1 00:00:09,300 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,359 ¡Vamos, vamos, vamos! 3 00:00:28,194 --> 00:00:29,904 ¡Equipo Zenko, vamos! 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,372 ¡Vamos, vamos, vamos! 5 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 ¡Zenko, vamos! 6 00:00:47,881 --> 00:00:49,507 ¡Equipo Zenko, vamos! 7 00:00:52,135 --> 00:00:54,679 ¡Mira! Una vida de ruedas. 8 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 Chócalas por fabuloso. 9 00:00:57,557 --> 00:00:58,641 ¡Sí! 10 00:00:59,392 --> 00:01:01,227 Buen truco, Ari. 11 00:01:01,311 --> 00:01:02,937 Hermano, ¿qué haces? 12 00:01:03,021 --> 00:01:03,855 Nada. 13 00:01:03,938 --> 00:01:07,692 Estoy viendo a Ari hacer unos trucos increíbles. 14 00:01:08,109 --> 00:01:12,197 El cumpleaños de abuela. ¿Las flores? Debías ir por ellas. 15 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 Sí. En la bodega. 16 00:01:14,449 --> 00:01:15,950 Lo olvidé. 17 00:01:16,034 --> 00:01:19,162 Abuela ama recibir flores en su cumpleaños. 18 00:01:19,871 --> 00:01:21,247 Calma, hermano. 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,415 Yo me encargo. 20 00:01:22,499 --> 00:01:24,834 Rápido. La fiesta es en una hora. 21 00:01:24,918 --> 00:01:26,419 Iré por el pastel. 22 00:01:27,545 --> 00:01:28,671 Mariposa. 23 00:01:29,214 --> 00:01:31,090 Hola, amiga paloma. 24 00:01:31,174 --> 00:01:33,218 ¿Quieres correr? 25 00:01:34,636 --> 00:01:37,305 Creo que Luis se distrae fácil. 26 00:01:37,388 --> 00:01:38,264 Sí… 27 00:01:38,348 --> 00:01:41,434 Para conseguir las flores antes de la fiesta, 28 00:01:41,518 --> 00:01:42,685 necesitará ayuda. 29 00:01:42,769 --> 00:01:43,728 Sí. 30 00:01:43,812 --> 00:01:45,104 Estilo Zenko. 31 00:02:04,999 --> 00:02:06,918 ¡Ponzu, modo misión! 32 00:02:39,409 --> 00:02:40,743 ¡Niah! 33 00:02:40,827 --> 00:02:41,953 ¡Ari! 34 00:02:42,036 --> 00:02:43,329 ¡Ellie! 35 00:02:43,413 --> 00:02:44,581 ¡Jax! 36 00:02:45,623 --> 00:02:47,959 ¡Equipo Zenko, vamos! 37 00:02:48,042 --> 00:02:50,170 Oímos el gong. ¿Qué pasó? 38 00:02:50,253 --> 00:02:51,171 Es Luis. 39 00:02:51,254 --> 00:02:53,423 Su abuela cumple años hoy. 40 00:02:53,506 --> 00:02:56,092 Debía ir por flores a la bodega, 41 00:02:56,175 --> 00:02:57,260 Pero… 42 00:02:57,343 --> 00:02:58,720 ¿Ese es Luis? 43 00:02:58,803 --> 00:03:00,513 Va para el otro lado. 44 00:03:02,724 --> 00:03:04,267 Sí. Ya lo conocen. 45 00:03:04,350 --> 00:03:07,270 No es muy bueno para… concentrarse. 46 00:03:07,353 --> 00:03:10,440 Equipo Zenko, tienen una misión. 47 00:03:10,523 --> 00:03:12,942 Ayuden a Luis a llegar por las flores 48 00:03:13,026 --> 00:03:15,069 antes de la fiesta de su abuela. 49 00:03:15,153 --> 00:03:16,487 Será difícil. 50 00:03:16,571 --> 00:03:19,073 Les diré un viejo secreto familiar. 51 00:03:19,157 --> 00:03:21,659 Me la contó mi tatarabuela. 52 00:03:22,744 --> 00:03:26,039 Son los primeros extraños en escucharla. 53 00:03:27,749 --> 00:03:30,960 Darle al cliente lo que quiere. 54 00:03:32,211 --> 00:03:34,797 Ya todos lo habíamos escuchado. 55 00:03:38,593 --> 00:03:40,136 ¿Ponzu está bien? 56 00:03:40,220 --> 00:03:43,097 Eso lo tendrá entretenido por horas. 57 00:03:43,181 --> 00:03:46,142 Vamos, equipo. Llevemos a Luis a la bodega. 58 00:03:46,226 --> 00:03:48,311 ¡Equipo Zenko, vamos! 59 00:03:52,273 --> 00:03:53,233 ¿Rendirme? 60 00:03:53,942 --> 00:03:54,776 Gané. 61 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 Bueno, es hora de que… 62 00:03:57,737 --> 00:04:00,240 me salga del camino. 63 00:04:00,323 --> 00:04:02,659 Este sendero es genial. 64 00:04:02,742 --> 00:04:05,662 Por un momento pensé que iría por las flores. 65 00:04:05,745 --> 00:04:08,957 Sé cómo hacer que vuelva. Vamos. 66 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 ¡Los bultos son divertidos! 67 00:04:15,797 --> 00:04:18,508 Aquí viene. Hora del holograma. 68 00:04:18,591 --> 00:04:20,718 Tal vez algunos árboles. 69 00:04:25,139 --> 00:04:28,226 ¿Quién dejó esos árboles a medio camino? 70 00:04:30,019 --> 00:04:31,229 Resuelto. 71 00:04:32,647 --> 00:04:33,940 No funcionó. 72 00:04:34,023 --> 00:04:36,109 Recordémosle las flores. 73 00:04:36,192 --> 00:04:37,360 Buena idea. 74 00:04:37,443 --> 00:04:39,988 Un holograma floreado, enseguida. 75 00:04:42,782 --> 00:04:44,158 Lindas flores. 76 00:04:44,909 --> 00:04:46,786 ¡Las flores de abuela! 77 00:04:52,125 --> 00:04:54,252 Vaya, Luis es superrápido. 78 00:04:57,505 --> 00:04:58,798 Fue a la izquierda. 79 00:04:59,549 --> 00:05:01,426 No llegaremos. Llamaré a Yuki. 80 00:05:02,343 --> 00:05:03,594 Habla Yuki. 81 00:05:03,970 --> 00:05:06,597 No, Ponzu, no podemos cambiar de canal. 82 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 Estamos siguiendo a Luis. 83 00:05:08,308 --> 00:05:11,227 Ya está en el camino correcto. 84 00:05:11,853 --> 00:05:14,063 Rayos. Volvió a distraerse. 85 00:05:14,147 --> 00:05:15,523 ¿Qué hacemos? 86 00:05:15,606 --> 00:05:17,984 Sepárense y rodéenlo. 87 00:05:18,067 --> 00:05:19,986 Sí, buena idea. 88 00:05:21,821 --> 00:05:25,074 Y apúrate. Ponzu está cansándose. 89 00:05:27,702 --> 00:05:29,871 Bien. Separémonos. 90 00:05:48,264 --> 00:05:50,224 Veo a Luis. 91 00:05:54,228 --> 00:05:55,980 Mi chica, Glitzy. 92 00:05:59,233 --> 00:06:01,652 ¿Glitzy hace caballitos? 93 00:06:01,736 --> 00:06:03,404 Genial. 94 00:06:03,488 --> 00:06:04,864 Qué lindo. 95 00:06:04,947 --> 00:06:07,158 Eres muy talentosa, Glitzy. 96 00:06:07,241 --> 00:06:08,910 Debo tomar una foto. 97 00:06:11,037 --> 00:06:11,913 Problema. 98 00:06:11,996 --> 00:06:13,706 Luis está con Rona y Glitzy. 99 00:06:13,790 --> 00:06:15,625 Distracción perruna. 100 00:06:16,125 --> 00:06:17,376 Tengo una idea. 101 00:06:17,460 --> 00:06:20,213 Ari, ¿hay envoltura en la tienda de tu mamá? 102 00:06:20,296 --> 00:06:21,130 Claro. 103 00:06:21,214 --> 00:06:23,883 Genial. Ellie, ya voy. 104 00:06:25,343 --> 00:06:27,345 Dios mío. Deslumbrante. 105 00:06:31,307 --> 00:06:32,350 Casi. 106 00:06:32,433 --> 00:06:33,976 Sigue intentando, Glitzy. 107 00:06:34,060 --> 00:06:35,103 Espera. 108 00:06:36,646 --> 00:06:39,232 Pónganse en la toma. 109 00:06:42,652 --> 00:06:43,861 "¿Feliz cumpleaños?" 110 00:06:43,945 --> 00:06:46,447 Mi cumpleaños es en un mes. 111 00:06:47,156 --> 00:06:49,158 Oye, espera un minuto. 112 00:06:49,242 --> 00:06:51,452 Sé quién cumple años hoy. 113 00:06:51,536 --> 00:06:52,870 Mi abuela. 114 00:06:52,954 --> 00:06:55,039 Sí, sus flores. 115 00:06:55,123 --> 00:06:56,541 Debo irme. 116 00:06:56,624 --> 00:06:59,627 Adiós, señorita y perrito Dunsmore. 117 00:07:05,466 --> 00:07:07,552 ¿Qué es eso? 118 00:07:09,095 --> 00:07:12,306 ¿Lanzas y cachas pelotas al mismo tiempo? 119 00:07:12,390 --> 00:07:13,683 Debería tener nombre. 120 00:07:13,766 --> 00:07:15,268 Es malabarismo. 121 00:07:15,351 --> 00:07:18,688 Los Guardias de Seguridad deben tener un pasatiempo. 122 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 Este es el mío. 123 00:07:20,106 --> 00:07:23,192 Luis descubrió los malabares. 124 00:07:23,276 --> 00:07:25,069 ¿Cómo lo reencaminamos? 125 00:07:25,153 --> 00:07:26,279 ¡Ya sé! 126 00:07:26,362 --> 00:07:27,780 Debo ir a la panadería. 127 00:07:34,412 --> 00:07:36,372 ¿De dónde salió esto? 128 00:07:42,253 --> 00:07:45,465 ¿Tres bolas y tres cupcakes? 129 00:07:46,215 --> 00:07:47,550 Un momento… 130 00:07:47,633 --> 00:07:51,179 Esas magdalenas con velas me recuerdan algo. 131 00:07:51,262 --> 00:07:54,307 ¡Dios mío! ¡El cumpleaños de mi abuela! 132 00:07:54,390 --> 00:07:55,600 Debo irme. 133 00:08:01,439 --> 00:08:03,316 Chocolate con chispas. 134 00:08:03,774 --> 00:08:05,067 Delicioso fracaso. 135 00:08:09,780 --> 00:08:12,825 Seguro que Luis recibirá las flores. 136 00:08:12,909 --> 00:08:13,826 Sí. 137 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 Ya está a una cuadra. 138 00:08:15,745 --> 00:08:16,996 No puede no verlo. 139 00:08:17,079 --> 00:08:18,873 Vamos, Luis. Concéntrate. 140 00:08:18,956 --> 00:08:20,583 Debes ir por flores a… 141 00:08:23,127 --> 00:08:24,962 Sabía que iba a pasar. 142 00:08:25,046 --> 00:08:27,924 Los robots se apoderan de Harmony Harbor. 143 00:08:29,675 --> 00:08:32,887 ¡Se lo advertí! ¡Les advertí a todos! 144 00:08:32,970 --> 00:08:36,182 ¿Qué hace el robot en el camión de Donna? 145 00:08:36,265 --> 00:08:39,060 Mi mamá pensó que sería buena publicidad. 146 00:08:39,143 --> 00:08:42,230 Está llamando la atención de la gente. 147 00:08:42,313 --> 00:08:44,482 Y con eso me refiero a Luis. 148 00:08:51,030 --> 00:08:53,407 Tenemos que hacerlo volver. 149 00:08:53,491 --> 00:08:55,910 La fiesta es en 30 minutos. 150 00:08:55,993 --> 00:08:57,036 ¿Pero cómo? 151 00:08:57,119 --> 00:08:59,956 Cada vez que lo encarrilamos, se distrae. 152 00:09:00,039 --> 00:09:01,207 Un momento. 153 00:09:01,290 --> 00:09:02,166 Eso es. 154 00:09:02,250 --> 00:09:05,294 Yuki dijo: "Dale al cliente lo que quiere". 155 00:09:05,378 --> 00:09:09,340 Luis quiere seguir todo lo que ve en su bici. 156 00:09:09,423 --> 00:09:11,676 Sí, ese es el problema. 157 00:09:11,759 --> 00:09:14,679 ¿Y si en vez de quitar distracciones, 158 00:09:14,762 --> 00:09:16,597 creamos una propia? 159 00:09:16,681 --> 00:09:18,891 Para evitar las distracciones, 160 00:09:18,975 --> 00:09:21,102 debemos ser la distracción. 161 00:09:21,185 --> 00:09:23,521 Y sé que Ari tiene algo 162 00:09:23,604 --> 00:09:27,441 que atraerá la atención de Luis en un instante. 163 00:09:31,737 --> 00:09:34,198 ¿Adónde vas, robot? 164 00:09:39,328 --> 00:09:40,538 Ari, ahora. 165 00:09:41,080 --> 00:09:43,624 Sabía que encontraría otro uso para esto. 166 00:09:45,459 --> 00:09:49,630 ¡Salve el poder de la amargura! 167 00:09:51,215 --> 00:09:53,301 ¿Un limón parlante gigante? 168 00:09:53,384 --> 00:09:55,803 ¿Y un robot gigante? 169 00:09:55,886 --> 00:09:57,888 Limón. Robot. 170 00:09:58,472 --> 00:10:00,182 Limón. ¿Robot? 171 00:10:04,186 --> 00:10:05,980 Lo siento, amigo robot. 172 00:10:06,063 --> 00:10:08,065 Debo ver a dónde va el limón. 173 00:10:14,572 --> 00:10:17,742 Esa es una gran calabaza. 174 00:10:18,117 --> 00:10:20,953 - Lo estás perdiendo. - Intentaré algo. 175 00:10:23,873 --> 00:10:27,084 ¡Ese limón sabe moverse! 176 00:10:30,463 --> 00:10:34,634 Esto entusiasmará a la gente con nuestra clase de karate. 177 00:10:36,344 --> 00:10:39,847 Ese karateka quiere salir de la pantalla. 178 00:10:39,930 --> 00:10:42,683 Ari, otra vez estás perdiéndolo. 179 00:10:43,309 --> 00:10:45,311 Bien… lo intentaré. 180 00:10:53,569 --> 00:10:55,946 Genial. 181 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 ¿Señor Limón? 182 00:11:04,914 --> 00:11:06,332 ¿Dónde te metiste? 183 00:11:08,834 --> 00:11:10,753 ¿Bodega? ¿Flores? 184 00:11:11,337 --> 00:11:13,339 Cierto. 185 00:11:14,965 --> 00:11:17,259 Por fin. Fue por las flores. 186 00:11:17,343 --> 00:11:19,887 Bueno, con Luis, nunca se sabe. 187 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 Hola, hermanito. 188 00:11:21,889 --> 00:11:24,183 Super. Recordaste las flores. 189 00:11:24,266 --> 00:11:26,018 No podía olvidarlo. 190 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 ¿Estás vigilándome, hermano? 191 00:11:28,687 --> 00:11:30,981 Para nada. De ninguna manera. 192 00:11:31,565 --> 00:11:32,525 Bueno, sí. 193 00:11:33,234 --> 00:11:34,193 Está bien. 194 00:11:34,276 --> 00:11:35,820 Bueno… vámonos. 195 00:11:35,903 --> 00:11:37,488 Ya es hora. 196 00:11:37,571 --> 00:11:40,199 No tenemos todo el día. 197 00:11:41,867 --> 00:11:43,786 Misión cumplida. 198 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 ¿Alguien más quiere limonada? 199 00:11:46,205 --> 00:11:50,626 ¡Salve el poder de la amargura! 200 00:11:54,213 --> 00:11:56,090 El primero en llegar, gana. 201 00:11:56,173 --> 00:11:58,050 Pero se trata de sigilo. 202 00:11:58,134 --> 00:12:00,803 Si alguien te ve, estás fuera. 203 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 Nadie me verá. 204 00:12:02,680 --> 00:12:04,723 Corro más rápido que la vista. 205 00:12:05,349 --> 00:12:07,643 Te veré en la meta. 206 00:12:07,726 --> 00:12:11,939 En sus marcas… Listos… ¡Fuera! 207 00:12:40,426 --> 00:12:41,510 ¡Gané! 208 00:12:42,052 --> 00:12:43,387 Buena carrera, Niah. 209 00:12:43,471 --> 00:12:45,681 No quiero cambiar de tema, 210 00:12:45,764 --> 00:12:48,642 pero ¿por qué se nos acerca un astronauta? 211 00:12:54,148 --> 00:12:56,108 Eso no es un astronauta. 212 00:12:58,152 --> 00:13:00,863 Saludos, Niah y Jax. 213 00:13:02,072 --> 00:13:03,324 ¿Rodney? 214 00:13:03,407 --> 00:13:06,827 Rodney J. Dinkle, apicultor extraordinario, 215 00:13:06,911 --> 00:13:08,037 a su servicio. 216 00:13:08,120 --> 00:13:08,954 Espera. 217 00:13:09,038 --> 00:13:11,165 ¿Hay abejas ahí? 218 00:13:11,248 --> 00:13:13,167 Afirmativo. Abejas mieleras. 219 00:13:13,250 --> 00:13:17,588 Es un día tan hermoso que decidí sacarlas a pasear. 220 00:13:17,671 --> 00:13:20,216 Los animales que comen abejas son oscuros. 221 00:13:20,299 --> 00:13:22,009 Apicultores, como Rodney, 222 00:13:22,092 --> 00:13:24,970 usan blanco para no asustarlas. 223 00:13:25,054 --> 00:13:27,181 Mis chicas nunca me picarían. 224 00:13:27,264 --> 00:13:28,432 Me aman. 225 00:13:28,516 --> 00:13:30,893 Y yo las amo a todas ellas. 226 00:13:30,976 --> 00:13:31,894 Como Bruno. 227 00:13:31,977 --> 00:13:34,188 Lo llamo "El Polinizador". 228 00:13:34,271 --> 00:13:37,358 Y Bubba es el tipo fuerte y silencioso. 229 00:13:37,441 --> 00:13:40,027 Y Bertha es la reina. 230 00:13:40,569 --> 00:13:42,404 Los presentaré. 231 00:13:43,280 --> 00:13:45,824 ¿Se fueron? ¿Dije algo malo? 232 00:13:45,908 --> 00:13:50,287 Bubba, tú también eres un gran polinizador. 233 00:13:50,746 --> 00:13:53,791 Rodney, buscaremos a tus abejas. 234 00:13:53,874 --> 00:13:57,086 Tú quédate en la colmena por si regresan. 235 00:13:57,169 --> 00:13:58,879 Sí. Espero que sea pronto. 236 00:13:58,963 --> 00:14:01,757 Mis pequeñas están ahí, solas. 237 00:14:01,840 --> 00:14:03,342 ¡Pobres bebés! 238 00:14:05,553 --> 00:14:06,804 Yo me encargo. 239 00:14:18,482 --> 00:14:20,401 ¡Ponzu, modo misión! 240 00:14:53,183 --> 00:14:54,226 ¡Niah! 241 00:14:54,310 --> 00:14:55,436 ¡Ari! 242 00:14:55,519 --> 00:14:56,812 ¡Ellie! 243 00:14:56,896 --> 00:14:58,063 ¡Jax! 244 00:14:59,064 --> 00:15:01,358 ¡Equipo Zenko, vamos! 245 00:15:01,442 --> 00:15:03,360 Oímos el gong. ¿Qué pasó? 246 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 Rodney necesita ayuda. 247 00:15:05,696 --> 00:15:09,199 Sus abejas se fueron, y está muy preocupado. 248 00:15:09,283 --> 00:15:11,368 ¿Abejas en Harmony Harbor? 249 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 ¿No es peligroso? 250 00:15:12,953 --> 00:15:15,581 Si uno no molesta a las abejas, 251 00:15:15,664 --> 00:15:17,124 ellas no atacan. 252 00:15:17,207 --> 00:15:20,836 Pero las abejas necesitan un hogar seguro, como un panal. 253 00:15:20,920 --> 00:15:23,005 Saben lo que siempre digo: 254 00:15:23,088 --> 00:15:27,176 "Cuanto más sabes de tus fideos, más creativas serán tus recetas". 255 00:15:27,259 --> 00:15:29,428 Nunca te oí decir eso. 256 00:15:29,511 --> 00:15:34,558 Equipo, su Zenko es hallar a las abejas y llevarlas a la colmena de Rodney, 257 00:15:34,642 --> 00:15:36,352 sin que él se dé cuenta. 258 00:15:39,730 --> 00:15:42,566 Tranquilo, Ponzu, primero deben hallarlas, 259 00:15:42,650 --> 00:15:44,610 o no habrá miel. 260 00:15:51,283 --> 00:15:54,244 Vamos por las abejas, y llevémoslas a casa. 261 00:15:54,328 --> 00:15:55,955 Equipo Zenko. 262 00:15:56,038 --> 00:15:57,164 ¡Vamos! 263 00:16:03,796 --> 00:16:06,256 No veo ninguna abeja. 264 00:16:06,340 --> 00:16:08,550 ¿Dónde debemos buscar? 265 00:16:08,634 --> 00:16:12,680 Las abejas aman las flores y las cosas dulces. 266 00:16:12,763 --> 00:16:14,848 ¿Una fiesta de la Sociedad Floral? 267 00:16:14,932 --> 00:16:17,851 Ahí habrá flores y postres dulces. 268 00:16:17,935 --> 00:16:19,687 Sí. Supongo. 269 00:16:20,312 --> 00:16:23,482 Porque hay una en el patio de Donna. 270 00:16:29,154 --> 00:16:31,198 ¡Qué reunión tan genial! 271 00:16:31,281 --> 00:16:34,076 Para ti, hermana. Combina con tu aura. 272 00:16:34,159 --> 00:16:36,537 Y esto es para usted, Sr. T. 273 00:16:36,620 --> 00:16:38,706 Porque no hay Sociedad Floral 274 00:16:38,789 --> 00:16:42,251 sin flores, flores y más flores, ¿no? 275 00:16:42,334 --> 00:16:43,919 Gracias, Fawna. 276 00:16:44,503 --> 00:16:46,130 Es hermosa. 277 00:16:46,213 --> 00:16:47,339 Perfecto. 278 00:16:51,010 --> 00:16:51,927 Lotería. 279 00:16:52,011 --> 00:16:55,305 O debería decir, mielera. 280 00:16:55,389 --> 00:16:58,142 Les encanta oler flores. 281 00:16:58,225 --> 00:17:02,271 Las abejas transfieren polen de flor en flor con sus patas. 282 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 ¿Cómo las llevamos 283 00:17:03,897 --> 00:17:06,233 a la colmena de Rodney? 284 00:17:06,316 --> 00:17:08,110 - Yo lo haré. - Cuidado. 285 00:17:25,419 --> 00:17:27,129 Las tengo a todas. 286 00:17:27,212 --> 00:17:29,590 Este Zenko ha "terminanzo". 287 00:17:29,673 --> 00:17:31,508 ¿Y lo que les dije? 288 00:17:31,592 --> 00:17:33,135 No molestar a las abejas. 289 00:17:33,218 --> 00:17:35,179 ¿Se ven molestas? 290 00:17:35,929 --> 00:17:38,766 Amigo, estas abejas están molestas. 291 00:17:38,849 --> 00:17:41,602 A cortar el pastel de flores. 292 00:17:41,685 --> 00:17:44,980 Es de hibisco y lavanda, con glaseado de miel. 293 00:17:47,858 --> 00:17:49,568 ¿Un pastel de flores? 294 00:17:49,651 --> 00:17:50,861 Rayos. 295 00:17:52,071 --> 00:17:55,157 ¿Quién quiere el primer pedazo? 296 00:17:57,951 --> 00:18:00,329 Vamos. Está delicioso. 297 00:18:00,954 --> 00:18:01,789 ¡Abejas! 298 00:18:09,797 --> 00:18:12,508 Perdón, chicos. Esto es mi culpa. 299 00:18:12,591 --> 00:18:15,385 Tranquilo. Solo debemos volver a juntarlas, 300 00:18:15,469 --> 00:18:16,970 y llevarlas con Rodney. 301 00:18:17,054 --> 00:18:19,556 Busquemos cómo hacerlo sin molestarlas. 302 00:18:19,640 --> 00:18:22,559 ¿Las abejas no van donde va su reina? 303 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 ¡Sí! Las abejas obreras siguen a su reina. 304 00:18:25,771 --> 00:18:27,815 Y las abejas reinas aman… 305 00:18:28,398 --> 00:18:30,025 ¡Las flores moradas! 306 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 Como esos violetas. 307 00:18:35,114 --> 00:18:37,699 ¡Para su Alteza, la reina Bertha! 308 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 ¡Perfecto! 309 00:18:38,867 --> 00:18:41,745 Ahora usemos esta caja como colmena temporal. 310 00:18:43,997 --> 00:18:45,582 ¡Miren! ¡Funciona! 311 00:18:45,666 --> 00:18:46,708 ¡Ahí está! 312 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Saludos, Su Majestad. 313 00:18:49,086 --> 00:18:50,295 ¿Cómo sabes? 314 00:18:50,379 --> 00:18:52,631 Las abejas reinas son más grandes. 315 00:18:52,714 --> 00:18:55,008 Sí que es grande. ¡Y hermosa! 316 00:18:55,092 --> 00:18:57,386 ¿Ves que levanta su abdomen? 317 00:18:57,469 --> 00:18:58,762 - Su trasero. - Sí. 318 00:18:58,846 --> 00:19:01,098 Así libera feromonas, 319 00:19:01,181 --> 00:19:03,642 y así les dice a las demás que la sigan. 320 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 Increíble. 321 00:19:08,021 --> 00:19:08,897 ¡Sí! 322 00:19:08,981 --> 00:19:12,192 Llevemos a estas bellezas con Rodney. 323 00:19:12,276 --> 00:19:14,945 Sí. Seguro está preocupado. 324 00:19:26,290 --> 00:19:28,041 Te amo, Bubba 325 00:19:28,125 --> 00:19:30,460 Sí, así es 326 00:19:30,544 --> 00:19:32,880 Cuando no estás zumbando 327 00:19:32,963 --> 00:19:34,715 Me siento muy triste 328 00:19:34,798 --> 00:19:37,092 Lo mismo va para Bruno 329 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Y todo el equipo Dinkle 330 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 Oh, abejas 331 00:19:41,638 --> 00:19:45,142 Las amo 332 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 Tenemos compañía. 333 00:19:55,068 --> 00:19:57,988 Glitzy, ¡qué hermoso día! 334 00:19:58,071 --> 00:20:00,824 Tengo que tomarme una selfie . 335 00:20:02,201 --> 00:20:04,536 Esa me gusta mucho. 336 00:20:16,715 --> 00:20:18,091 ¡Luis y Gabriel! 337 00:20:24,890 --> 00:20:26,850 El alce precisa afeitarse. 338 00:20:42,866 --> 00:20:43,951 Theo, 339 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 ¡aléjate! 340 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 Solo un poco más. 341 00:20:56,922 --> 00:20:58,215 Casi llegamos. 342 00:20:58,298 --> 00:21:01,927 ¿Cómo metemos a las abejas sin que Rodney se dé cuenta? 343 00:21:03,178 --> 00:21:05,597 Nunca dejará su colmena. 344 00:21:05,681 --> 00:21:06,723 Un segundo. 345 00:21:06,807 --> 00:21:08,433 Recuerden lo que dijo Yuki. 346 00:21:09,226 --> 00:21:12,938 ¿"Cuanto más sabes de fideos, más creativa será tu receta"? 347 00:21:13,563 --> 00:21:16,984 Sí. Quizá con fideos se refería a abejas. 348 00:21:17,067 --> 00:21:19,111 Dinos más de las abejas. 349 00:21:19,194 --> 00:21:21,571 Algo que nos sirva con esto. 350 00:21:21,655 --> 00:21:22,531 De acuerdo. 351 00:21:22,614 --> 00:21:23,991 Tienen cinco ojos. 352 00:21:24,074 --> 00:21:26,243 La reina pone 2,000 huevos al día. 353 00:21:26,326 --> 00:21:27,953 Vuelan a 32 km/h. 354 00:21:28,036 --> 00:21:30,080 El humo las tranquiliza. 355 00:21:30,163 --> 00:21:31,206 Y tienen… 356 00:21:31,290 --> 00:21:33,000 Espera. La del humo. 357 00:21:33,083 --> 00:21:36,920 ¿Rodney tiene una cosa que hace humo en su equipo? 358 00:21:39,840 --> 00:21:41,049 Sí, así es. 359 00:21:41,133 --> 00:21:42,259 Genial. 360 00:21:42,342 --> 00:21:45,387 Tenemos el último ingrediente para nuestra receta. 361 00:21:47,097 --> 00:21:48,432 Tantas preguntas. 362 00:21:48,515 --> 00:21:49,766 ¿Dónde están? 363 00:21:49,850 --> 00:21:51,310 ¿Por qué se fueron? 364 00:21:51,393 --> 00:21:52,936 ¿Cuándo volverán? 365 00:21:53,020 --> 00:21:54,688 ¿Y este humo? 366 00:21:58,233 --> 00:21:59,901 ¿Eso es mi ahumador? 367 00:21:59,985 --> 00:22:01,194 ¿Qué pasa? 368 00:22:02,487 --> 00:22:04,031 Ahora quiero carne asada. 369 00:22:09,911 --> 00:22:12,289 Ese ruido parece un… ¡zumbido! 370 00:22:13,790 --> 00:22:15,542 ¡Bertha! ¡Bubba! 371 00:22:15,625 --> 00:22:18,962 ¡Están a salvo! ¡Volvieron! ¡Me aman! 372 00:22:19,046 --> 00:22:21,715 ¡Realmente me aman! 373 00:22:25,802 --> 00:22:27,846 Chicos, tenían razón. 374 00:22:27,929 --> 00:22:29,848 Mis abejas volvieron. 375 00:22:29,931 --> 00:22:31,475 Genial, Rodney. 376 00:22:31,558 --> 00:22:33,477 Seguro te extrañaban. 377 00:22:33,560 --> 00:22:37,814 Y, Yuki, tengo un frasco de miel fresca para ti. 378 00:22:37,898 --> 00:22:39,024 Gracias. 379 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 ¿Oyeron eso, chicos? 380 00:22:51,578 --> 00:22:52,913 Cinco estrellas. 381 00:22:55,665 --> 00:22:58,085 ¡Vamos, vamos, vamos! 382 00:22:59,544 --> 00:23:01,838 ¡Equipo Zenko, vamos! 383 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 Zenko, ¡vamos! 384 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ¡Equipo Zenko, vamos! 385 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Subtítulos: Érika Moranchel