1 00:00:08,883 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 Jó, jó, jó, jó ! 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,904 Frankó zenkó ! 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,456 Jó, jó, jó, jó ! 5 00:00:46,880 --> 00:00:47,881 Mondd: zenkó ! 6 00:00:47,964 --> 00:00:50,967 - Jó, jó, jó, jó ! - Mert az frankó ! 7 00:00:54,804 --> 00:00:58,475 A szél felborít pár kukát, és ilyen szemét lesz. 8 00:00:58,558 --> 00:01:01,478 Oké, extrém szeméthadjárat. 9 00:01:01,561 --> 00:01:04,522 - Aki először megtölti, nyer. - Rajta! 10 00:01:05,482 --> 00:01:06,733 Ti rítok. 11 00:01:07,859 --> 00:01:09,110 Én takarítok. 12 00:01:13,490 --> 00:01:16,659 Egy kis pörgés, és minden patyolat lesz. 13 00:01:20,914 --> 00:01:21,831 Itt egy. 14 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 És még egy ott. 15 00:01:48,608 --> 00:01:50,401 Oké, döntetlen. 16 00:01:50,485 --> 00:01:52,862 - Nyertünk. - És a park is. 17 00:01:53,446 --> 00:01:55,406 Haj fésülve. 18 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 Fogak spenótmentesek. 19 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 Bocs. 20 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 Elkalandoztam. 21 00:02:08,962 --> 00:02:11,840 Fényképezés lesz az Ifi Biztonsági Őröknél. 22 00:02:11,923 --> 00:02:13,758 Jól kell kinéznem. 23 00:02:13,842 --> 00:02:16,886 Nagyszerűen nézel ki. Kész egy közelire. 24 00:02:16,970 --> 00:02:19,639 Kösz, remélem, így is marad. 25 00:02:19,722 --> 00:02:22,183 Nálam valahogy mindig beüt a káosz. 26 00:02:22,892 --> 00:02:27,730 Ott volt a nagy szőlőzselé-baklövés, az ütközés a lombfúvóval, 27 00:02:27,814 --> 00:02:31,860 a negyedikes filcfirkafiaskó, a ketchupbukta. 28 00:02:31,943 --> 00:02:34,487 Na meg az állatsimogató incidens. 29 00:02:35,113 --> 00:02:36,072 De idén nem. 30 00:02:36,156 --> 00:02:39,701 Lesz egy jó kép, amit anya kitehet. 31 00:02:39,784 --> 00:02:40,702 Hé, srácok! 32 00:02:40,785 --> 00:02:42,120 Szép nap, igaz? 33 00:02:42,996 --> 00:02:44,247 Igen, T. úr. 34 00:02:45,373 --> 00:02:46,875 Szia, Borzas! 35 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 - Borzas, ne! - Ne! 36 00:02:49,752 --> 00:02:51,254 Koszos mancsok. 37 00:02:56,009 --> 00:02:56,885 Vigyázz! 38 00:02:59,888 --> 00:03:00,930 Ez meleg volt. 39 00:03:01,014 --> 00:03:03,808 Elindulok nagyon óvatosan 40 00:03:03,892 --> 00:03:06,477 a közösségi házba, a fotózásra. 41 00:03:07,145 --> 00:03:08,354 Léptem. 42 00:03:17,155 --> 00:03:19,365 Össze kell szednünk! 43 00:03:25,997 --> 00:03:27,582 Jobb, ha megyünk. 44 00:03:27,665 --> 00:03:30,376 Még sok helyen takarítanunk kell. 45 00:03:31,252 --> 00:03:32,921 Jó fiú, Borzas. 46 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 Ponzu, küldetésmód! 47 00:04:23,137 --> 00:04:24,055 Niah! 48 00:04:24,138 --> 00:04:25,265 Ari! 49 00:04:25,348 --> 00:04:26,641 Ellie! 50 00:04:26,724 --> 00:04:27,892 Jax! 51 00:04:28,851 --> 00:04:31,229 Frankó a zenkó! 52 00:04:31,729 --> 00:04:33,856 Megszólalt a gong. Van valami gond? 53 00:04:33,940 --> 00:04:36,818 Ma van Rodney fotózása az Ifi Biztonsági Őröknél. 54 00:04:36,901 --> 00:04:40,363 A fotózás nála mindig balul sül el. 55 00:04:49,289 --> 00:04:51,749 Igen, az az előnyös oldalad. 56 00:04:51,833 --> 00:04:53,751 De Rodney-nak hogy segítsünk? 57 00:04:53,835 --> 00:04:55,712 A közösségi házba tart. 58 00:04:55,795 --> 00:04:59,799 Ezerféleképpen be tudja magát koszolni addig. 59 00:04:59,882 --> 00:05:02,218 Oké, a mai zenkó, 60 00:05:02,302 --> 00:05:05,471 hogy Rodney-ról jó kép készüljön. 61 00:05:05,555 --> 00:05:08,850 - Persze, Juki néni. Nem lehet nehéz. - De, az. 62 00:05:08,933 --> 00:05:12,520 Mesélt a hatodikos spagettiszósz-balesetről? 63 00:05:12,603 --> 00:05:14,022 Nem nézett ki jól. 64 00:05:16,107 --> 00:05:17,900 Induljunk! 65 00:05:17,984 --> 00:05:20,361 Mielőtt elmentek, egy mondás. 66 00:05:20,445 --> 00:05:23,906 Az étkezésnek nincs vége, míg el nem fogy a desszert. 67 00:05:24,449 --> 00:05:25,950 Oké. 68 00:05:26,617 --> 00:05:28,828 - Frankó a… - Zenkó! 69 00:05:31,706 --> 00:05:33,291 Nézzétek, ott van! 70 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 Rodney-fiú! 71 00:05:36,544 --> 00:05:39,797 Ifi Járőrszarvasok-piknik. Jössz? 72 00:05:39,881 --> 00:05:42,216 Nem kéne összekoszolnom magam. 73 00:05:42,300 --> 00:05:44,302 De azért köszönni szabad. 74 00:05:45,178 --> 00:05:47,513 Jaj, ne, piknik! 75 00:05:47,597 --> 00:05:50,224 És nézzétek, mi a mai menü! 76 00:05:50,308 --> 00:05:53,186 Ragus buci és szőlőlé. 77 00:05:53,269 --> 00:05:55,313 Tuti katasztrófa. 78 00:05:55,396 --> 00:05:57,065 Nem néz ki jól. 79 00:05:57,148 --> 00:06:00,818 Ülj le, Rodika! Van bőven. 80 00:06:00,902 --> 00:06:04,113 Nem lehet, Donna. Koszolós a kaja. 81 00:06:04,614 --> 00:06:06,407 Ez ragus buci? 82 00:06:06,491 --> 00:06:09,118 Srácok, ez kemény meló lesz. 83 00:06:09,202 --> 00:06:11,329 Izzasztóan kemény. 84 00:06:14,791 --> 00:06:17,251 Tessék, egyél, Rodski! 85 00:06:17,335 --> 00:06:20,213 Donna világhírű ragus bucija. 86 00:06:21,005 --> 00:06:23,633 Ha ragaszkodsz hozzá. 87 00:06:23,716 --> 00:06:25,802 Extra óvatos leszek. 88 00:06:31,140 --> 00:06:35,019 Az ott egy lilasapkás vörösbegyű kolibri? 89 00:06:35,937 --> 00:06:39,315 Meleg helyzet volt. Itt egy szalvéta. 90 00:06:42,443 --> 00:06:44,195 Értettem, Donna. 91 00:06:52,787 --> 00:06:54,455 Le kell öblítenem. 92 00:06:54,539 --> 00:06:55,915 Dobj meg eggyel! 93 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 Bocs. 94 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 Azt a dobozt Henry felrázta. 95 00:07:06,968 --> 00:07:09,554 Ha Rodney kibontja, robban. 96 00:07:09,637 --> 00:07:11,931 Ellie, várható szőlőrület. 97 00:07:13,307 --> 00:07:14,267 Intézem. 98 00:07:18,438 --> 00:07:19,981 Megvan. 99 00:07:23,985 --> 00:07:25,027 Frissítő. 100 00:07:26,028 --> 00:07:26,904 Ó, ne! 101 00:07:32,118 --> 00:07:35,079 Még jó, hogy jól áll a lila. 102 00:07:44,755 --> 00:07:46,424 Eddig tiszta maradt. 103 00:07:48,301 --> 00:07:51,721 Rodney J. Dinkle, nagyon időben vagy. 104 00:07:51,804 --> 00:07:54,807 Még gyakorolhatom a megfigyelést. 105 00:07:54,891 --> 00:07:57,894 Sasszemmel figyelem a környéket. 106 00:08:02,982 --> 00:08:07,320 Leülök egy percre, és szemmel tartom a környéket. 107 00:08:08,154 --> 00:08:12,658 Nedves festék plusz nadrág egyenlő nagy baj. 108 00:08:12,742 --> 00:08:13,868 Rajta vagyok. 109 00:08:24,795 --> 00:08:26,380 Szép volt, Jax. 110 00:08:43,606 --> 00:08:44,607 Ne! 111 00:08:47,693 --> 00:08:50,821 Igen! A Ponzukopter megmenti. 112 00:09:03,209 --> 00:09:04,168 Mi történt? 113 00:09:05,795 --> 00:09:08,839 Az utca biztosítása, pipa. 114 00:09:08,923 --> 00:09:12,218 Még minden ragyogóan tiszta, pipa. 115 00:09:12,301 --> 00:09:13,761 Mehetünk. 116 00:09:23,020 --> 00:09:25,231 Mindjárt a közösségi háznál lesz. 117 00:09:26,649 --> 00:09:29,485 Igen. Meglesz a maszatmentes kép. 118 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 Teljesítettük a feladatot. 119 00:09:31,529 --> 00:09:32,613 Szép munka. 120 00:09:33,281 --> 00:09:37,868 Ez volt az első olyan eset, ahol nem kellett Juki tanácsa. 121 00:09:37,952 --> 00:09:39,495 Igazad van. 122 00:09:39,579 --> 00:09:40,997 Mit is mondott? 123 00:09:41,747 --> 00:09:45,459 „Az étkezésnek nincs vége, míg el nem fogy a desszert.” 124 00:09:46,002 --> 00:09:48,379 Mi köze ennek Rodney-hoz? 125 00:09:48,462 --> 00:09:52,133 Talán az, hogy a zenkónak nincs vége, amíg véget nem ér. 126 00:09:52,216 --> 00:09:53,968 Várjunk csak! 127 00:09:57,638 --> 00:09:59,390 Küldetés teljesítve. 128 00:09:59,473 --> 00:10:03,019 A célegyenesben, és makulátlan. 129 00:10:04,103 --> 00:10:07,356 Készülj, anya, jön a tökéletes fénykép! 130 00:10:07,857 --> 00:10:08,941 - Ne! - Jaj ne! 131 00:10:34,008 --> 00:10:36,761 El kell ismernem, Rodney-fiú. 132 00:10:36,844 --> 00:10:39,847 Tudod, hogyan maradj tiszta. 133 00:10:41,766 --> 00:10:43,684 Jó, hogy nem minket kapnak le. 134 00:10:43,768 --> 00:10:46,395 Tudod, hogy titkos csapat vagyunk, ugye? 135 00:10:46,479 --> 00:10:48,648 Nem fotózkodunk. 136 00:10:49,607 --> 00:10:50,524 Igaz. 137 00:10:51,817 --> 00:10:54,278 Tessék. Egy önnek. 138 00:10:54,945 --> 00:10:57,573 Tessék. Önnek is. 139 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 Szerencsés napjuk van. 140 00:10:59,408 --> 00:11:00,951 Nézzétek! 141 00:11:01,035 --> 00:11:04,038 A hivatalos Ifi Biztonsági Őr Kadét fotóm. 142 00:11:04,121 --> 00:11:05,289 Klassz, Rodney! 143 00:11:05,373 --> 00:11:07,458 Nagyon jól sikerült. 144 00:11:07,541 --> 00:11:11,671 Anya olyan boldog volt, megrendelte a szuper csomagot. 145 00:11:13,130 --> 00:11:15,383 Ő pedig a szobámban lesz. 146 00:11:15,466 --> 00:11:18,344 Az olyan… 147 00:11:18,427 --> 00:11:20,846 Fantasztikus. Akarok egyet. 148 00:11:22,014 --> 00:11:22,973 Magamról. 149 00:11:23,057 --> 00:11:26,018 Ó, oké. Így már értem. 150 00:11:26,102 --> 00:11:30,606 Rodney, úgy látszik, szerencsés fotónapod volt. 151 00:11:31,107 --> 00:11:35,277 Szerencse? Egyedül vittem véghez az egészet. 152 00:11:35,361 --> 00:11:39,031 Az ész győzött az anyag felett. 153 00:11:39,115 --> 00:11:41,992 - Rodney, a rendelésed! - Köszönöm. 154 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 Most inkább a latyak győzött. 155 00:11:55,423 --> 00:11:56,715 Kész vagy? 156 00:11:56,799 --> 00:11:59,593 Kezdődjön az extrém tésztahúzás! 157 00:12:01,929 --> 00:12:05,266 A leghosszabb, ami valaha volt. 158 00:12:12,773 --> 00:12:14,358 Hova lett a tészta? 159 00:12:14,442 --> 00:12:15,526 Ott van. 160 00:12:17,403 --> 00:12:20,489 Hét meg egy az nyolc. Hat meg kettő az nyolc. 161 00:12:20,573 --> 00:12:23,325 Öt meg három az… nyolc. 162 00:12:23,409 --> 00:12:25,578 Gyerünk, Luis! Játsszunk! 163 00:12:26,203 --> 00:12:29,915 Nem tehetem. Két nap múlva lesz az első felmérőm. 164 00:12:29,999 --> 00:12:32,543 És nagyon ijesztő, haver. 165 00:12:33,878 --> 00:12:35,212 Miért? 166 00:12:35,296 --> 00:12:37,339 Mert a nyolcasról szól. 167 00:12:37,423 --> 00:12:41,427 És szeretem a matekot, meg minden, de sok az anyag. 168 00:12:41,510 --> 00:12:43,762 Számok, alakzatok, minták. 169 00:12:45,347 --> 00:12:48,100 De tanultál, igaz? 170 00:12:48,184 --> 00:12:50,311 Persze. Négy meg négy az nyolc. 171 00:12:50,394 --> 00:12:52,146 Az oktogon nyolcoldalú. 172 00:12:52,229 --> 00:12:55,983 Most tudom, de mi van, ha felmérő közben mindent elfelejtek? 173 00:12:56,066 --> 00:12:58,444 Jobb, ha még tanulok. Csá, haver. 174 00:13:00,154 --> 00:13:03,324 Szegény Luis. Nagyon fél a felmérőtől. 175 00:13:03,407 --> 00:13:05,409 Az első felmérő nagy dolog. 176 00:13:05,493 --> 00:13:09,580 De szerintem felkészült. Csak parázik. 177 00:13:09,663 --> 00:13:11,165 Talán segíthetünk. 178 00:13:11,248 --> 00:13:13,542 De először jöjjön a… 179 00:13:24,178 --> 00:13:26,096 Ponzu, küldetésmód! 180 00:13:58,587 --> 00:13:59,922 Niah! 181 00:14:00,005 --> 00:14:01,131 Ari! 182 00:14:01,215 --> 00:14:02,508 Ellie! 183 00:14:02,591 --> 00:14:03,759 Jax! 184 00:14:04,718 --> 00:14:07,221 Frankó a zenkó! 185 00:14:07,304 --> 00:14:12,351 - Megszólalt a gong. Van valami gond? - Pár nap múlva lesz Luis első felmérője. 186 00:14:12,434 --> 00:14:14,353 Matek, a nyolcas számról. 187 00:14:14,436 --> 00:14:16,438 A második kedvenc számom. 188 00:14:16,522 --> 00:14:18,148 Sokat tanult, 189 00:14:18,232 --> 00:14:21,569 de aggódik, hogy felmérő közben mindent elfelejt. 190 00:14:21,652 --> 00:14:25,573 Amikor egy darabban játszom, úgy gyakorlom a szöveget, 191 00:14:25,656 --> 00:14:28,534 hogy közben mást csinálok, és nem is gondolok rá. 192 00:14:28,617 --> 00:14:29,743 Ez az, Ellie. 193 00:14:29,827 --> 00:14:31,954 Csapat, a mai zenkó, 194 00:14:32,037 --> 00:14:35,291 hogy segítsük Luist lelkileg felkészülni a felmérőre. 195 00:14:37,084 --> 00:14:39,420 Hogy csináljuk? 196 00:14:39,503 --> 00:14:43,173 Ne feledjétek, nem csak egyféleképpen lehet gombócot tölteni. 197 00:14:43,257 --> 00:14:44,508 Hatféleképpen lehet. 198 00:14:44,592 --> 00:14:47,219 A hat több, mint az egy. Tény. 199 00:14:48,929 --> 00:14:51,390 Igen. Nem felejtjük el! 200 00:14:52,016 --> 00:14:53,392 Van egy ötletem, 201 00:14:53,475 --> 00:14:55,936 hogyan gyakorolja Luis, amit megtanult. 202 00:14:56,020 --> 00:14:58,522 - A parkban egy óra múlva. - Oké. 203 00:14:58,606 --> 00:15:00,983 - Frankó a… - Zenkó! 204 00:15:09,825 --> 00:15:11,327 Oké, az lesz, 205 00:15:11,410 --> 00:15:14,872 hogy elküldjük Luist egy klassz kincsvadászatra Lulával. 206 00:15:14,955 --> 00:15:18,334 Gyakorolhatja, amit tudnia kell a nyolcasról. 207 00:15:18,417 --> 00:15:21,712 Összeadás, kivonás, minták és formák? 208 00:15:21,795 --> 00:15:24,632 Mindet. A terv… 209 00:15:25,758 --> 00:15:29,803 Luisnak először meg kell találnia… az elrejtett nyolcast. 210 00:15:30,512 --> 00:15:32,723 A tölcsér a következő nyomra mutat. 211 00:15:35,100 --> 00:15:37,144 Ami az ágyáshoz vezeti. 212 00:15:38,854 --> 00:15:40,022 Ahol újra van nyom. 213 00:15:43,651 --> 00:15:47,321 Ami után eljut a nyolcoldalú tárgyig, a nagy esernyőig. 214 00:15:48,948 --> 00:15:51,784 Ahol egy rejtett, titkos kincset talál. 215 00:15:54,662 --> 00:15:57,706 Az első nyommal indul a kincsvadászat. 216 00:15:57,790 --> 00:16:01,168 És mind segíteni fog Luisnak gyakorolni. 217 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 - Aha. - Szuper! 218 00:16:02,544 --> 00:16:05,172 Csak elvisszük nekik ezeket a leveleket, 219 00:16:05,255 --> 00:16:09,635 hogy menjenek a parkba holnap, és keressék meg a palackba zárt üzenetet! 220 00:16:09,718 --> 00:16:12,304 Szuper, útban hazafelé beadjuk. 221 00:16:12,388 --> 00:16:15,015 Mindenki aludja ki magát! 222 00:16:26,485 --> 00:16:27,319 Juhé! 223 00:16:33,409 --> 00:16:36,662 Csapat, Luis most találkozott Lulával. Úton vannak. 224 00:16:36,745 --> 00:16:39,623 Nagyszerű. Érjünk a parkba előttük! 225 00:16:46,422 --> 00:16:49,133 Jaj ne! Dolgoznak a parkban. 226 00:16:51,176 --> 00:16:53,721 Minden elromlott. 227 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 Ne! A fagyit ne! 228 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 A virágmintámnak vége. 229 00:17:08,152 --> 00:17:09,695 Az ernyőnek is. 230 00:17:09,778 --> 00:17:11,905 Kész katasztrófa. 231 00:17:11,989 --> 00:17:13,574 Mit tegyünk? 232 00:17:13,657 --> 00:17:14,491 Nézd! 233 00:17:14,575 --> 00:17:17,828 Megvan. A palackba zárt üzenet. 234 00:17:19,204 --> 00:17:23,834 „Csodás kincs vár rád, ha megfejtesz minden talányt!” 235 00:17:24,543 --> 00:17:25,919 Kincsvadászat? 236 00:17:27,254 --> 00:17:30,841 Ne! A fagyi volt a következő nyom, de eltűnt. 237 00:17:30,924 --> 00:17:31,884 Mi lesz most? 238 00:17:31,967 --> 00:17:34,928 Rögtönöznünk kell. 239 00:17:35,012 --> 00:17:37,806 „Egy kosárcsapatban öt játékos van.” 240 00:17:37,890 --> 00:17:40,309 Haver, imádom! 241 00:17:40,392 --> 00:17:45,689 „Hányan vannak összesen a pályán?” 242 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 Ott. 243 00:17:48,484 --> 00:17:51,653 Borítsuk fel, hogy a következő nyomra mutassanak. 244 00:17:51,737 --> 00:17:52,780 Csinálom! 245 00:17:53,280 --> 00:17:56,867 De a következő nyom a virágágyás, és az sincs már. 246 00:17:56,950 --> 00:17:59,286 Intézem. Segítesz? 247 00:18:01,121 --> 00:18:02,581 Emeled fel a kezed! 248 00:18:03,248 --> 00:18:06,460 Két csapat van, öt meg öt… 249 00:18:06,543 --> 00:18:07,461 - Tíz. - Tíz. 250 00:18:07,544 --> 00:18:09,755 Van még. „Vond ki…” 251 00:18:09,838 --> 00:18:11,298 Vagyis vegyél el belőle. 252 00:18:11,381 --> 00:18:13,717 „…a hálók számát!” 253 00:18:14,760 --> 00:18:16,011 - Kettő. - Igen. 254 00:18:16,095 --> 00:18:18,889 Tízből kettő egyenlő nyolccal. 255 00:18:18,972 --> 00:18:24,019 „Ugorj előre ennyi lépést. A következő nyolcas mutatja az utat.” 256 00:18:24,520 --> 00:18:25,604 Egy… 257 00:18:26,480 --> 00:18:27,439 kettő… 258 00:18:28,398 --> 00:18:29,358 három… 259 00:18:31,151 --> 00:18:32,778 négy… 260 00:18:33,779 --> 00:18:34,655 öt… 261 00:18:35,823 --> 00:18:36,949 hat… 262 00:18:38,325 --> 00:18:39,743 hét… 263 00:18:42,913 --> 00:18:43,956 nyolc. 264 00:18:44,039 --> 00:18:46,333 Oké, hol a következő nyolcas? 265 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 Ott. Azok a narancssárga cuccok. 266 00:18:48,460 --> 00:18:49,878 Nyolc van belőlük. 267 00:18:49,962 --> 00:18:51,755 Arra mutatnak. 268 00:18:56,176 --> 00:18:57,678 A következő nyom. 269 00:18:59,596 --> 00:19:01,140 „A következő nyom: 270 00:19:01,223 --> 00:19:05,686 találd ki, mi kerül a nyolcadik négyzetbe a lila és sárga virágmintában.” 271 00:19:05,769 --> 00:19:08,272 Ó, tudom, hol van a virágláda. 272 00:19:11,024 --> 00:19:13,235 Ellie, kifutunk az időből. 273 00:19:14,903 --> 00:19:17,114 Lépj akcióba, Jax! 274 00:19:17,197 --> 00:19:18,031 Igenis! 275 00:19:24,413 --> 00:19:26,248 Szép virágok. 276 00:19:26,331 --> 00:19:27,166 Hadd lássam! 277 00:19:27,249 --> 00:19:30,169 Lila, sárga, lila, sárga. 278 00:19:30,252 --> 00:19:32,546 Haver, ismétlődik. 279 00:19:32,629 --> 00:19:35,048 Igen. Számoljuk meg! 280 00:19:35,132 --> 00:19:36,633 - Egy… - Kettő… 281 00:19:36,717 --> 00:19:37,885 - Három… - Négy… 282 00:19:37,968 --> 00:19:39,219 - Öt… - Hat… 283 00:19:39,303 --> 00:19:40,179 Hét… 284 00:19:41,763 --> 00:19:43,390 A következő üres. 285 00:19:43,473 --> 00:19:46,310 Melyik virág illik oda? 286 00:19:48,854 --> 00:19:51,690 Könnyű. Nyolc, sárga. 287 00:19:54,359 --> 00:19:58,405 „A kincsed a gördeszkapark melletti oktogon alatt lesz.” 288 00:19:58,488 --> 00:20:00,157 Mi az az oktogon? 289 00:20:00,240 --> 00:20:02,534 Az egy nyolcoldalú alakzat. 290 00:20:02,618 --> 00:20:04,661 Nagyon jól megtanultad. 291 00:20:05,537 --> 00:20:07,372 Igen, úgy látszik. 292 00:20:07,456 --> 00:20:11,168 Van egy nagy ernyő a gördeszkapark mellett. 293 00:20:11,251 --> 00:20:13,629 Annak nyolc oldala van? 294 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 Lehet. 295 00:20:15,464 --> 00:20:16,882 Jó ötlet. 296 00:20:16,965 --> 00:20:18,258 Nézzük meg! 297 00:20:19,468 --> 00:20:22,012 Volt ott egy ernyő, de már nincs. 298 00:20:22,095 --> 00:20:24,514 Kell valami nyolcoldalú! 299 00:20:24,598 --> 00:20:25,766 Átrakjuk a kincset. 300 00:20:25,849 --> 00:20:28,310 Két perc alatt hogyan? 301 00:20:28,393 --> 00:20:30,354 Emlékeztek, mit mondott Juki? 302 00:20:30,437 --> 00:20:33,398 „Nem csak egyféleképpen lehet gombócot tölteni.” 303 00:20:33,482 --> 00:20:34,691 Igaza van. 304 00:20:34,775 --> 00:20:37,986 Szuper kreatívan kell gombócot tömnünk. 305 00:20:38,070 --> 00:20:41,573 Oszoljunk szét, és keressünk valamit az ernyő helyébe! 306 00:20:56,922 --> 00:20:58,924 Találtam egy oktogont. 307 00:20:59,007 --> 00:21:00,425 Jöhet a kincs. 308 00:21:01,301 --> 00:21:03,303 Itt nincs ernyő. 309 00:21:03,387 --> 00:21:05,055 Tévedtem. 310 00:21:05,138 --> 00:21:08,392 Akkor kell itt lennie egy másik nyolc oldalú dolognak. 311 00:21:08,475 --> 00:21:10,394 Keressük meg! 312 00:21:16,191 --> 00:21:17,150 Megvan! 313 00:21:27,244 --> 00:21:29,121 A stoptábla. 314 00:21:29,204 --> 00:21:30,998 Tökéletes oktogon. 315 00:21:31,081 --> 00:21:32,582 Látod? Nyolc oldal. 316 00:21:32,666 --> 00:21:34,710 Van alatta valami. 317 00:21:34,793 --> 00:21:37,337 A kincs. Megvan. 318 00:21:38,046 --> 00:21:38,922 Fantasztikus. 319 00:21:39,006 --> 00:21:43,260 Nyolcdarabos ceruzakészlet és egy Squasher radír. 320 00:21:43,343 --> 00:21:46,513 Jól jön holnap a matekfelmérőn. 321 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 Igen, a felmérő. 322 00:21:48,807 --> 00:21:50,225 Remélem, jól sikerül. 323 00:21:50,309 --> 00:21:51,643 Viccelsz? 324 00:21:51,727 --> 00:21:53,562 Klassz vagy matekból. 325 00:21:53,645 --> 00:21:56,106 Rengeteget tudsz a nyolcasról. 326 00:21:56,189 --> 00:21:57,107 Igen? 327 00:21:57,733 --> 00:22:02,779 Igen. Megfejtetted az összes talányt, és megtaláltad a kincset. 328 00:22:02,863 --> 00:22:05,824 Igazad van. Tudom az anyagot. 329 00:22:05,907 --> 00:22:08,201 Jó leszek holnap a felmérőn. 330 00:22:08,827 --> 00:22:10,662 És ha hibázok, 331 00:22:10,746 --> 00:22:13,040 a Squasher segít kiradírozni. 332 00:22:14,833 --> 00:22:15,917 Elismerésem, Niah. 333 00:22:16,001 --> 00:22:18,378 A kincsvadászat jó gyakorlás volt. 334 00:22:18,462 --> 00:22:22,632 Igen, megnőtt az önbizalma, haver. 335 00:22:26,511 --> 00:22:27,888 Ezt skubizzátok! 336 00:22:27,971 --> 00:22:30,474 Nyolcból nyolc pontot szereztem a felmérőn. 337 00:22:30,557 --> 00:22:33,435 Király vagy! Tudtuk, hogy így lesz. 338 00:22:33,518 --> 00:22:36,396 Jó ürügy, hogy bulizzunk 339 00:22:36,480 --> 00:22:39,483 a nyolc összetevős gombócommal. 340 00:22:40,192 --> 00:22:43,945 Kúl! Olyan boldog vagyok, nyolc tányérral is megennék. 341 00:22:45,572 --> 00:22:46,907 Nyolc dollár lesz. 342 00:22:48,700 --> 00:22:51,369 Csak vicceltem. Ma ingyen kapjátok. 343 00:22:51,453 --> 00:22:52,496 - De jó! - Igen. 344 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 Jó, jó, jó, jó ! 345 00:22:59,628 --> 00:23:01,505 Frankó zenkó ! 346 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 Mondd: zenkó ! 347 00:23:07,219 --> 00:23:09,304 Mert az frankó! 348 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 A feliratot fordította: Tölgyesi Zsuzsanna