1 00:00:08,883 --> 00:00:10,927 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 ‫גו, גו, גו, גו!‬ 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,904 ‫כוח זנקו גו!‬ 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,456 ‫גו, גו, גו, גו!‬ 5 00:00:46,880 --> 00:00:47,881 ‫זנקו גו!‬ 6 00:00:47,964 --> 00:00:50,425 ‫גו, גו, גו, גו!‬ ‫-כוח זנקו גו!‬ 7 00:00:51,050 --> 00:00:54,721 ‫- קללת התמונה של רנדי -‬ 8 00:00:54,804 --> 00:00:58,475 ‫הרוח מפילה כמה פחים, ותראו כמה בלגן.‬ 9 00:00:58,558 --> 00:01:01,478 ‫בסדר, מתקפת איסוף האשפה החלה.‬ 10 00:01:01,561 --> 00:01:04,522 ‫מי שממלא ראשון את השק מנצח.‬ ‫-קדימה.‬ 11 00:01:05,482 --> 00:01:06,733 ‫אני מקפצת...‬ 12 00:01:07,859 --> 00:01:09,110 ‫ואת הלכלוך אוספת.‬ 13 00:01:13,490 --> 00:01:16,659 ‫שום דבר לא מנקה כמו מחזור סחרור.‬ 14 00:01:20,914 --> 00:01:21,831 ‫תפסתי.‬ 15 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 ‫והנה עוד.‬ 16 00:01:48,608 --> 00:01:50,401 ‫בסדר, יצא תיקו.‬ 17 00:01:50,485 --> 00:01:52,862 ‫שנינו ניצחנו.‬ ‫-וגם הפארק ניצח.‬ 18 00:01:53,446 --> 00:01:55,406 ‫השיער מסורק.‬ 19 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 ‫השיניים נטולות תרד.‬ 20 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 ‫סליחה.‬ 21 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 ‫לא כל כך שמתי לב.‬ 22 00:02:08,962 --> 00:02:11,840 ‫היום יצלמו את כל השומרים הצעירים.‬ 23 00:02:11,923 --> 00:02:13,758 ‫אני חייב להיראות לעניין.‬ 24 00:02:13,842 --> 00:02:16,886 ‫לדעתי אתה נראה מעולה. מוכן לגמרי לתקריב.‬ 25 00:02:16,970 --> 00:02:19,639 ‫תודה. אני מקווה שזה לא ישתנה.‬ 26 00:02:19,722 --> 00:02:22,183 ‫עושה רושם שמשהו משתבש לי כל פעם.‬ 27 00:02:22,892 --> 00:02:27,730 ‫היתה פשלת הג'לי הגדולה, ההיתקלות במפוח,‬ 28 00:02:27,814 --> 00:02:31,860 ‫טירוף הטושים הגדול בכיתה ד',‬ ‫פסטיבל הקטשופ.‬ 29 00:02:31,943 --> 00:02:34,487 ‫ואל תשאלו על התקרית בפינת הליטוף.‬ 30 00:02:35,113 --> 00:02:36,072 ‫אבל לא השנה.‬ 31 00:02:36,156 --> 00:02:39,701 ‫השנה תהיה לי תמונה מוצלחת‬ ‫שאמא שלי תוכל לתלות.‬ 32 00:02:39,784 --> 00:02:40,702 ‫היי, ילדים.‬ 33 00:02:40,785 --> 00:02:42,120 ‫יום יפה, נכון?‬ 34 00:02:42,996 --> 00:02:44,247 ‫בהחלט, מר טנקה.‬ 35 00:02:45,373 --> 00:02:46,875 ‫היי, סקרפי.‬ 36 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 ‫סקרפי, לא!‬ ‫-אוי, לא.‬ 37 00:02:49,752 --> 00:02:51,254 ‫אוי, לא, רגליים מלוכלכות.‬ 38 00:02:56,009 --> 00:02:56,885 ‫זהירות!‬ 39 00:02:59,888 --> 00:03:00,930 ‫זה היה קרוב.‬ 40 00:03:01,014 --> 00:03:03,808 ‫טוב, אני אלך בזהירות רבה‬ 41 00:03:03,892 --> 00:03:06,477 ‫למרכז הקהילתי כדי להצטלם.‬ 42 00:03:07,145 --> 00:03:08,354 ‫רות, סוף...‬ 43 00:03:17,155 --> 00:03:19,365 ‫עכשיו צריך לסדר את כל הבלגן.‬ 44 00:03:25,997 --> 00:03:27,582 ‫טוב, כדאי שנלך.‬ 45 00:03:27,665 --> 00:03:30,376 ‫יש עוד הרבה מקומות שצריך לנקות.‬ 46 00:03:31,252 --> 00:03:32,921 ‫כלב טוב, סקרפי.‬ 47 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 ‫פונזו, מצב משימות.‬ 48 00:04:23,137 --> 00:04:24,055 ‫ניה!‬ 49 00:04:24,138 --> 00:04:25,265 ‫ארי!‬ 50 00:04:25,348 --> 00:04:26,641 ‫אלי!‬ 51 00:04:26,724 --> 00:04:27,892 ‫ג'קס!‬ 52 00:04:28,851 --> 00:04:31,229 ‫כוח זנקו גו!‬ 53 00:04:31,729 --> 00:04:33,856 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה?‬ 54 00:04:33,940 --> 00:04:36,818 ‫היום רודני והשומרים הצעירים אמורים להצטלם.‬ 55 00:04:36,901 --> 00:04:40,363 ‫כולם יודעים שלרודני אין מזל כשצריך להצטלם.‬ 56 00:04:49,289 --> 00:04:51,749 ‫כן, פונזו, צילמו את הצד היפה שלך.‬ 57 00:04:51,833 --> 00:04:53,751 ‫נחזור לרודני. איך אפשר לעזור?‬ 58 00:04:53,835 --> 00:04:55,712 ‫הוא בדרך למרכז הקהילתי.‬ 59 00:04:55,795 --> 00:04:59,799 ‫ויש בטח מיליון דרכים‬ ‫שבהן הוא יכול להתלכלך בדרך.‬ 60 00:04:59,882 --> 00:05:02,218 ‫טוב, הזנקו שלכם היום‬ 61 00:05:02,302 --> 00:05:05,471 ‫הוא לדאוג שלרודני תהיה תמונה מוצלחת.‬ 62 00:05:05,555 --> 00:05:08,850 ‫בטח, כמה קשה זה יכול להיות?‬ ‫-יותר משנדמה לך.‬ 63 00:05:08,933 --> 00:05:12,520 ‫הוא סיפר לכם‬ ‫על שיטפון רוטב הספגטי בכיתה ו'?‬ 64 00:05:12,603 --> 00:05:14,022 ‫זה לא היה מחזה יפה.‬ 65 00:05:16,107 --> 00:05:17,900 ‫בואו, כדאי שנלך.‬ 66 00:05:17,984 --> 00:05:20,361 ‫לפני שתלכו, תזכרו דבר אחד.‬ 67 00:05:20,445 --> 00:05:23,906 ‫הארוחה לא נגמרת עד שאוכלים קינוח.‬ 68 00:05:24,449 --> 00:05:25,950 ‫בסדר.‬ 69 00:05:26,617 --> 00:05:28,828 ‫כוח זנקו...‬ ‫-גו!‬ 70 00:05:31,706 --> 00:05:33,291 ‫תראו, הנה הוא.‬ 71 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 ‫היי, רודסטר.‬ 72 00:05:36,544 --> 00:05:39,797 ‫פיקניק של הצופים הצעירים. רוצה להצטרף?‬ 73 00:05:39,881 --> 00:05:42,133 ‫אני חייב להישאר נקי.‬ 74 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 ‫אבל לא יזיק להגיד שלום.‬ 75 00:05:45,178 --> 00:05:47,513 ‫אוי, לא. פיקניק?‬ 76 00:05:47,597 --> 00:05:50,224 ‫כן, ותראו מה יש בתפריט.‬ 77 00:05:50,308 --> 00:05:53,186 ‫גם סלופי ג'ו וגם מיץ ענבים?‬ 78 00:05:53,269 --> 00:05:55,313 ‫זה לבקש צרות.‬ 79 00:05:55,396 --> 00:05:57,065 ‫זה לא נראה טוב.‬ 80 00:05:57,148 --> 00:06:00,818 ‫שב, רודרינו. יש מספיק אוכל לכולם.‬ 81 00:06:00,902 --> 00:06:04,113 ‫שלילי, דונה. האוכל נראה מלכלך מדי.‬ 82 00:06:04,614 --> 00:06:06,407 ‫זה כריך סלופי ג'ו?‬ 83 00:06:06,491 --> 00:06:09,118 ‫טוב, הגיע הזמן לחתוך לעניין.‬ 84 00:06:09,202 --> 00:06:11,329 ‫או לטפטף לעניין.‬ 85 00:06:14,791 --> 00:06:17,251 ‫הנה האוכל שלך, רודסקי.‬ 86 00:06:17,335 --> 00:06:20,213 ‫הסלופי ג'ו המפורסם של דונה.‬ 87 00:06:21,005 --> 00:06:23,633 ‫טוב, אם את מתעקשת.‬ 88 00:06:23,716 --> 00:06:25,802 ‫אני רק צריך להיזהר במיוחד.‬ 89 00:06:31,140 --> 00:06:35,019 ‫שמעתי עכשיו יונק דבש אדום-חזה סגול-כרבולת?‬ 90 00:06:35,937 --> 00:06:39,315 ‫כמעט התלכלכת, רודסקי. הנה מפית.‬ 91 00:06:42,443 --> 00:06:44,195 ‫קיבלתי, דונה.‬ 92 00:06:52,787 --> 00:06:54,455 ‫צריך לשטוף את זה.‬ 93 00:06:54,539 --> 00:06:55,915 ‫הנרי, תשקה אותי.‬ 94 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 ‫טעות שלי.‬ 95 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 ‫הנרי שיקשק את הפחית.‬ 96 00:07:06,968 --> 00:07:09,554 ‫אם רודני יפתח אותה, בום-טראח!‬ 97 00:07:09,637 --> 00:07:11,931 ‫אלי, יש חשש לאסון ענבים.‬ 98 00:07:13,307 --> 00:07:14,267 ‫תסמכו עליי.‬ 99 00:07:18,438 --> 00:07:19,981 ‫מצאתי אותה.‬ 100 00:07:23,985 --> 00:07:25,027 ‫מרענן.‬ 101 00:07:26,028 --> 00:07:26,904 ‫אוי, לא.‬ 102 00:07:32,118 --> 00:07:35,079 ‫טוב, מזל שמתאים לי סגול.‬ 103 00:07:44,755 --> 00:07:46,424 ‫בינתיים הכול נקי.‬ 104 00:07:48,301 --> 00:07:51,721 ‫רודני ג'יי דינקל, אתה מקדים בהרבה.‬ 105 00:07:51,804 --> 00:07:54,807 ‫יש לי זמן להתאמן על כישורי המעקב שלי,‬ 106 00:07:54,891 --> 00:07:57,894 ‫ולפקוח את עין הנץ שלי על האזור.‬ 107 00:08:02,982 --> 00:08:07,320 ‫אני אשב פה לרגע ואדאג שהאזור יהיה מאובטח.‬ 108 00:08:08,154 --> 00:08:12,658 ‫צבע טרי פלוס מכנסיים שווה בעיה גדולה.‬ 109 00:08:12,742 --> 00:08:13,868 ‫תסמכו עליי.‬ 110 00:08:24,795 --> 00:08:26,380 ‫כל הכבוד, ג'קס.‬ 111 00:08:43,606 --> 00:08:44,607 ‫אוי, לא!‬ 112 00:08:47,693 --> 00:08:50,821 ‫כן! הפונזו-קופטר בהצלה נפלאה.‬ 113 00:09:03,209 --> 00:09:04,168 ‫מה קרה?‬ 114 00:09:05,795 --> 00:09:08,839 ‫הרחוב מאובטח? כן.‬ 115 00:09:08,923 --> 00:09:12,218 ‫עדיין נקי לגמרי? כן.‬ 116 00:09:12,301 --> 00:09:13,761 ‫נמשיך הלאה.‬ 117 00:09:23,020 --> 00:09:25,231 ‫הוא כבר כמעט במרכז הקהילתי.‬ 118 00:09:26,649 --> 00:09:29,485 ‫כן, נראה שתהיה לו תמונה נטולת לכלוך.‬ 119 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 ‫השלמנו את המשימה.‬ 120 00:09:31,529 --> 00:09:32,613 ‫כל הכבוד, חבר'ה.‬ 121 00:09:33,281 --> 00:09:37,868 ‫זאת המשימה הראשונה‬ ‫שלא היינו צריכים בשבילה את העצה של יוקי.‬ 122 00:09:37,952 --> 00:09:39,495 ‫היי, נכון!‬ 123 00:09:39,579 --> 00:09:40,997 ‫מה היתה העצה?‬ 124 00:09:41,747 --> 00:09:45,459 ‫משהו כמו, "הארוחה לא נגמרת‬ ‫עד שאוכלים קינוח".‬ 125 00:09:46,002 --> 00:09:48,379 ‫אני לא בטוח איך זה קשור לרודני ולתמונה.‬ 126 00:09:48,462 --> 00:09:52,133 ‫אולי זה אומר שהזנקו לא נגמר עד שהוא נגמר?‬ 127 00:09:52,216 --> 00:09:53,968 ‫רק רגע.‬ 128 00:09:57,638 --> 00:09:59,390 ‫המשימה הושלמה.‬ 129 00:09:59,473 --> 00:10:03,019 ‫הגעתי לאזור המטרה, ואני נטול כל רבב.‬ 130 00:10:04,103 --> 00:10:07,356 ‫תתכונני, אמא, התמונה המושלמת כבר בדרך.‬ 131 00:10:07,857 --> 00:10:08,941 ‫אוי, לא.‬ ‫-אוי, לא!‬ 132 00:10:34,008 --> 00:10:36,761 ‫טוב, אני חייב להודות, רודסטר,‬ 133 00:10:36,844 --> 00:10:39,847 ‫אתה יודע להישאר נקי.‬ 134 00:10:41,766 --> 00:10:43,684 ‫מזל שאנחנו לא מצטלמים היום.‬ 135 00:10:43,768 --> 00:10:46,395 ‫אתה יודע שאנחנו כוח סודי, נכון?‬ 136 00:10:46,479 --> 00:10:48,648 ‫אנחנו לא ממש מצטלמים ביחד.‬ 137 00:10:49,607 --> 00:10:50,524 ‫צודקת.‬ 138 00:10:51,817 --> 00:10:54,278 ‫בבקשה. קיבלת אחת.‬ 139 00:10:54,945 --> 00:10:57,573 ‫אחת בשבילך. ועוד אחת בשבילך.‬ 140 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 ‫זה יום המזל שלך.‬ 141 00:10:59,408 --> 00:11:00,951 ‫תראו מה זה.‬ 142 00:11:01,035 --> 00:11:04,038 ‫תמונת השומר הצעיר הרשמית שלי.‬ 143 00:11:04,121 --> 00:11:05,289 ‫נחמד, רודני.‬ 144 00:11:05,373 --> 00:11:07,458 ‫התמונות יצאו מעולה.‬ 145 00:11:07,541 --> 00:11:11,671 ‫אמא שלי כל כך שמחה,‬ ‫שהיא הזמינה חבילת ענק של תמונות.‬ 146 00:11:13,130 --> 00:11:15,383 ‫הבחור הזה יהיה בחדר שלי.‬ 147 00:11:15,466 --> 00:11:18,344 ‫זה ממש...‬ 148 00:11:18,427 --> 00:11:20,846 ‫אדיר. אני רוצה כזה.‬ 149 00:11:22,014 --> 00:11:22,973 ‫של עצמי.‬ 150 00:11:23,057 --> 00:11:26,018 ‫בסדר, זה יותר הגיוני.‬ 151 00:11:26,102 --> 00:11:30,606 ‫רודני, עושה רושם שסוף סוף‬ ‫היה לך מזל ביום הצילומים.‬ 152 00:11:31,107 --> 00:11:35,277 ‫מזל? הכול בזכותי, רודני ג'יי דינקל.‬ 153 00:11:35,361 --> 00:11:39,031 ‫עניין קטן שאני קורא לו "הרוח חזקה מהחומר".‬ 154 00:11:39,115 --> 00:11:41,992 ‫רודני, ההזמנה מוכנה.‬ ‫-תודה.‬ 155 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 ‫בעצם, הרוח חזקה מהרוטב.‬ 156 00:11:52,711 --> 00:11:55,339 ‫- שמיניות באוויר -‬ 157 00:11:55,423 --> 00:11:56,715 ‫מוכן?‬ 158 00:11:56,799 --> 00:11:59,593 ‫בואי נתחיל בתחרות משיכת האטריות.‬ 159 00:12:01,929 --> 00:12:05,266 ‫האטריות הארוכות בכל הזמנים.‬ 160 00:12:12,773 --> 00:12:14,358 ‫לאן הבצק נעלם?‬ 161 00:12:14,442 --> 00:12:15,526 ‫הוא שם.‬ 162 00:12:17,403 --> 00:12:20,489 ‫שבע ועוד אחד זה שמונה.‬ ‫שש ועוד שתיים זה שמונה.‬ 163 00:12:20,573 --> 00:12:23,325 ‫חמש ועוד שלוש זה... שמונה.‬ 164 00:12:23,409 --> 00:12:25,578 ‫בוא לשחק, לואיס.‬ 165 00:12:26,203 --> 00:12:29,915 ‫אני לא יכול, לולה.‬ ‫המבחן הראשון שלי בעוד יומיים.‬ 166 00:12:29,999 --> 00:12:32,543 ‫וזה, כאילו, מפחיד.‬ 167 00:12:33,878 --> 00:12:37,339 ‫למה זה כל כך מפחיד?‬ ‫-המבחן הוא על המספר שמונה.‬ 168 00:12:37,423 --> 00:12:41,427 ‫אני אוהב חשבון וכל זה,‬ ‫אבל צריך לזכור המון דברים.‬ 169 00:12:41,510 --> 00:12:43,762 ‫מספרים, צורות, תבניות.‬ 170 00:12:45,347 --> 00:12:48,100 ‫כן, אבל למדת, נכון?‬ 171 00:12:48,184 --> 00:12:50,311 ‫בטח. ארבע ועוד ארבע זה שמונה.‬ 172 00:12:50,394 --> 00:12:52,146 ‫למתומן יש שמונה צלעות.‬ 173 00:12:52,229 --> 00:12:55,983 ‫עכשיו אני יודע הכול,‬ ‫אבל מה אם בזמן המבחן אני אשכח?‬ 174 00:12:56,066 --> 00:12:58,444 ‫עדיף שאלמד עוד קצת. להתראות.‬ 175 00:13:00,154 --> 00:13:03,324 ‫לואיס המסכן ממש חושש מהמבחן.‬ 176 00:13:03,407 --> 00:13:05,409 ‫המבחן הראשון יכול להיות מפחיד.‬ 177 00:13:05,493 --> 00:13:09,580 ‫אבל עושה רושם שהוא יודע את החומר.‬ ‫הוא סתם בלחץ.‬ 178 00:13:09,663 --> 00:13:11,165 ‫אולי נוכל לעזור לו.‬ 179 00:13:11,248 --> 00:13:13,542 ‫אבל קודם צריך...‬ 180 00:13:24,178 --> 00:13:26,096 ‫פונזו, מצב משימות.‬ 181 00:13:58,587 --> 00:13:59,922 ‫ניה!‬ 182 00:14:00,005 --> 00:14:01,131 ‫ארי!‬ 183 00:14:01,215 --> 00:14:02,508 ‫אלי!‬ 184 00:14:02,591 --> 00:14:03,759 ‫ג'קס!‬ 185 00:14:04,718 --> 00:14:07,221 ‫כוח זנקו גו!‬ 186 00:14:07,304 --> 00:14:09,223 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה?‬ 187 00:14:09,306 --> 00:14:12,351 ‫לואיס. יש לו מבחן ראשון בעוד יומיים.‬ 188 00:14:12,434 --> 00:14:14,353 ‫מבחן בחשבון על המספר שמונה.‬ 189 00:14:14,436 --> 00:14:16,438 ‫המספר השני הכי אהוב עליי.‬ 190 00:14:16,522 --> 00:14:18,148 ‫הוא למד המון,‬ 191 00:14:18,232 --> 00:14:21,569 ‫אבל הוא ממש חושש‬ ‫שהוא ישכח הכול בזמן המבחן.‬ 192 00:14:21,652 --> 00:14:24,363 ‫כשאני מככבת במחזה,‬ 193 00:14:24,446 --> 00:14:26,824 ‫אני עושה חזרות בזמן שאני עושה משהו אחר,‬ 194 00:14:26,907 --> 00:14:28,534 ‫ואז זה לא מטריד אותי.‬ 195 00:14:28,617 --> 00:14:29,743 ‫בדיוק, אלי.‬ 196 00:14:29,827 --> 00:14:31,954 ‫הזנקו שלכם היום‬ 197 00:14:32,037 --> 00:14:35,291 ‫הוא לעזור בסתר ללואיס,‬ ‫כדי שהוא ירגיש שהוא מוכן למבחן.‬ 198 00:14:37,084 --> 00:14:39,420 ‫אבל איך נעשה את זה?‬ 199 00:14:39,503 --> 00:14:43,173 ‫תזכרו, יש יותר מדרך אחת למלא כופתה.‬ 200 00:14:43,257 --> 00:14:47,219 ‫טוב, יש שש דרכים.‬ ‫ושש זה יותר מאחד. עובדת חשבון.‬ 201 00:14:48,929 --> 00:14:51,390 ‫בסדר. נזכור את זה.‬ 202 00:14:52,016 --> 00:14:53,392 ‫יש לי רעיון.‬ 203 00:14:53,475 --> 00:14:55,936 ‫דרך שתעזור ללואיס לתרגל כל מה שהוא יודע.‬ 204 00:14:56,020 --> 00:14:58,522 ‫בואו ניפגש בפארק בעוד שעה.‬ ‫-נשמע טוב.‬ 205 00:14:58,606 --> 00:15:00,983 ‫כוח זנקו...‬ ‫-גו!‬ 206 00:15:09,825 --> 00:15:11,327 ‫טוב, אז ככה.‬ 207 00:15:11,410 --> 00:15:14,872 ‫נשלח את לואיס לחפש מטמון‬ ‫ביחד עם החברה הטובה שלו, לולה.‬ 208 00:15:14,955 --> 00:15:18,334 ‫ככה הוא יוכל לתרגל את מה‬ ‫שהוא צריך לדעת למבחן שלו.‬ 209 00:15:18,417 --> 00:15:21,712 ‫חיבור, חיסור, תבניות וצורות?‬ 210 00:15:21,795 --> 00:15:24,632 ‫הכול. אז זאת התוכנית שלי.‬ 211 00:15:25,758 --> 00:15:29,803 ‫לואיס יצטרך קודם כול למצוא‬ ‫את הספרה שמונה שהחבאתי פה.‬ 212 00:15:30,512 --> 00:15:32,723 ‫הגביע מצביע על הרמז הבא.‬ 213 00:15:35,100 --> 00:15:37,144 ‫שיוביל אותו לערוגת הפרחים.‬ 214 00:15:38,854 --> 00:15:40,022 ‫שיש בה רמז.‬ 215 00:15:43,651 --> 00:15:47,321 ‫הרמז יוביל אותו לחפץ‬ ‫עם שמונה צדדים, השמשייה הגדולה.‬ 216 00:15:48,948 --> 00:15:51,784 ‫שם הוא ימצא אוצר חבוי סודי.‬ 217 00:15:54,662 --> 00:15:57,706 ‫זה הרמז שיתחיל את המשחק.‬ 218 00:15:57,790 --> 00:16:01,168 ‫והמשחק יעזור ללואיס לתרגל חשבון.‬ 219 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 ‫בטח.‬ ‫-רעיון אדיר.‬ 220 00:16:02,544 --> 00:16:05,172 ‫עכשיו צריך רק למסור את המכתבים,‬ 221 00:16:05,255 --> 00:16:09,635 ‫שמזמינים את לואיס ולולה לבוא מחר לפארק‬ ‫ולחפש הודעה בתוך בקבוק.‬ 222 00:16:09,718 --> 00:16:12,304 ‫מושלם, נוכל למסור אותם בדרך הביתה.‬ 223 00:16:12,388 --> 00:16:15,015 ‫ובואו נישן טוב הלילה.‬ 224 00:16:33,409 --> 00:16:36,662 ‫בסדר, כולם, לואיס ולולה נפגשו. הם בדרך.‬ 225 00:16:36,745 --> 00:16:39,623 ‫יופי. בואו נגיע לפארק לפניהם.‬ 226 00:16:46,422 --> 00:16:49,133 ‫אוי, לא, משפצים את הפארק.‬ 227 00:16:51,176 --> 00:16:53,721 ‫הכול נהרס.‬ 228 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 ‫לא! לא את הגביע שציירתי!‬ 229 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 ‫תבנית הפרחים שלי נעלמה.‬ 230 00:17:08,152 --> 00:17:09,695 ‫וגם השמשייה.‬ 231 00:17:09,778 --> 00:17:11,905 ‫איזה אסון.‬ 232 00:17:11,989 --> 00:17:13,574 ‫מה נעשה?‬ 233 00:17:13,657 --> 00:17:14,491 ‫תסתכלו.‬ 234 00:17:14,575 --> 00:17:17,828 ‫מצאתי! הודעה בתוך בקבוק.‬ 235 00:17:19,204 --> 00:17:23,834 ‫"אוצר נפלא לכם ממתין,‬ ‫אם רק תחברו את כל הרמזים."‬ 236 00:17:24,543 --> 00:17:25,919 ‫משחק חפשו את המטמון?‬ 237 00:17:27,254 --> 00:17:30,841 ‫אוי, לא, גביע הגלידה‬ ‫היה הרמז הבא, והוא כבר לא שם.‬ 238 00:17:30,924 --> 00:17:31,884 ‫מה נעשה?‬ 239 00:17:31,967 --> 00:17:34,928 ‫נצטרך להכין רמזים תוך כדי המשחק.‬ 240 00:17:35,012 --> 00:17:37,806 ‫"בכדורסל יש חמישה שחקנים בכל קבוצה."‬ 241 00:17:37,890 --> 00:17:40,309 ‫אני אוהב כדורסל.‬ 242 00:17:40,392 --> 00:17:45,689 ‫"כמה שחקנים משתי הקבוצות‬ ‫יש על המגרש בזמן המשחק?"‬ 243 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 ‫הנה!‬ 244 00:17:48,484 --> 00:17:51,653 ‫אפשר להניח את שמונת החרוטים‬ ‫כך שהם יצביעו על הרמז הבא.‬ 245 00:17:51,737 --> 00:17:52,780 ‫אני אעשה את זה.‬ 246 00:17:53,280 --> 00:17:56,867 ‫אבל הרמז הבא מוביל לערוגת הפרחים,‬ ‫וגם הם כבר לא פה.‬ 247 00:17:56,950 --> 00:17:59,286 ‫אני כבר עובדת על זה. אתה יכול לעזור?‬ 248 00:18:01,121 --> 00:18:02,581 ‫תרימי את הידיים.‬ 249 00:18:03,248 --> 00:18:06,460 ‫יש שתי קבוצות, אז חמישה ועוד חמישה...‬ 250 00:18:06,543 --> 00:18:07,461 ‫עשרה.‬ ‫-עשרה.‬ 251 00:18:07,544 --> 00:18:09,755 ‫ויש עוד. "חסר..."‬ 252 00:18:09,838 --> 00:18:11,298 ‫זאת אומרת להוריד.‬ 253 00:18:11,381 --> 00:18:13,717 ‫"את מספר הרשתות במגרש כדורסל."‬ 254 00:18:14,760 --> 00:18:16,011 ‫שתיים.‬ ‫-נכון.‬ 255 00:18:16,095 --> 00:18:18,889 ‫אז אם מורידים שתיים מעשר, מקבלים שמונה.‬ 256 00:18:18,972 --> 00:18:24,019 ‫"קפוץ מספר כזה של צעדים,‬ ‫והשמינייה הבאה שתראה תצביע להמשך."‬ 257 00:18:24,520 --> 00:18:25,604 ‫אחת...‬ 258 00:18:26,480 --> 00:18:27,439 ‫שתיים...‬ 259 00:18:28,398 --> 00:18:29,358 ‫שלוש...‬ 260 00:18:31,151 --> 00:18:32,778 ‫ארבע...‬ 261 00:18:33,779 --> 00:18:34,655 ‫חמש...‬ 262 00:18:35,823 --> 00:18:36,949 ‫שש...‬ 263 00:18:38,325 --> 00:18:39,743 ‫שבע...‬ 264 00:18:42,913 --> 00:18:43,956 ‫שמונה.‬ 265 00:18:44,039 --> 00:18:46,333 ‫טוב, איפה השמינייה הבאה?‬ 266 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 ‫הנה, הדברים הכתומים האלה.‬ 267 00:18:48,460 --> 00:18:49,878 ‫יש פה שמונה כאלה.‬ 268 00:18:49,962 --> 00:18:51,755 ‫הם מצביעים לשם.‬ 269 00:18:56,176 --> 00:18:57,678 ‫הרמז הבא!‬ 270 00:18:59,596 --> 00:19:01,140 ‫"כדי לקבל את הרמז הבא,‬ 271 00:19:01,223 --> 00:19:05,686 ‫עליך לגלות מה שייך לשמונת הריבועים‬ ‫ובהם תבנית של פרחים סגולים וצהובים."‬ 272 00:19:05,769 --> 00:19:08,272 ‫אני יודעת איפה יש אדנית פרחים!‬ 273 00:19:11,024 --> 00:19:13,235 ‫אלי, אין הרבה זמן.‬ 274 00:19:14,903 --> 00:19:17,114 ‫תיכנס לפעולה, ג'קס.‬ 275 00:19:17,197 --> 00:19:18,031 ‫אין בעיה.‬ 276 00:19:24,413 --> 00:19:26,248 ‫פרחים יפים.‬ 277 00:19:26,331 --> 00:19:27,166 ‫בואי נראה.‬ 278 00:19:27,249 --> 00:19:30,169 ‫סגול, צהוב, סגול, צהוב.‬ 279 00:19:30,252 --> 00:19:32,546 ‫זאת תבנית חוזרת!‬ 280 00:19:32,629 --> 00:19:35,048 ‫נכון. בוא נספור אותם.‬ 281 00:19:35,132 --> 00:19:36,633 ‫אחת...‬ ‫-שתיים...‬ 282 00:19:36,717 --> 00:19:37,885 ‫שלוש...‬ ‫-ארבע...‬ 283 00:19:37,968 --> 00:19:39,219 ‫חמש...‬ ‫-שש...‬ 284 00:19:39,303 --> 00:19:40,179 ‫שבע...‬ 285 00:19:41,763 --> 00:19:43,390 ‫המקום הבא ריק.‬ 286 00:19:43,473 --> 00:19:46,310 ‫אז איזה פרח צריך להיות במקום הבא?‬ 287 00:19:48,854 --> 00:19:51,690 ‫קל. שמונה, צהוב.‬ 288 00:19:54,359 --> 00:19:58,405 ‫"האוצר יימצא מתחת למתומן‬ ‫שליד פארק הסקייטבורד."‬ 289 00:19:58,488 --> 00:20:00,157 ‫מה זה מתומן?‬ 290 00:20:00,240 --> 00:20:02,534 ‫צורה עם שמונה צלעות.‬ 291 00:20:02,618 --> 00:20:04,661 ‫אתה ממש יודע את החומר.‬ 292 00:20:05,537 --> 00:20:07,372 ‫כן, כנראה.‬ 293 00:20:07,456 --> 00:20:11,168 ‫יש שמשייה גדולה ליד פארק הסקייטבורד.‬ 294 00:20:11,251 --> 00:20:13,629 ‫אתה חושב שיש לה אולי שמונה צלעות?‬ 295 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 ‫כן, אולי.‬ 296 00:20:15,464 --> 00:20:16,882 ‫רעיון טוב.‬ 297 00:20:16,965 --> 00:20:18,258 ‫בואי נלך לבדוק.‬ 298 00:20:19,468 --> 00:20:22,012 ‫היתה שם שמשייה, אבל היא איננה.‬ 299 00:20:22,095 --> 00:20:24,514 ‫צריך למצוא חפץ אחר עם שמונה צלעות.‬ 300 00:20:24,598 --> 00:20:25,766 ‫ולהעביר את האוצר.‬ 301 00:20:25,849 --> 00:20:28,310 ‫איך נעשה את זה תוך שתי דקות?‬ 302 00:20:28,393 --> 00:20:30,354 ‫זוכרים מה יוקי אמרה?‬ 303 00:20:30,437 --> 00:20:33,398 ‫"יש יותר מדרך אחת למלא כופתה."‬ 304 00:20:33,482 --> 00:20:34,691 ‫נכון.‬ 305 00:20:34,775 --> 00:20:37,986 ‫נהיה יצירתיים במיוחד‬ ‫כדי למלא את הכופתה הזאת.‬ 306 00:20:38,070 --> 00:20:41,573 ‫בואו נתפצל ונחפש משהו במקום השמשייה.‬ 307 00:20:56,922 --> 00:20:58,924 ‫מצאתי עוד מתומן.‬ 308 00:20:59,007 --> 00:21:00,425 ‫ועכשיו האוצר.‬ 309 00:21:01,301 --> 00:21:03,303 ‫היי, אין פה שמשייה.‬ 310 00:21:03,387 --> 00:21:05,055 ‫טעיתי, כנראה.‬ 311 00:21:05,138 --> 00:21:08,392 ‫זה בטח אומר שיש פה‬ ‫משהו אחר עם שמונה צלעות.‬ 312 00:21:08,475 --> 00:21:10,394 ‫בואי נסרוק את האזור.‬ 313 00:21:16,191 --> 00:21:17,150 ‫תפסתי.‬ 314 00:21:27,244 --> 00:21:29,121 ‫היי, תמרור עצור.‬ 315 00:21:29,204 --> 00:21:30,998 ‫לגמרי מתומן.‬ 316 00:21:31,081 --> 00:21:32,582 ‫רואה? שמונה צלעות.‬ 317 00:21:32,666 --> 00:21:34,710 ‫ויש משהו מתחתיו.‬ 318 00:21:34,793 --> 00:21:37,337 ‫האוצר! מצאנו אותו!‬ 319 00:21:38,046 --> 00:21:38,922 ‫אדיר.‬ 320 00:21:39,006 --> 00:21:43,260 ‫סט של שמונה עפרונות ומחק של דלעת-גיבור.‬ 321 00:21:43,343 --> 00:21:46,513 ‫תוכל להשתמש בהם מחר במבחן.‬ 322 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 ‫אה, נכון, המבחן.‬ 323 00:21:48,807 --> 00:21:51,643 ‫אני מקווה שילך לי טוב.‬ ‫-אתה צוחק?‬ 324 00:21:51,727 --> 00:21:53,562 ‫אתה מעולה בחשבון.‬ 325 00:21:53,645 --> 00:21:56,106 ‫אתה יודע המון דברים על המספר שמונה.‬ 326 00:21:56,189 --> 00:21:57,107 ‫באמת?‬ 327 00:21:57,733 --> 00:22:02,779 ‫כן. פתרת את כל הרמזים ומצאת את האוצר.‬ 328 00:22:02,863 --> 00:22:05,824 ‫היי, את צודקת, אני באמת מבין בזה.‬ 329 00:22:05,907 --> 00:22:08,201 ‫אני יכול לשחק אותה במבחן.‬ 330 00:22:08,827 --> 00:22:13,040 ‫ואם אעשה טעות,‬ ‫דלעת-גיבור יעזור לי למחוק אותה.‬ 331 00:22:14,833 --> 00:22:18,378 ‫כל הכבוד, ניה.‬ ‫המשחק היה תרגול מצוין בשביל לואיס.‬ 332 00:22:18,462 --> 00:22:22,632 ‫כן, הביטחון העצמי שלו בהחלט התחזק.‬ 333 00:22:26,511 --> 00:22:27,888 ‫תראו, חבר'ה.‬ 334 00:22:27,971 --> 00:22:30,474 ‫קיבלתי שמונה מתוך שמונה במבחן.‬ 335 00:22:30,557 --> 00:22:33,435 ‫שיחקת אותה, לואיס. ידענו שתצליח.‬ 336 00:22:33,518 --> 00:22:36,396 ‫סיבה טובה להתחיל במסיבה,‬ 337 00:22:36,480 --> 00:22:39,483 ‫עם כופתאות שמונת המרכיבים המפורסמות שלי.‬ 338 00:22:40,192 --> 00:22:43,945 ‫מגניב. אני כל כך שמח,‬ ‫שאני יכול לאכול שמונה קערות.‬ 339 00:22:45,572 --> 00:22:46,907 ‫שמונה דולר, בבקשה.‬ 340 00:22:48,700 --> 00:22:51,369 ‫סתם בצחוק. כופתאות בחינם לכולם.‬ 341 00:22:51,453 --> 00:22:52,496 ‫אדיר!‬ ‫-יש!‬ 342 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 ‫גו, גו, גו, גו!‬ 343 00:22:59,628 --> 00:23:01,505 ‫כוח זנקו גו!‬ 344 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 ‫זנקו גו!‬ 345 00:23:07,219 --> 00:23:09,304 ‫כוח זנקו גו!‬ 346 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬