00:04:28,226
Bu ağaçları yolun ortasında kim bıraktı?
70
00:04:30,019 --> 00:04:31,229
Sorun değil.
71
00:04:32,647 --> 00:04:33,940
Bu yetmedi.
72
00:04:34,023 --> 00:04:36,067
Ona çiçekleri hatırlatmalıyız.
73
00:04:36,150 --> 00:04:37,360
İyi fikir.
74
00:04:37,443 --> 00:04:39,988
Çiçekli hologram geliyor.
75
00:04:42,782 --> 00:04:44,158
Güzel çiçekler.
76
00:04:44,909 --> 00:04:46,786
Nenemin çiçekleri!
77
00:04:52,125 --> 00:04:54,252
Vay be, Luis aşırı hızlı.
78
00:04:57,505 --> 00:04:58,798
Sola döndü.
79
00:04:59,549 --> 00:05:01,426
Yetişemeyiz. Yuki'yi arıyorum.
80
00:05:02,343 --> 00:05:03,594
Ben Yuki.
81
00:05:03,970 --> 00:05:06,597
Hayır Ponzu, kanalı değiştiremeyiz.
82
00:05:06,681 --> 00:05:08,224
Luis'i izliyoruz.
83
00:05:08,308 --> 00:05:11,227
Sonunda doğru yolda görünüyor.
84
00:05:11,853 --> 00:05:14,063
Ah, yine dikkati dağıldı.
85
00:05:14,147 --> 00:05:15,523
Ne yapacağız?
86
00:05:15,606 --> 00:05:17,984
Ayrılıp onu kuşatmayı deneyin.
87
00:05:18,067 --> 00:05:19,986
Evet, iyi fikir.
88
00:05:21,821 --> 00:05:25,074
Ve acele edin, Ponzu yırtınıyor.
89
00:05:27,702 --> 00:05:29,871
Tamam, yayılalım.
90
00:05:48,264 --> 00:05:50,224
Peki, Luis'i gördüm.
91
00:05:54,228 --> 00:05:55,980
Kızım Glitzy.
92
00:05:59,233 --> 00:06:01,652
Glitzy de mi teker kaldırıyor?
93
00:06:01,736 --> 00:06:03,404
Güzel.
94
00:06:03,488 --> 00:06:04,864
Ne hoş.
95
00:06:04,947 --> 00:06:07,158
Çok yeteneklisin Glitzy.
96
00:06:07,241 --> 00:06:08,910
Fotoğraf çekmeliyim.
97
00:06:11,037 --> 00:06:11,913
Sorun var.
98
00:06:11,996 --> 00:06:13,664
Rona ve Glitzy'yi gördü.
99
00:06:13,748 --> 00:06:15,625
Havhav ilgisini dağıttı.
100
00:06:16,125 --> 00:06:17,376
Bir fikrim var.
101
00:06:17,460 --> 00:06:20,213
Ari, annenin mağazasında
hediye paketi var mı?
102
00:06:20,296 --> 00:06:21,130
Tabii ki.
103
00:06:21,214 --> 00:06:23,883
Harika. Ellie, hemen geliyorum.
104
00:06:25,343 --> 00:06:27,345
Aman tanrım. Glitzy!
105
00:06:31,307 --> 00:06:32,350
Neredeyse.
106
00:06:32,433 --> 00:06:33,976
Denemeye devam et Glitzy.
107
00:06:34,060 --> 00:06:35,103
Bekleyin.
108
00:06:36,646 --> 00:06:39,232
İkinizi de kadraja alalım.
109
00:06:42,652 --> 00:06:43,861
"İyi ki doğdun" mu?
110
00:06:43,945 --> 00:06:46,447
Doğum günüme daha bir ay var.
111
00:06:47,156 --> 00:06:49,158
Hey, bir dakika.
112
00:06:49,242 --> 00:06:51,452
Bugün kimin doğum günü, biliyorum.
113
00:06:51,536 --> 00:06:52,870
Nenemin.
114
00:06:52,954 --> 00:06:55,039
Evet, onun çiçekleri.
115
00:06:55,123 --> 00:06:56,541
Gitmem gerek.
116
00:06:56,624 --> 00:06:59,627
Görüşürüz, Bayan Dunsmore ve köpeği.
117
00:07:05,466 --> 00:07:07,552
O ne?
118
00:07:09,095 --> 00:07:12,306
Topları fırlatıp aynı anda yakalamak mı?
119
00:07:12,390 --> 00:07:13,683
Böyle bir şey olmalı.
120
00:07:13,766 --> 00:07:15,268
Buna jonglörlük denir.
121
00:07:15,351 --> 00:07:18,688
Genç Güvenlik Görevlisi Adayları'nın
hobisi olmalı.
122
00:07:18,771 --> 00:07:20,022
Bu da benimki.
123
00:07:20,106 --> 00:07:23,151
Of. Luis jonglörlüğü keşfetti.
124
00:07:23,234 --> 00:07:25,027
Onu nasıl yola sokarız?
125
00:07:25,111 --> 00:07:26,279
Bir fikrim var.
126
00:07:26,362 --> 00:07:27,780
Fırına gitmeliyim.
127
00:07:34,412 --> 00:07:36,372
Ne? Bu nereden geldi?
128
00:07:42,253 --> 00:07:45,465
Üç top ve üç kapkek mi?
129
00:07:46,215 --> 00:07:47,550
Hey, bir dakika.
130
00:07:47,633 --> 00:07:51,179
Mumlu kapkek bana bir şeyi hatırlatıyor.
131
00:07:51,262 --> 00:07:54,307
Aman tanrım! Nenemin doğum günü!
132
00:07:54,390 --> 00:07:55,600
Gitmem gerek.
133
00:08:01,439 --> 00:08:03,316
Çikolata ve renkli şekerli.
134
00:08:03,774 --> 00:08:05,067
Tatlı başarısızlık.
135
00:08:09,780 --> 00:08:12,825
Luis artık kesin çiçekleri alır.
136
00:08:12,909 --> 00:08:13,826
Evet.
137
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
Dükkân sokağın ilerisinde.
138
00:08:15,745 --> 00:08:16,996
Bunu kaçıramaz.
139
00:08:17,079 --> 00:08:18,873
Hadi Luis, odaklan.
140
00:08:18,956 --> 00:08:20,583
Çiçekleri almalısın…
141
00:08:23,127 --> 00:08:24,962
Bunun olacağını biliyordum.
142
00:08:25,046 --> 00:08:27,924
Robotlar Ahenk Limanı'nı ele geçiriyor.
143
00:08:29,675 --> 00:08:32,887
Onları uyardım! Herkesi uyarmıştım!
144
00:08:32,970 --> 00:08:36,182
Ari, Donna'nın kamyonetinde
niye kurtarma robotu var?
145
00:08:36,265 --> 00:08:39,060
Annem iyi reklam olur diye düşünmüştü.
146
00:08:39,143 --> 00:08:42,230
İnsanların dikkatini çektiği kesin.
147
00:08:42,313 --> 00:08:44,482
İnsanlardan kastım Luis.
148
00:08:51,030 --> 00:08:53,407
Onu geri döndürmeliyiz.
149
00:08:53,491 --> 00:08:55,910
Nenesinin partisine 30 dakika kaldı.
150
00:08:55,993 --> 00:08:57,036
Ama nasıl?
151
00:08:57,119 --> 00:08:59,956
Ne zaman onu yola soksak
dikkati dağılıyor.
152
00:09:00,039 --> 00:09:01,207
Bir dakika.
153
00:09:01,290 --> 00:09:02,166
İşte bu.
154
00:09:02,250 --> 00:09:05,294
Yuki "Müşteriye istediğini ver" dedi.
155
00:09:05,378 --> 00:09:09,340
Luis, gördüğü her havalı şeyi
takip etmek istiyor.
156
00:09:09,423 --> 00:09:11,676
Evet, sorun da bu.
157
00:09:11,759 --> 00:09:14,679
Dikkat dağıtan şeyleri
uzaklaştırmak yerine
158
00:09:14,762 --> 00:09:16,597
dikkatini biz dağıtsak?
159
00:09:16,681 --> 00:09:19,016
Dikkat dağıtanları yenmek için
160
00:09:19,100 --> 00:09:21,102
dikkati biz dağıtmalıyız.
161
00:09:21,185 --> 00:09:23,437
Ve Ari'de
162
00:09:23,521 --> 00:09:27,441
Luis'in dikkatini
kolaylıkla dağıtacak bir şey var.
163
00:09:31,737 --> 00:09:34,198
Nereye robot dostum?
164
00:09:39,328 --> 00:09:40,538
Ari, şimdi.
165
00:09:41,080 --> 00:09:43,624
Bunun başka işe yarayacağını biliyordum.
166
00:09:45,459 --> 00:09:49,630
Yaşasın ekşinin gücü.
167
00:09:51,215 --> 00:09:53,301
Konuşan dev bir limon?
168
00:09:53,384 --> 00:09:55,803
Ve devasa bir robot mu?
169
00:09:55,886 --> 00:09:57,888
Limon. Robot.
170
00:09:58,472 --> 00:10:00,182
Limon mu? Robot mu?
171
00:10:04,186 --> 00:10:05,980
Üzgünüm robot dostum.
172
00:10:06,063 --> 00:10:08,065
Limonun gittiği yere bakmalıyım.
173
00:10:14,572 --> 00:10:17,742
İşte bu harika bir bal kabağı.
174
00:10:18,117 --> 00:10:20,953
- Ari, onu kaybediyorsun.
- Bir şey deneyeyim.
175
00:10:23,873 --> 00:10:27,084
Şu limonun hareketlerine bakın!
176
00:10:30,463 --> 00:10:34,634
Bu, insanları karate dersimiz için
heyecanlandırır.
177
00:10:36,344 --> 00:10:39,847
Karateci çocuk
o ekrandan çıkmayı çok istiyor.
178
00:10:39,930 --> 00:10:42,683
Ari, yine onu kaybediyorsun.
179
00:10:43,309 --> 00:10:45,311
Tamam, deneyeceğim.
180
00:10:53,569 --> 00:10:55,946
Güzel!
181
00:11:03,746 --> 00:11:04,830
Bay Limon?
182
00:11:04,914 --> 00:11:06,332
Nereye gittin?
183
00:11:08,834 --> 00:11:10,753
Dükkân? Çiçek?
184
00:11:11,337 --> 00:11:13,339
Doğru ya.
185
00:11:14,965 --> 00:11:17,259
Nihayet. Çiçekleri alıyor.
186
00:11:17,343 --> 00:11:19,887
Söz konusu Luis ise belli olmaz.
187
00:11:20,513 --> 00:11:21,806
Selam kardeşim.
188
00:11:21,889 --> 00:11:24,183
Harika. Nenenin çiçeklerini unutmadın.
189
00:11:24,266 --> 00:11:26,018
Zaten unutmazdım ki.
190
00:11:26,102 --> 00:11:28,604
Beni kontrol mü ediyorsun abi?
191
00:11:28,687 --> 00:11:30,981
Hayır. Kesinlikle hayır.
192
00:11:31,565 --> 00:11:32,525
Peki, belki.
193
00:11:33,234 --> 00:11:34,193
Güzel.
194
00:11:34,276 --> 00:11:35,820
Gitsek iyi olur.
195
00:11:35,903 --> 00:11:37,488
Parti başlayacak.
196
00:11:37,571 --> 00:11:40,199
Bütün gün bekleyemeyiz.
197
00:11:41,867 --> 00:11:43,786
Görev tamamlandı.
198
00:11:43,869 --> 00:11:46,122
Başka limonata isteyen?
199
00:11:46,205 --> 00:11:50,626
Yaşasın ekşinin gücü!
200
00:11:54,130 --> 00:11:56,090
Masaya ilk varan kazanır.
201
00:11:56,173 --> 00:11:58,050
Ama marifet gizlilikte.
202
00:11:58,134 --> 00:12:00,803
Biri seni görürse yenilirsin.
203
00:12:00,886 --> 00:12:02,596
Beni kimse görmeyecek.
204
00:12:02,680 --> 00:12:04,723
Görme hızından hızlı koşarım.
205
00:12:05,349 --> 00:12:07,643
Bitiş çizgisinde seni beklerim.
206
00:12:07,726 --> 00:12:11,939
Hazır, dikkat, başla!
207
00:12:40,426 --> 00:12:41,510
Ben kazandım!
208
00:12:42,052 --> 00:12:43,387
İyi yarıştı Niah.
209
00:12:43,471 --> 00:12:45,681
Konuyu değiştirmek istemem
210
00:12:45,764 --> 00:12:48,642
ama niye bir astronot bize doğru geliyor?
211
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
O astronot değil.
212
00:12:58,152 --> 00:13:00,863
Selamlar Niah ve Jax.
213
00:13:02,072 --> 00:13:03,324
Rodney?
214
00:13:03,407 --> 00:13:06,827
Rodney J. Dinkle, sıra dışı arıcı,
215
00:13:06,911 --> 00:13:08,037
hizmetinizdeyim.
216
00:13:08,120 --> 00:13:08,954
Bekle.
217
00:13:09,038 --> 00:13:11,165
Onların içinde arı mı var?
218
00:13:11,248 --> 00:13:13,167
Olumlu. Bal arıları.
219
00:13:13,250 --> 00:13:17,588
Çok güzel bir gün,
güzel arılarımı yürüyüşe çıkardım.
220
00:13:17,671 --> 00:13:20,216
Arı yiyen hayvanların çoğu koyu renklidir.
221
00:13:20,299 --> 00:13:22,009
Rodney gibi arıcılar
222
00:13:22,092 --> 00:13:24,970
arılar korkutup sokmasın diye beyaz giyer.
223
00:13:25,054 --> 00:13:27,181
Arılarım beni asla sokmaz.
224
00:13:27,264 --> 00:13:28,432
Beni çok severler.
225
00:13:28,516 --> 00:13:30,893
Her birini çok seviyorum.
226
00:13:30,976 --> 00:13:31,894
Bruno gibi.
227
00:13:31,977 --> 00:13:34,188
Ona "Polinatör" diyorum.
228
00:13:34,271 --> 00:13:37,358
Ve Bubba, güçlü ve sessiz bir tiptir.
229
00:13:37,441 --> 00:13:40,027
Bir de Bertha var. Kraliçe o.
230
00:13:40,569 --> 00:13:42,404
Sizi tanıştırayım.
231
00:13:43,280 --> 00:13:45,824
Gittiler mi? Yanlış bir şey mi dedim?
232
00:13:45,908 --> 00:13:50,287
Bubba, sen de harika bir polinatörsün!
233
00:13:50,746 --> 00:13:53,791
Rodney, arılarını aramaya gideceğiz.
234
00:13:53,874 --> 00:13:57,086
Dönerlerse diye sen kovanın yanında dur.
235
00:13:57,169 --> 00:13:58,879
Peki. Umarım uzun sürmez.
236
00:13:58,963 --> 00:14:01,757
Küçük bızbızlarım dışarıda yalnız.
237
00:14:01,840 --> 00:14:03,342
Zavallı bebekler!
238
00:14:05,553 --> 00:14:06,804
Ben hallederim.
239
00:14:18,482 --> 00:14:20,401
Ponzu, görev modu!
240
00:14:53,183 --> 00:14:54,226
Niah!
241
00:14:54,310 --> 00:14:55,436
Ari!
242
00:14:55,519 --> 00:14:56,812
Ellie!
243
00:14:56,896 --> 00:14:58,063
Jax!
244
00:14:59,064 --> 00:15:01,358
Zenko Takımı Haydi!
245
00:15:01,442 --> 00:15:03,360
Gong çaldı, bir sorun mu vardı?
246
00:15:03,444 --> 00:15:04,904
Rodney'ye yardım lazım.
247
00:15:05,696 --> 00:15:09,199
Arılar kovandan çıktı,
onlar için endişeleniyor.
248
00:15:09,283 --> 00:15:11,285
Ahenk Limanı'nda kaçak arı mı?
249
00:15:11,368 --> 00:15:12,870
Tehlikeli değil mi?
250
00:15:12,953 --> 00:15:15,581
Arıları rahatsız etmezsen
251
00:15:15,664 --> 00:15:17,124
sana dokunmazlar.
252
00:15:17,207 --> 00:15:20,836
Arılara kovan gibi, güvenli
ve korunaklı bir ev lazım.
253
00:15:20,920 --> 00:15:23,005
Hep ne derim, bilirsin.
254
00:15:23,088 --> 00:15:27,176
"Erişteni ne kadar tanırsan
tariflerin o kadar yaratıcı olur."
255
00:15:27,259 --> 00:15:29,428
Bunu dediğini hiç duymadım.
256
00:15:29,511 --> 00:15:34,558
Takım, Zenko'nuz arıları toplayıp
Rodney fark etmeden
257
00:15:34,642 --> 00:15:36,352
kovanına götürmek.
258
00:15:39,730 --> 00:15:44,610
Sakin ol Ponzu, önce arıları bulacaklar.
Yoksa hiç bal kalmaz.
259
00:15:51,283 --> 00:15:54,286
Peki, arıları bulup evlerine götürelim.
260
00:15:54,370 --> 00:15:55,955
Zenko Takımı…
261
00:15:56,038 --> 00:15:57,164
Haydi!
262
00:16:03,796 --> 00:16:06,256
Hiç arı görmüyorum.
263
00:16:06,340 --> 00:16:08,550
Nereye bakmamız lazım?
264
00:16:08,634 --> 00:16:12,680
Arılar çiçekleri
ve tatlı şeyleri çekici bulur.
265
00:16:12,763 --> 00:16:14,848
Çiçek Cemiyeti bahçe partisi gibi?
266
00:16:14,932 --> 00:16:17,851
Çiçekler ve tatlılar olan yer hani?
267
00:16:17,935 --> 00:16:19,687
Evet. Sanırım.
268
00:16:20,312 --> 00:16:23,482
Şu anda Donna'nın
arka bahçesinde bir tane yapılıyor.
269
00:16:29,154 --> 00:16:31,198
Ne harika bir toplantı!
270
00:16:31,281 --> 00:16:34,076
Sana kız kardeşim. Havanla uyumlu.
271
00:16:34,159 --> 00:16:36,537
Bu da sizin için, Bay T.
272
00:16:36,620 --> 00:16:38,706
Çünkü bol bol çiçek olmadan
273
00:16:38,789 --> 00:16:42,251
Çiçek Cemiyeti olmaz! Değil mi?
274
00:16:42,334 --> 00:16:43,919
Teşekkürler Fawna.
275
00:16:44,503 --> 00:16:46,130
Bu çok güzel.
276
00:16:46,213 --> 00:16:47,339
Mükemmel.
277
00:16:51,010 --> 00:16:51,927
Bingo.
278
00:16:52,011 --> 00:16:55,305
Yoksa bal küpü mü desem?
279
00:16:55,389 --> 00:16:58,142
Çiçek kokusuna bayıldıkları kesin.
280
00:16:58,225 --> 00:17:02,271
Arılar, çiçekten çiçeğe
bacaklarıyla polen aktarır.
281
00:17:02,354 --> 00:17:03,814
Partiyi bölmeden
282
00:17:03,897 --> 00:17:06,233
onları nasıl kovana götürürüz?
283
00:17:06,316 --> 00:17:08,110
- Hallederim.
- Nazik ol.
284
00:17:25,419 --> 00:17:27,129
Bütün arıları aldık.
285
00:17:27,212 --> 00:17:29,590
Bu Zenko işini bitirdi.
286
00:17:29,673 --> 00:17:31,508
Rahatsız etmemekle ilgili
287
00:17:31,592 --> 00:17:33,135
dediklerime ne oldu?
288
00:17:33,218 --> 00:17:35,179
Rahatsız gibiler mi?
289
00:17:35,929 --> 00:17:38,766
Bu arılar kesinlikle rahatsız olmuş.
290
00:17:38,849 --> 00:17:41,643
Millet! Çiçekli pastayı kesme vakti.
291
00:17:41,727 --> 00:17:44,980
Çin gülüyle lavantalı
ve gerçek bal kremalı.
292
00:17:47,858 --> 00:17:49,568
Çiçekten yapılma bir pasta.
293
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
Olamaz.
294
00:17:52,071 --> 00:17:55,157
İlk dilimi kim ister?
295
00:17:57,951 --> 00:18:00,329
Hadi ama çok lezzetli olmuş.
296
00:18:00,954 --> 00:18:01,789
Arılar!
297
00:18:09,797 --> 00:18:12,508
Pardon çocuklar. Hepsi benim suçum.
298
00:18:12,591 --> 00:18:15,385
Üzülme. Arıları yeniden toplayıp
299
00:18:15,469 --> 00:18:16,970
Rodney'ye götüreceğiz.
300
00:18:17,054 --> 00:18:19,556
Rahatsız etmeden
yapmanın yolunu bulacağız.
301
00:18:19,640 --> 00:18:22,559
Arılar kraliçelerinin gittiği yerlere
gitmez mi?
302
00:18:22,643 --> 00:18:25,687
Doğru! İşçi arılar kraliçelerini izler.
303
00:18:25,771 --> 00:18:27,815
Ve kraliçe arılar da…
304
00:18:28,398 --> 00:18:30,025
Mor çiçek sever!
305
00:18:30,109 --> 00:18:31,819
Şu menekşeler gibi!
306
00:18:35,114 --> 00:18:37,699
Majesteleri Kraliçe Bertha için!
307
00:18:37,783 --> 00:18:38,784
Mükemmel!
308
00:18:38,867 --> 00:18:41,745
Şimdi bu kutuyu geçici kovan yapalım.
309
00:18:43,997 --> 00:18:45,582
Bakın! İşe yarıyor!
310
00:18:45,666 --> 00:18:46,708
İşte orada!
311
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Merhaba Majesteleri.
312
00:18:49,086 --> 00:18:50,295
Nasıl anladın?
313
00:18:50,379 --> 00:18:52,631
Kraliçe arılar diğerlerinden büyüktür.
314
00:18:52,714 --> 00:18:55,008
Gerçekten büyük. Ve güzel!
315
00:18:55,092 --> 00:18:57,386
Bertha arkasını kaldırdı, gördün mü?
316
00:18:57,469 --> 00:18:58,762
- Poposunu mu?
- Evet.
317
00:18:58,846 --> 00:19:01,098
Kraliçe feromon denen kokuyu
318
00:19:01,181 --> 00:19:03,642
böyle salar, diğerleri de onu izler.
319
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
İna-nılmaz!
320
00:19:08,021 --> 00:19:08,897
Öyle tabii.
321
00:19:08,981 --> 00:19:12,192
Vızıldayan güzelleri Rodney'ye götürelim.
322
00:19:12,276 --> 00:19:14,945
Evet. Onlar için endişeleniyordur.
323
00:19:26,290 --> 00:19:28,041
Seni seviyorum Bubba
324
00:19:28,125 --> 00:19:30,460
Evet, seviyorum
325
00:19:30,544 --> 00:19:32,880
Vızıldamadığında
326
00:19:32,963 --> 00:19:34,715
Üzgün ve keyifsizim
327
00:19:34,798 --> 00:19:37,092
Bruno için de aynen öyle
328
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
Tüm işçi arılar için de
329
00:19:39,303 --> 00:19:41,555
Ah bal arıları
330
00:19:41,638 --> 00:19:45,142
Sizi seviyorum
331
00:19:52,774 --> 00:19:54,985
Eyvah. Misafirimiz var.
332
00:19:55,068 --> 00:19:57,988
Glitzy, ne güzel bir gün!
333
00:19:58,071 --> 00:20:00,824
Kendi resmimi çekmeliyim.
334
00:20:02,201 --> 00:20:04,536
Bunu çok beğendim.
335
00:20:16,715 --> 00:20:18,091
Luis ve Gabriel.
336
00:20:24,890 --> 00:20:26,850
Geyik tıraş olmalı.
337
00:20:42,866 --> 00:20:43,951
Theo,
338
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
uzağa koş!
339
00:20:55,337 --> 00:20:56,838
Biraz daha ileri.
340
00:20:56,922 --> 00:20:58,215
Neredeyse geldik.
341
00:20:58,298 --> 00:21:01,927
Rodney görmeden
arıları kovana nasıl sokarız?
342
00:21:03,178 --> 00:21:05,597
O kovanı asla bırakmaz.
343
00:21:05,681 --> 00:21:06,723
Bir saniye.
344
00:21:06,807 --> 00:21:08,433
Yuki ne demişti?
345
00:21:09,226 --> 00:21:12,938
"Erişteni ne kadar tanırsan
tarifin o kadar yaratıcı olur."
346
00:21:13,563 --> 00:21:16,984
Evet. Belki de erişteden kastı arılardır.
347
00:21:17,067 --> 00:21:19,111
Bize arılar hakkında bilgi ver.
348
00:21:19,194 --> 00:21:21,571
Sorunu çözmemizi sağlayacak bir şey.
349
00:21:21,655 --> 00:21:22,531
Tamam.
350
00:21:22,614 --> 00:21:23,991
Arılar beş gözlüdür.
351
00:21:24,074 --> 00:21:26,243
Kraliçe günde 2.000 yumurta bırakır.
352
00:21:26,326 --> 00:21:27,953
Saatte 30 km hızla uçarlar.
353
00:21:28,036 --> 00:21:30,122
Duman onları sakinleştirir.
354
00:21:30,205 --> 00:21:31,206
Ve arılar…
355
00:21:31,290 --> 00:21:33,000
Bekle. Şu duman.
356
00:21:33,083 --> 00:21:36,920
Rodney'nin duman çıkartan ekipmanı var mı?
357
00:21:39,840 --> 00:21:41,049
Evet, var.
358
00:21:41,133 --> 00:21:42,259
Harika.
359
00:21:42,342 --> 00:21:45,387
Tarifimizin son malzemesini de bulduk.
360
00:21:47,097 --> 00:21:48,432
Çok soru var.
361
00:21:48,515 --> 00:21:49,766
Arılarım nerede?
362
00:21:49,850 --> 00:21:51,310
Niye gittiler?
363
00:21:51,393 --> 00:21:52,936
Ne zaman dönecekler?
364
00:21:53,020 --> 00:21:54,688
Bu duman da ne?
365
00:21:58,233 --> 00:21:59,901
Biri arıcı körüğümü mü açtı?
366
00:21:59,985 --> 00:22:01,194
Ne oluyor?
367
00:22:02,487 --> 00:22:04,031
Niye barbekü istiyorum?
368
00:22:09,911 --> 00:22:12,289
Bu ses? Vızıldamaya benziyor!
369
00:22:13,790 --> 00:22:15,542
Bertha! Bubba!
370
00:22:15,625 --> 00:22:18,962
Sağ salim dönmüşsünüz! Beni seviyorsunuz!
371
00:22:19,046 --> 00:22:21,715
Beni gerçekten seviyorlar!
372
00:22:25,802 --> 00:22:27,846
Selam millet. Haklıydınız.
373
00:22:27,929 --> 00:22:29,848
Arılar kendi kendilerine döndü.
374
00:22:29,931 --> 00:22:31,475
Ne güzel, Rodney.
375
00:22:31,558 --> 00:22:33,477
Seni çok özlemişler.
376
00:22:33,560 --> 00:22:37,814
Ve Yuki, senin için taze balım var.
377
00:22:37,898 --> 00:22:39,024
Teşekkürler.
378
00:22:49,868 --> 00:22:51,495
Duydunuz mu çocuklar?
379
00:22:51,578 --> 00:22:52,913
Beş yıldız.
380
00:22:55,540 --> 00:22:58,085
Haydi, haydi, haydi, haydi!
381
00:22:59,544 --> 00:23:01,505
Zenko Takımı Haydi!
382
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
Haydi Zenko!
383
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Zenko Takımı Haydi!
384
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Alt yazı çevirmeni: Duygu Yenal