1 00:00:08,883 --> 00:00:10,927 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 ‫هيا، انطلقوا!‬ 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,904 ‫أبطال فريق "زينكو"!‬ 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,456 ‫هيا، انطلقوا!‬ 5 00:00:46,880 --> 00:00:47,881 ‫فريق "زينكو"!‬ 6 00:00:47,964 --> 00:00:49,674 ‫- هيا، انطلقوا!‬ ‫- أبطال فريق "زينكو"!‬ 7 00:00:54,804 --> 00:00:58,475 ‫هبّت الرياح على علبتين من القمامة،‬ ‫وانظري إلى هذه الفوضى.‬ 8 00:00:58,558 --> 00:01:01,478 ‫حسنًا، سنبدأ حملة تنظيف قوية.‬ 9 00:01:01,561 --> 00:01:04,522 ‫- سيكون الفائز مَن يملأ كيسه أولًا.‬ ‫- لننطلق.‬ 10 00:01:05,482 --> 00:01:06,733 ‫سأتولى القسم العلوي.‬ 11 00:01:07,859 --> 00:01:09,110 ‫سأنظّف في الأعلى.‬ 12 00:01:13,490 --> 00:01:16,659 ‫لا شيء ينظّف مثل الدوران السريع.‬ 13 00:01:20,914 --> 00:01:21,831 ‫أمسكت بواحدة.‬ 14 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 ‫واحدة أخرى هناك.‬ 15 00:01:48,608 --> 00:01:50,401 ‫حسنًا، تعادلنا.‬ 16 00:01:50,485 --> 00:01:52,862 ‫- فاز كلانا.‬ ‫- وكذلك المتنزه.‬ 17 00:01:53,446 --> 00:01:55,406 ‫الشعر، ممشط.‬ 18 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 ‫الأسنان، خالية من السبانخ.‬ 19 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 ‫آسف.‬ 20 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 ‫أنا شارد الذهن قليلًا.‬ 21 00:02:08,962 --> 00:02:11,840 ‫اليوم يوم التصوير لنادي صغار حرس الأمن.‬ 22 00:02:11,923 --> 00:02:13,758 ‫يجب أن أبدو أنيقًا.‬ 23 00:02:13,842 --> 00:02:16,886 ‫أعتقد أنك تبدو رائعًا.‬ ‫مستعد تمامًا لالتقاط صورتك.‬ 24 00:02:16,970 --> 00:02:19,639 ‫شكرًا. آمل فقط أن يبقى الوضع‬ ‫على هذا النحو.‬ 25 00:02:19,722 --> 00:02:22,183 ‫يبدو أن الأمور دائمًا تسير بشكل خاطئ.‬ 26 00:02:22,892 --> 00:02:27,730 ‫واجهت مشكلة كبيرة مع مربى العنب،‬ ‫ومنفاخ الأوراق،‬ 27 00:02:27,814 --> 00:02:31,860 ‫واتسخت بالألوان الذائبة في الصف الرابع،‬ ‫ناهيكم عن الكاتشب.‬ 28 00:02:31,943 --> 00:02:34,487 ‫ولا تسألاني عن حادثة حديقة‬ ‫الحيوانات الأليفة.‬ 29 00:02:35,113 --> 00:02:36,072 ‫لا هذه السنة.‬ 30 00:02:36,156 --> 00:02:39,701 ‫سألتقط صورة جميلة لتعلّقها والدتي.‬ 31 00:02:39,784 --> 00:02:40,702 ‫مرحبًا يا أولاد.‬ 32 00:02:40,785 --> 00:02:42,120 ‫إنه يوم جميل، أليس كذلك؟‬ 33 00:02:42,996 --> 00:02:44,247 ‫بالتأكيد يا سيد "تي".‬ 34 00:02:45,373 --> 00:02:46,875 ‫مرحبًا يا "سكرافي".‬ 35 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 ‫- لا يا "سكرافي".‬ ‫- لا.‬ 36 00:02:49,752 --> 00:02:51,254 ‫مخالب قذرة.‬ 37 00:02:56,009 --> 00:02:56,885 ‫حاذر!‬ 38 00:02:59,888 --> 00:03:00,930 ‫كان ذلك وشيكًا.‬ 39 00:03:01,014 --> 00:03:03,808 ‫حسنًا، سأتوجه بحذر شديد‬ 40 00:03:03,892 --> 00:03:06,477 ‫إلى المركز الاجتماعي لالتقاط الصورة‬ ‫الخاصة بي.‬ 41 00:03:07,145 --> 00:03:08,354 ‫إلى اللقاء.‬ 42 00:03:17,155 --> 00:03:19,365 ‫علينا تنظيف هذه الفوضى الآن.‬ 43 00:03:25,997 --> 00:03:27,582 ‫حسنًا، من الأفضل أن نذهب.‬ 44 00:03:27,665 --> 00:03:30,376 ‫علينا تنظيف الكثير من الأماكن الأخرى.‬ 45 00:03:31,252 --> 00:03:32,921 ‫أحسنت صنعًا يا "سكرافي".‬ 46 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 ‫"بونزو"، وضع المهمة.‬ 47 00:04:23,137 --> 00:04:24,055 ‫"نايا"!‬ 48 00:04:24,138 --> 00:04:25,265 ‫"آري"!‬ 49 00:04:25,348 --> 00:04:26,641 ‫"إيلي"!‬ 50 00:04:26,724 --> 00:04:27,892 ‫"جاكس".‬ 51 00:04:28,851 --> 00:04:31,229 ‫أبطال فريق "زينكو"!‬ 52 00:04:31,729 --> 00:04:33,856 ‫سمعنا نداءك. ماذا لديك؟‬ 53 00:04:33,940 --> 00:04:36,818 ‫اليوم هو يوم تصوير نادي صغار حرس الأمن.‬ 54 00:04:36,901 --> 00:04:40,363 ‫والجميع يعرف أن "رودني" لديه أسوأ حظ‬ ‫في التقاط الصور.‬ 55 00:04:49,289 --> 00:04:51,749 ‫نعم يا "بونزو"، لقد شاهدوا صورك المثالية.‬ 56 00:04:51,833 --> 00:04:53,751 ‫لكن سنعود إلى "رودني".‬ ‫كيف يمكننا المساعدة؟‬ 57 00:04:53,835 --> 00:04:55,712 ‫لقد توجّه إلى المركز الاجتماعي.‬ 58 00:04:55,795 --> 00:04:59,799 ‫وأنا واثقة أن هناك مليون وسيلة‬ ‫لتوسيخ نفسه في الطريق.‬ 59 00:04:59,882 --> 00:05:02,218 ‫حسنًا أيها الفريق، مهمتكم لهذا اليوم‬ 60 00:05:02,302 --> 00:05:05,471 ‫هي التأكد من التقاط "رودني"‬ ‫صورة جيدة أخيرًا.‬ 61 00:05:05,555 --> 00:05:08,850 ‫- بالتأكيد يا عمة. ما مدى صعوبة ذلك؟‬ ‫- أصعب مما تظن.‬ 62 00:05:08,933 --> 00:05:12,520 ‫هل حدّثكم عن تلوّثه بصلصة المعكرونة‬ ‫في الصف السادس؟‬ 63 00:05:12,603 --> 00:05:14,022 ‫لم يكن جميلًا.‬ 64 00:05:16,107 --> 00:05:17,900 ‫هيا، من الأفضل أن نتحرك.‬ 65 00:05:17,984 --> 00:05:20,361 ‫قبل أن تذهبوا، تذكّروا شيئًا واحدًا.‬ 66 00:05:20,445 --> 00:05:23,906 ‫لا تكتمل وجبة الطعام قبل تناول الحلوى.‬ 67 00:05:24,449 --> 00:05:25,950 ‫حسنًا.‬ 68 00:05:26,617 --> 00:05:28,828 ‫- أبطال فريق "زينكو"...‬ ‫- انطلقوا!‬ 69 00:05:31,706 --> 00:05:33,291 ‫انظروا، ها هو ذا.‬ 70 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 ‫مرحبًا يا "رودستير".‬ 71 00:05:36,544 --> 00:05:39,797 ‫إنها نزهة "فريق صغار الغزلان".‬ ‫هل تريد الانضمام إلينا؟‬ 72 00:05:39,881 --> 00:05:42,133 ‫حسنًا، يجب أن أبقى نظيفًا.‬ 73 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 ‫لكن لا ضير من إلقاء التحية.‬ 74 00:05:45,178 --> 00:05:47,513 ‫لا، نزهة؟‬ 75 00:05:47,597 --> 00:05:50,224 ‫نعم، وانظروا إلى نوعية الطعام.‬ 76 00:05:50,308 --> 00:05:53,186 ‫شطائر لحم وصودا العنب؟‬ 77 00:05:53,269 --> 00:05:55,313 ‫هذا يثير المتاعب.‬ 78 00:05:55,396 --> 00:05:57,065 ‫هذا لا يُبشر بخير.‬ 79 00:05:57,148 --> 00:06:00,818 ‫اجلس يا "رودارينو". هناك طعام يكفي الجميع.‬ 80 00:06:00,902 --> 00:06:04,113 ‫لا أريد يا "دونا".‬ ‫هذا الطعام يُفسد الثياب.‬ 81 00:06:04,614 --> 00:06:06,407 ‫هل هذه شطائر لحم؟‬ 82 00:06:06,491 --> 00:06:09,118 ‫يا رفاق، يبدو أن لدينا عملًا‬ ‫لا يُستهان به.‬ 83 00:06:09,202 --> 00:06:11,329 ‫أو علينا أن نمنعه من إفساد ثيابه.‬ 84 00:06:14,791 --> 00:06:17,251 ‫ها هو طعامك يا "رودسكي".‬ 85 00:06:17,335 --> 00:06:20,213 ‫شطائر لحم "دونا" المشهورة عالميًا.‬ 86 00:06:21,005 --> 00:06:23,633 ‫حسنًا، بما أنك مصرّة.‬ 87 00:06:23,716 --> 00:06:25,802 ‫يتعين عليّ فقط الحذر الشديد.‬ 88 00:06:31,140 --> 00:06:35,019 ‫هل هذا طائر طنان بنفسجي العرف وأحمر الصدر؟‬ 89 00:06:35,937 --> 00:06:39,315 ‫نجوت بأعجوبة يا "رودسكي". تفضّل منديلًا.‬ 90 00:06:42,443 --> 00:06:44,195 ‫فهمت يا "دونا".‬ 91 00:06:52,787 --> 00:06:54,455 ‫أحتاج أن أشرب شيئًا.‬ 92 00:06:54,539 --> 00:06:55,915 ‫"هنري"، أعطني شرابًا.‬ 93 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 ‫إنه خطئي.‬ 94 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 ‫علبة الصودا تلك هزها "هنري".‬ 95 00:07:06,968 --> 00:07:09,554 ‫وإذا فتحها "رودني"، ستنفجر العلبة.‬ 96 00:07:09,637 --> 00:07:11,931 ‫"إيلي"، ستنفجر العلبة بلا شك.‬ 97 00:07:13,307 --> 00:07:14,267 ‫سأتولى الأمر.‬ 98 00:07:18,438 --> 00:07:19,981 ‫حصلت عليها.‬ 99 00:07:23,985 --> 00:07:25,027 ‫منعشة.‬ 100 00:07:26,028 --> 00:07:26,904 ‫لا.‬ 101 00:07:32,118 --> 00:07:35,079 ‫حسنًا، من الجيد أن اللون الأرجواني‬ ‫يناسبني.‬ 102 00:07:44,755 --> 00:07:46,424 ‫حتى الآن، نظيف للغاية.‬ 103 00:07:48,301 --> 00:07:51,721 ‫"رودني جي دينكل"، وصلت قبل الموعد المحدد.‬ 104 00:07:51,804 --> 00:07:54,807 ‫لديّ ما يكفي من الوقت لممارسة مهاراتي‬ ‫الرائعة في المراقبة‬ 105 00:07:54,891 --> 00:07:57,894 ‫من خلال مراقبة هذه المنطقة عن كثب.‬ 106 00:08:02,982 --> 00:08:07,320 ‫سأجلس هناك لمدة دقيقة وأبقي المنطقة آمنة.‬ 107 00:08:08,154 --> 00:08:12,658 ‫الطلاء الرطب مع البنطال يعني مشكلة كبيرة.‬ 108 00:08:12,742 --> 00:08:13,868 ‫سأتولى الأمر.‬ 109 00:08:24,795 --> 00:08:26,380 ‫أحسنت يا "جاكس".‬ 110 00:08:43,606 --> 00:08:44,607 ‫لا!‬ 111 00:08:47,693 --> 00:08:50,821 ‫رائع! مروحية "بونزو" للإنقاذ.‬ 112 00:09:03,209 --> 00:09:04,168 ‫ماذا حدث؟‬ 113 00:09:05,795 --> 00:09:08,839 ‫الشارع بأمان، صحيح.‬ 114 00:09:08,923 --> 00:09:12,218 ‫لا تزال الملابس نظيفة جدًا، صحيح.‬ 115 00:09:12,301 --> 00:09:13,761 ‫سأتابع السير.‬ 116 00:09:23,020 --> 00:09:25,231 ‫لقد وصل تقريبًا إلى المركز الاجتماعي.‬ 117 00:09:26,649 --> 00:09:29,485 ‫نعم. يبدو أنه سيحظى بصورته بدون مشاكل.‬ 118 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 ‫انتهى عملنا هنا.‬ 119 00:09:31,529 --> 00:09:32,613 ‫أحسنتم يا رفاق.‬ 120 00:09:33,281 --> 00:09:37,868 ‫إنها المهمة الأولى التي نقوم بها دون‬ ‫أن نحتاج فيها إلى نصيحة "يوكي".‬ 121 00:09:37,952 --> 00:09:39,495 ‫نعم، أنت على حق.‬ 122 00:09:39,579 --> 00:09:40,997 ‫هل تذكّرونني بها؟‬ 123 00:09:41,747 --> 00:09:45,459 ‫شيء مثل:‬ ‫"لا تكتمل وجبة الطعام قبل تناول الحلوى."‬ 124 00:09:46,002 --> 00:09:48,379 ‫لا أعرف ما علاقة ذلك بـ"رودني" وصورته.‬ 125 00:09:48,462 --> 00:09:52,133 ‫قد يعني ذلك أن المهمة لم تنتهِ‬ ‫حتى يلتقط الصورة؟‬ 126 00:09:52,216 --> 00:09:53,968 ‫انتظروا لحظة.‬ 127 00:09:57,638 --> 00:09:59,390 ‫اكتملت المهمة.‬ 128 00:09:59,473 --> 00:10:03,019 ‫في المنطقة المنشودة وبملابس نظيفة تمامًا.‬ 129 00:10:04,103 --> 00:10:07,356 ‫استعدي يا أمي، ستحصلين على صورة مثالية.‬ 130 00:10:07,857 --> 00:10:08,941 ‫- لا.‬ ‫- لا.‬ 131 00:10:34,008 --> 00:10:36,761 ‫حسنًا، عليّ أن أشيد لك في هذا‬ ‫يا "رودستير".‬ 132 00:10:36,844 --> 00:10:39,847 ‫تعرف حقًا كيف تُحافظ على نظافتك.‬ 133 00:10:41,766 --> 00:10:43,684 ‫الجيد في الأمر أنه ليس يومنا‬ ‫لالتقاط الصور.‬ 134 00:10:43,768 --> 00:10:46,395 ‫تعلمون أننا فريق سري، أليس كذلك؟‬ 135 00:10:46,479 --> 00:10:48,648 ‫ليس لدينا يوم لالتقاط الصور.‬ 136 00:10:49,607 --> 00:10:50,524 ‫ملاحظة جيدة.‬ 137 00:10:51,817 --> 00:10:54,278 ‫تفضلي. حصلت على صورة.‬ 138 00:10:54,945 --> 00:10:57,573 ‫وصورة لك. وواحدة أخرى لك.‬ 139 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 ‫إنه يوم سعدك.‬ 140 00:10:59,408 --> 00:11:00,951 ‫انظروا إلى هذه.‬ 141 00:11:01,035 --> 00:11:04,038 ‫صورتي الرسمية لنادي صغار حرس الأمن.‬ 142 00:11:04,121 --> 00:11:05,289 ‫جميل يا "رودني".‬ 143 00:11:05,373 --> 00:11:07,458 ‫صورتك رائعة.‬ 144 00:11:07,541 --> 00:11:11,671 ‫كانت أمي سعيدة للغاية، وطلبت مجموعة الصور‬ ‫الفائقة الجودة.‬ 145 00:11:13,130 --> 00:11:15,383 ‫سأضع هذا الشاب في غرفتي.‬ 146 00:11:15,466 --> 00:11:18,344 ‫هذا...‬ 147 00:11:18,427 --> 00:11:20,846 ‫رائع جدًا. أريد واحدة.‬ 148 00:11:22,014 --> 00:11:22,973 ‫مني.‬ 149 00:11:23,057 --> 00:11:26,018 ‫حسنًا. هذا منطقي.‬ 150 00:11:26,102 --> 00:11:30,606 ‫"رودني"، يبدو أن الحظ السعيد قد حالفك‬ ‫أخيرًا في يوم الصورة.‬ 151 00:11:31,107 --> 00:11:35,277 ‫الحظ؟ الفضل يعود لي، أنا "رودني جي دينكل".‬ 152 00:11:35,361 --> 00:11:39,031 ‫مسألة بسيطة أسمّيها‬ ‫"تفوّق العقل على المادة."‬ 153 00:11:39,115 --> 00:11:41,992 ‫- "رودني"، طلبك جاهز.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 154 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 ‫إنه أشبه بتفوّق العقل على البقع المتناثرة.‬ 155 00:11:55,423 --> 00:11:56,715 ‫هل أنت مستعد؟‬ 156 00:11:56,799 --> 00:11:59,593 ‫لنبدأ لعبة شد حبال "نودل".‬ 157 00:12:01,929 --> 00:12:05,266 ‫إنه أطول حبل على الإطلاق.‬ 158 00:12:12,773 --> 00:12:14,358 ‫أين ذهب العجين؟‬ 159 00:12:14,442 --> 00:12:15,526 ‫هناك.‬ 160 00:12:17,403 --> 00:12:20,489 ‫سبعة زائد واحد يساوي ثمانية.‬ ‫ستة زائد اثنان يساوي ثمانية.‬ 161 00:12:20,573 --> 00:12:23,325 ‫خمسة زائد ثلاثة يساوي ثمانية.‬ 162 00:12:23,409 --> 00:12:25,578 ‫تعال يا "لويس". دعنا نلعب.‬ 163 00:12:26,203 --> 00:12:29,915 ‫لا أستطيع اللعب يا "لولا".‬ ‫اختباري الأول في غضون يومين.‬ 164 00:12:29,999 --> 00:12:32,543 ‫وهو مخيف جدًا يا صديقتي.‬ 165 00:12:33,878 --> 00:12:35,212 ‫لماذا هو مخيف جدًا؟‬ 166 00:12:35,296 --> 00:12:37,339 ‫حسنًا، الاختبار كله عن الرقم ثمانية.‬ 167 00:12:37,423 --> 00:12:41,427 ‫وأنا أحب الرياضيات، لكن يتعيّن عليّ‬ ‫تذكّر أشياء كثيرة.‬ 168 00:12:41,510 --> 00:12:43,762 ‫الأرقام والأشكال والأنماط.‬ 169 00:12:45,347 --> 00:12:48,100 ‫حسنًا، كنت تدرس، صحيح؟‬ 170 00:12:48,184 --> 00:12:50,311 ‫بالتأكيد. أربعة زائد أربعة يساوي ثمانية.‬ 171 00:12:50,394 --> 00:12:52,146 ‫المثمن له ثمانية أضلاع.‬ 172 00:12:52,229 --> 00:12:55,983 ‫أعرف هذا الآن، ولكن ماذا لو نسيت‬ ‫كل شيء أثناء الاختبار؟‬ 173 00:12:56,066 --> 00:12:58,444 ‫من الأفضل أن أذهب وأدرس أكثر.‬ ‫أراك لاحقًا يا صديقتي.‬ 174 00:13:00,154 --> 00:13:03,324 ‫مسكين "لويس". إنه قلق حقًا بشأن الاختبار.‬ 175 00:13:03,407 --> 00:13:05,409 ‫قد تكون الاختبارات الأولى مشكلة كبيرة.‬ 176 00:13:05,493 --> 00:13:09,580 ‫لكن يبدو أنه متقن للمادة. إنه متوتر فقط.‬ 177 00:13:09,663 --> 00:13:11,165 ‫ربما يمكننا المساعدة.‬ 178 00:13:11,248 --> 00:13:13,542 ‫لكن علينا أولًا...‬ 179 00:13:24,178 --> 00:13:26,096 ‫"بونزو"، وضع المهمة.‬ 180 00:13:58,587 --> 00:13:59,922 ‫"نايا".‬ 181 00:14:00,005 --> 00:14:01,131 ‫"آري".‬ 182 00:14:01,215 --> 00:14:02,508 ‫"إيلي".‬ 183 00:14:02,591 --> 00:14:03,759 ‫"جاكس".‬ 184 00:14:04,718 --> 00:14:07,221 ‫أبطال فريق "زينكو"!‬ 185 00:14:07,304 --> 00:14:09,223 ‫سمعنا نداءك. ماذا لديك؟‬ 186 00:14:09,306 --> 00:14:12,351 ‫إنه "لويس". لديه أول اختبار في غضون يومين.‬ 187 00:14:12,434 --> 00:14:14,353 ‫اختبار رياضيات عن الرقم ثمانية.‬ 188 00:14:14,436 --> 00:14:16,438 ‫رقمي المفضّل الثاني.‬ 189 00:14:16,522 --> 00:14:18,148 ‫لقد درس كثيرًا.‬ 190 00:14:18,232 --> 00:14:21,569 ‫لكنه قلق حقًا من أنه سينسى كل شيء‬ ‫وقت الاختبار.‬ 191 00:14:21,652 --> 00:14:24,363 ‫حسنًا، عندما أقوم ببطولة مسرحية،‬ 192 00:14:24,446 --> 00:14:26,824 ‫أتدرّب على النص أثناء قيامي بأشياء أخرى‬ 193 00:14:26,907 --> 00:14:28,534 ‫حتى لا أفكّر بالأمر.‬ 194 00:14:28,617 --> 00:14:29,743 ‫أحسنت يا "إيلي".‬ 195 00:14:29,827 --> 00:14:31,954 ‫حسنًا أيها الفريق، مهمتكم لهذا اليوم‬ 196 00:14:32,037 --> 00:14:35,291 ‫هي مساعدة "لويس" سرًا‬ ‫على الشعور بالاستعداد للاختبار.‬ 197 00:14:37,084 --> 00:14:39,420 ‫لكن كيف نفعل ذلك؟‬ 198 00:14:39,503 --> 00:14:43,173 ‫تذكروا، هناك أكثر من طريقة لحشو الزلابية.‬ 199 00:14:43,257 --> 00:14:44,508 ‫حسنًا، هناك ست طرق.‬ 200 00:14:44,592 --> 00:14:47,219 ‫والستة أكبر من واحد. حقيقة رياضية.‬ 201 00:14:48,929 --> 00:14:51,390 ‫صحيح. سنضع ذلك في الاعتبار.‬ 202 00:14:52,016 --> 00:14:53,392 ‫لديّ فكرة.‬ 203 00:14:53,475 --> 00:14:55,936 ‫طريقة لمساعدة "لويس" للتدرّب‬ ‫على كل ما يعرفه.‬ 204 00:14:56,020 --> 00:14:58,522 ‫- لنتقابل في المتنزه بعد ساعة.‬ ‫- هذا جيد.‬ 205 00:14:58,606 --> 00:15:00,983 ‫- أبطال فريق "زينكو"...‬ ‫- انطلقوا!‬ 206 00:15:09,825 --> 00:15:11,327 ‫حسنًا، إليكم ما سنفعله.‬ 207 00:15:11,410 --> 00:15:14,872 ‫سنرسل "لويس" في رحلة جميلة‬ ‫للبحث عن الكنز مع صديقته "لولا".‬ 208 00:15:14,955 --> 00:15:18,334 ‫سيساعده ذلك في التدرّب على ما يحتاج‬ ‫إلى معرفته عن الرقم ثمانية.‬ 209 00:15:18,417 --> 00:15:21,712 ‫تقصدين مثل الجمع والطرح والأنماط والأشكال؟‬ 210 00:15:21,795 --> 00:15:24,632 ‫كل ذلك. اسمعوا الخطة...‬ 211 00:15:25,758 --> 00:15:29,803 ‫سيتعيّن على "لويس" أولًا أن يجد‬ ‫هذه الثمانية المخفية.‬ 212 00:15:30,512 --> 00:15:32,723 ‫إنه مخروط يشير إلى الخيط الثاني.‬ 213 00:15:35,100 --> 00:15:37,144 ‫والذي سيقوده إلى حوض الأزهار هذا.‬ 214 00:15:38,854 --> 00:15:40,022 ‫والذي يحتوي على خيط.‬ 215 00:15:43,651 --> 00:15:47,321 ‫وسيؤدي للعثور على شكل ذي ثمانية أضلاع،‬ ‫تلك المظلة الكبيرة.‬ 216 00:15:48,948 --> 00:15:51,784 ‫حيث سيجد كنزًا سريًا مخفيًا.‬ 217 00:15:54,662 --> 00:15:57,706 ‫هذا هو الخيط الأول في رحلته‬ ‫للبحث عن الكنز.‬ 218 00:15:57,790 --> 00:16:01,168 ‫وكل ذلك سيساعد "لويس"‬ ‫على التدرّب على الرياضيات.‬ 219 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 ‫- بالتأكيد.‬ ‫- فكرة رائعة.‬ 220 00:16:02,544 --> 00:16:05,172 ‫والآن كل ما علينا فعله هو ترك هذه الرسائل،‬ 221 00:16:05,255 --> 00:16:07,716 ‫لإخبار "لويس" و"لولا"‬ ‫أن يذهبا إلى المتنزه غدًا‬ 222 00:16:07,800 --> 00:16:09,635 ‫والبحث عن رسالة في زجاجة.‬ 223 00:16:09,718 --> 00:16:12,304 ‫ممتاز، يمكننا توصيلهما في طريقنا‬ ‫إلى المنزل.‬ 224 00:16:12,388 --> 00:16:15,015 ‫ودعونا جميعًا ننام جيدًا الليلة.‬ 225 00:16:33,409 --> 00:16:36,662 ‫حسنًا، أيها الفريق، التقى "لويس"‬ ‫للتو مع "لولا". إنهما في طريقهما.‬ 226 00:16:36,745 --> 00:16:39,623 ‫عظيم. لنصل إلى المتنزه قبلهما.‬ 227 00:16:46,422 --> 00:16:49,133 ‫لا. إنهم يعملون في المتنزه.‬ 228 00:16:51,176 --> 00:16:53,721 ‫تم إفساد كل شيء.‬ 229 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 ‫لا. ليس رسم مخروطي.‬ 230 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 ‫اختفى نمط أزهاري.‬ 231 00:17:08,152 --> 00:17:09,695 ‫والمظلة كذلك.‬ 232 00:17:09,778 --> 00:17:11,905 ‫هذه كارثة.‬ 233 00:17:11,989 --> 00:17:13,574 ‫ماذا سنفعل؟‬ 234 00:17:13,657 --> 00:17:14,491 ‫انظر.‬ 235 00:17:14,575 --> 00:17:17,828 ‫وجدتها. الرسالة في زجاجة.‬ 236 00:17:19,204 --> 00:17:23,834 ‫"كنز رائع في انتظاركما.‬ ‫قوما فقط بجمع كل خيط."‬ 237 00:17:24,543 --> 00:17:25,919 ‫لعبة البحث عن الكنز؟‬ 238 00:17:27,254 --> 00:17:30,841 ‫لا، كان رسم مخروط المثلجات‬ ‫هو الخيط التالي.‬ 239 00:17:30,924 --> 00:17:31,884 ‫ماذا سنفعل؟‬ 240 00:17:31,967 --> 00:17:34,928 ‫علينا فقط أن نجعل عملية البحث عن الكنز‬ ‫سريعة.‬ 241 00:17:35,012 --> 00:17:37,806 ‫"في كرة السلة، هناك خمسة لاعبين‬ ‫في الفريق."‬ 242 00:17:37,890 --> 00:17:40,309 ‫يا صديقتي، أحب كرة السلة.‬ 243 00:17:40,392 --> 00:17:45,689 ‫"كم عدد اللاعبين من كلا الفريقين‬ ‫الموجودين في الملعب أثناء المباراة؟"‬ 244 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 ‫هناك.‬ 245 00:17:48,484 --> 00:17:51,653 ‫يمكننا قلب هذه المخاريط الثمانية‬ ‫للإشارة إلى الخيط التالي.‬ 246 00:17:51,737 --> 00:17:52,780 ‫سأفعل ذلك.‬ 247 00:17:53,280 --> 00:17:56,867 ‫لكن الخيط التالي يُشير إلى حوض الأزهار،‬ ‫الذي اختفت أيضًا.‬ 248 00:17:56,950 --> 00:17:59,286 ‫سأعمل على إصلاح الأمر. هل تساعدني؟‬ 249 00:18:01,121 --> 00:18:02,581 ‫ارفعي يديك.‬ 250 00:18:03,248 --> 00:18:06,460 ‫هناك فريقان، إذًا خمسة زائد خمسة...‬ 251 00:18:06,543 --> 00:18:07,461 ‫- عشرة.‬ ‫- عشرة.‬ 252 00:18:07,544 --> 00:18:09,755 ‫وهناك المزيد. "طرح..."‬ 253 00:18:09,838 --> 00:18:11,298 ‫هذا يعني حذف.‬ 254 00:18:11,381 --> 00:18:13,717 ‫"...عدد الشباك في ملعب كرة السلة."‬ 255 00:18:14,760 --> 00:18:16,011 ‫- اثنان.‬ ‫- صحيح.‬ 256 00:18:16,095 --> 00:18:18,889 ‫إذًا عشرة ناقص اثنان يساوي ثمانية.‬ 257 00:18:18,972 --> 00:18:24,019 ‫"اقفزا إلى الأمام ثماني قفزات.‬ ‫ستدلكم الثمانية التالية على الطريق."‬ 258 00:18:24,520 --> 00:18:25,604 ‫واحد...‬ 259 00:18:26,480 --> 00:18:27,439 ‫اثنان...‬ 260 00:18:28,398 --> 00:18:29,358 ‫ثلاثة...‬ 261 00:18:31,151 --> 00:18:32,778 ‫أربعة...‬ 262 00:18:33,779 --> 00:18:34,655 ‫خمسة...‬ 263 00:18:35,823 --> 00:18:36,949 ‫ستة...‬ 264 00:18:38,325 --> 00:18:39,743 ‫سبعة...‬ 265 00:18:42,913 --> 00:18:43,956 ‫ثمانية.‬ 266 00:18:44,039 --> 00:18:46,333 ‫حسنًا. أين الثمانية التالية؟‬ 267 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 ‫هناك. تلك الأشياء البرتقالية.‬ 268 00:18:48,460 --> 00:18:49,878 ‫هناك ثمانية منهم.‬ 269 00:18:49,962 --> 00:18:51,755 ‫إنها تشير إلى هذا الاتجاه.‬ 270 00:18:56,176 --> 00:18:57,678 ‫الخيط التالي.‬ 271 00:18:59,596 --> 00:19:01,140 ‫"من أجل دليلكما التالي،‬ 272 00:19:01,223 --> 00:19:05,686 ‫اعثرا على ما هو موجود في المربع الثامن‬ ‫لنمط الأزهار البنفسجية والصفراء."‬ 273 00:19:05,769 --> 00:19:08,272 ‫أعرف أين يوجد حوض الأزهار.‬ 274 00:19:11,024 --> 00:19:13,235 ‫"إيلي"، الوقت يداهمنا.‬ 275 00:19:14,903 --> 00:19:17,114 ‫باشر العمل يا "جاكس".‬ 276 00:19:17,197 --> 00:19:18,031 ‫سأفعل.‬ 277 00:19:24,413 --> 00:19:26,248 ‫أزهار جميلة.‬ 278 00:19:26,331 --> 00:19:27,166 ‫دعيني أرى.‬ 279 00:19:27,249 --> 00:19:30,169 ‫بنفسجي، أصفر، بنفسجي، أصفر.‬ 280 00:19:30,252 --> 00:19:32,546 ‫يا صديقتي، إنه نمط متكرر.‬ 281 00:19:32,629 --> 00:19:35,048 ‫نعم. دعنا نعدها.‬ 282 00:19:35,132 --> 00:19:36,633 ‫- واحد...‬ ‫- اثنان...‬ 283 00:19:36,717 --> 00:19:37,885 ‫- ثلاثة...‬ ‫- أربعة...‬ 284 00:19:37,968 --> 00:19:39,219 ‫- خمسة...‬ ‫- ستة...‬ 285 00:19:39,303 --> 00:19:40,179 ‫سبعة...‬ 286 00:19:41,763 --> 00:19:43,390 ‫التالي فارغ.‬ 287 00:19:43,473 --> 00:19:46,310 ‫إذًا أي زهرة يجب أن تكون في المربع التالي؟‬ 288 00:19:48,854 --> 00:19:51,690 ‫سهلة. الثامنة صفراء.‬ 289 00:19:54,359 --> 00:19:58,405 ‫"سيتم العثور على كنزكما تحت المثمن‬ ‫بالقرب من حديقة التزلج."‬ 290 00:19:58,488 --> 00:20:00,157 ‫ما هو المثمن؟‬ 291 00:20:00,240 --> 00:20:02,534 ‫إنه شكل بثمانية أضلاع.‬ 292 00:20:02,618 --> 00:20:04,661 ‫أنت حقًا تُجيد هذه الأمور.‬ 293 00:20:05,537 --> 00:20:07,372 ‫نعم، أعتقد ذلك.‬ 294 00:20:07,456 --> 00:20:11,168 ‫حسنًا، هناك مظلة كبيرة بجوار حديقة التزلج.‬ 295 00:20:11,251 --> 00:20:13,629 ‫هل تعتقد أنه يمكن أن يكون لها‬ ‫ثمانية أضلاع؟‬ 296 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 ‫نعم. يمكن ذلك.‬ 297 00:20:15,464 --> 00:20:16,882 ‫أحسنت التفكير يا صديقتي.‬ 298 00:20:16,965 --> 00:20:18,258 ‫دعينا نتأكد منها.‬ 299 00:20:19,468 --> 00:20:22,012 ‫كانت هناك مظلة، لكنها اختفت الآن.‬ 300 00:20:22,095 --> 00:20:24,514 ‫علينا أن نجد شكلًا آخر بثماني أضلاع.‬ 301 00:20:24,598 --> 00:20:25,766 ‫وننقل الكنز.‬ 302 00:20:25,849 --> 00:20:28,310 ‫كيف نفعل ذلك في دقيقتين؟‬ 303 00:20:28,393 --> 00:20:30,354 ‫مهلًا، هل تذكرون ما قالته "يوكي"؟‬ 304 00:20:30,437 --> 00:20:33,398 ‫"هناك أكثر من طريقة لحشو الزلابية."‬ 305 00:20:33,482 --> 00:20:34,691 ‫إنها على حق.‬ 306 00:20:34,775 --> 00:20:37,986 ‫حان الوقت لنكون في قمة الإبداع‬ ‫لحشو هذه الزلابية.‬ 307 00:20:38,070 --> 00:20:41,573 ‫لينتشر الجميع ولنبحث عن شيء‬ ‫يحل محل المظلة.‬ 308 00:20:56,922 --> 00:20:58,924 ‫وجدت مثمنًا آخر.‬ 309 00:20:59,007 --> 00:21:00,425 ‫حان وقت الكنز الآن.‬ 310 00:21:01,301 --> 00:21:03,303 ‫مهلًا، لا توجد مظلة هنا.‬ 311 00:21:03,387 --> 00:21:05,055 ‫أعتقد أنني كنت مخطئة.‬ 312 00:21:05,138 --> 00:21:08,392 ‫هذا يعني أن هناك شيئًا آخر‬ ‫من ثماني أضلاع هنا.‬ 313 00:21:08,475 --> 00:21:10,394 ‫دعينا نستكشف المكان.‬ 314 00:21:16,191 --> 00:21:17,150 ‫أمسكت به.‬ 315 00:21:27,244 --> 00:21:29,121 ‫مهلًا، إشارة التوقف.‬ 316 00:21:29,204 --> 00:21:30,998 ‫ثمانية الأضلاع تمامًا.‬ 317 00:21:31,081 --> 00:21:32,582 ‫أرأيت؟ ثمانية أضلاع.‬ 318 00:21:32,666 --> 00:21:34,710 ‫وثمة شيء تحتها.‬ 319 00:21:34,793 --> 00:21:37,337 ‫الكنز. عثرنا عليه.‬ 320 00:21:38,046 --> 00:21:38,922 ‫رائع.‬ 321 00:21:39,006 --> 00:21:43,260 ‫مجموعة من ثمانية أقلام رصاص‬ ‫وممحاة "الساحق".‬ 322 00:21:43,343 --> 00:21:46,513 ‫يمكنك استخدامها جميعًا في اختبار الرياضيات‬ ‫غدًا.‬ 323 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 ‫نعم، الاختبار.‬ 324 00:21:48,807 --> 00:21:50,225 ‫آمل أن أبلي بلاءً جيدًا.‬ 325 00:21:50,309 --> 00:21:51,643 ‫هل تمزح؟‬ 326 00:21:51,727 --> 00:21:53,562 ‫أنت ممتاز في الرياضيات.‬ 327 00:21:53,645 --> 00:21:56,106 ‫تعرف الكثير عن الرقم ثمانية.‬ 328 00:21:56,189 --> 00:21:57,107 ‫حقًا؟‬ 329 00:21:57,733 --> 00:22:02,779 ‫أجل. اكتشفت كل تلك الخيوط الرياضية‬ ‫ووجدت الكنز.‬ 330 00:22:02,863 --> 00:22:05,824 ‫أنت على حق. أعرف هذه الأشياء.‬ 331 00:22:05,907 --> 00:22:08,201 ‫يمكنني اجتياز الاختبار بامتياز غدًا.‬ 332 00:22:08,827 --> 00:22:10,662 ‫وإذا ارتكبت خطأً،‬ 333 00:22:10,746 --> 00:22:13,040 ‫يمكن أن تساعدني ممحاة "الساحق" في محوه.‬ 334 00:22:14,833 --> 00:22:15,917 ‫الفضل يعود لك، "نايا".‬ 335 00:22:16,001 --> 00:22:18,378 ‫كانت لعبة البحث عن الكنز تدريبًا رائعًا‬ ‫لـ"لويس".‬ 336 00:22:18,462 --> 00:22:22,632 ‫نعم، تعززت ثقته بنفسه تمامًا، يا صديقتي.‬ 337 00:22:26,511 --> 00:22:27,888 ‫انظروا إلى هذا يا رفاق.‬ 338 00:22:27,971 --> 00:22:30,474 ‫أخذت ثمانية على ثمانية في الاختبار.‬ 339 00:22:30,557 --> 00:22:33,435 ‫أنت رائع يا "لويس". كنا نعلم أنه يمكنك‬ ‫فعل ذلك.‬ 340 00:22:33,518 --> 00:22:36,396 ‫هذا سبب وجيه لإقامة حفلتنا،‬ 341 00:22:36,480 --> 00:22:39,483 ‫مع زلابيتي الشهيرة المحشوة بثمانية مكونات.‬ 342 00:22:40,192 --> 00:22:43,945 ‫رائع، أنا سعيد جدًا.‬ ‫يمكنني تناول ثمانية أطباق منها.‬ 343 00:22:45,572 --> 00:22:46,907 ‫هذا ثمنه 8 دولارات.‬ 344 00:22:48,700 --> 00:22:51,369 ‫أمزح فقط. زلابية مجانية للجميع.‬ 345 00:22:51,453 --> 00:22:52,496 ‫- رائع.‬ ‫- مرحى!‬ 346 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 ‫هيا، انطلقوا!‬ 347 00:22:59,628 --> 00:23:01,505 ‫أبطال فريق "زينكو"!‬ 348 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 ‫فريق "زينكو"!‬ 349 00:23:07,219 --> 00:23:09,304 ‫أبطال فريق "زينكو"!‬ 350 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 ‫ترجمة ريعان خطيب‬