1 00:00:09,300 --> 00:00:10,927 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 ‫גו, גו, גו, גו!‬ 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,904 ‫כוח זנקו גו!‬ 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,456 ‫גו, גו, גו, גו!‬ 5 00:00:46,880 --> 00:00:47,881 ‫זנקו גו!‬ 6 00:00:47,964 --> 00:00:50,967 ‫גו, גו, גו, גו!‬ ‫-כוח זנקו גו!‬ 7 00:00:52,385 --> 00:00:54,429 ‫יום מצוין לצפרות, ניה.‬ 8 00:00:54,512 --> 00:00:56,014 ‫- הרפתקאות עם רובו-כלבה -‬ 9 00:00:56,097 --> 00:00:58,725 ‫תראה! זה קוליברי?‬ 10 00:01:00,685 --> 00:01:01,686 ‫ו...‬ 11 00:01:02,979 --> 00:01:04,481 ‫ביצה במצב חירום!‬ 12 00:01:05,482 --> 00:01:07,859 ‫אני צריך לעבור. אני מאחר למשהו.‬ 13 00:01:07,942 --> 00:01:10,278 ‫ארוחה יפה, זוג יונים.‬ 14 00:01:15,575 --> 00:01:17,035 ‫תפסתי.‬ ‫-עובדה מעניינת.‬ 15 00:01:17,118 --> 00:01:19,245 ‫ידעת שאפשר לגעת בביצים‬ 16 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 ‫בלי שהאמא תסרב לטפל בהן בקן?‬ 17 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 ‫ניה, היד שלי מתעייפת.‬ 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,086 ‫אני אסתדר.‬ 19 00:01:28,546 --> 00:01:32,217 ‫את עוד לא ממש מוכנה לעזוב את הקן, חברה.‬ 20 00:01:32,300 --> 00:01:34,719 ‫וואו! אדיר!‬ ‫-ממש מגניב!‬ 21 00:01:34,803 --> 00:01:35,970 ‫מי זאת?‬ 22 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 ‫היא בטח חדשה בעיר.‬ 23 00:01:40,934 --> 00:01:43,895 ‫היא נהדרת, לא? תסתכלו.‬ 24 00:01:43,978 --> 00:01:46,022 ‫רוזי, תרקדי.‬ 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,486 ‫עוד פעם!‬ 26 00:01:51,569 --> 00:01:54,489 ‫הדבר שהיא הכי אוהבת לעשות הוא להביא.‬ 27 00:01:55,490 --> 00:01:56,616 ‫כן!‬ ‫-אדיר!‬ 28 00:01:58,076 --> 00:02:01,996 ‫וואו, הרובו-כלבה שלך מדהימה, פלישיה.‬ 29 00:02:02,080 --> 00:02:04,499 ‫אבל אנחנו צריכים ללכת לאימון כדורגל.‬ 30 00:02:05,250 --> 00:02:07,794 ‫יש לי עוד המון צעצועים מגניבים כמו רוזי.‬ 31 00:02:07,877 --> 00:02:10,547 ‫ובגלל שעברתי למפרץ ההרמוניה,‬ 32 00:02:10,630 --> 00:02:13,174 ‫החברים החדשים שלי יוכלו לשחק איתם.‬ 33 00:02:13,258 --> 00:02:16,636 ‫באמת?‬ ‫-כבר אמרתי שרוזי עושה סלטות לאחור?‬ 34 00:02:16,719 --> 00:02:18,304 ‫לכי על זה, ילדונת.‬ 35 00:02:19,013 --> 00:02:22,475 ‫עוד פעם! שוב! שוב! שוב!‬ 36 00:02:22,559 --> 00:02:24,686 ‫תרגילים יפים, נכון?‬ 37 00:02:25,687 --> 00:02:26,938 ‫פלישיה?‬ 38 00:02:28,398 --> 00:02:32,360 ‫אופס, זה בטח איזה מין סוג קטן של...‬ 39 00:02:33,820 --> 00:02:34,946 ‫תקלה!‬ 40 00:02:38,783 --> 00:02:40,160 ‫רוזי!‬ 41 00:02:40,243 --> 00:02:41,286 ‫סליחה.‬ 42 00:02:41,369 --> 00:02:44,497 ‫עושה רושם שיש בעיר רובו-כלבה במנוסה.‬ 43 00:02:44,581 --> 00:02:47,000 ‫כן, נשמע לי כמו זנקו.‬ 44 00:02:51,421 --> 00:02:52,881 ‫כן!‬ 45 00:03:02,599 --> 00:03:04,517 ‫פונזו, מצב משימות.‬ 46 00:03:22,785 --> 00:03:23,828 ‫כן!‬ 47 00:03:37,300 --> 00:03:38,343 ‫ניה!‬ 48 00:03:38,426 --> 00:03:39,552 ‫ארי!‬ 49 00:03:39,636 --> 00:03:40,929 ‫אלי!‬ 50 00:03:41,012 --> 00:03:42,180 ‫ג'קס!‬ 51 00:03:43,181 --> 00:03:45,558 ‫כוח זנקו גו!‬ 52 00:03:45,642 --> 00:03:47,685 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה?‬ 53 00:03:47,769 --> 00:03:50,605 ‫יש ילדה חדשה בשם פלישיה, והיא...‬ 54 00:03:50,688 --> 00:03:53,024 ‫ילדה חדשה? איך לא שמתי לב?‬ 55 00:03:53,107 --> 00:03:55,235 ‫אוכלוסיית מפרץ ההרמוניה המעודכנת‬ 56 00:03:55,318 --> 00:03:59,530 ‫היא מיליון, שלוש מאות ועשרה אלף,‬ ‫חמש מאות שישים ואחת.‬ 57 00:03:59,614 --> 00:04:03,326 ‫כן. היא ניסתה להרשים ילדים‬ ‫בעזרת הרובו-כלבה שלה.‬ 58 00:04:03,409 --> 00:04:05,495 ‫היא באמת מגניבה מאוד.‬ 59 00:04:06,329 --> 00:04:08,748 ‫היא גם יצאה מאוד משליטה.‬ 60 00:04:08,831 --> 00:04:11,918 ‫היתה לי פעם חיית מחמד רובוטית.‬ ‫דג זהב חשמלי.‬ 61 00:04:12,001 --> 00:04:14,045 ‫הוא קיצר לי את כל האקווריום.‬ 62 00:04:15,797 --> 00:04:19,717 ‫בכל מקרה, כוח זנקו,‬ ‫משימתכם היא לתפוס את הרובו-כלבה‬ 63 00:04:19,801 --> 00:04:22,095 ‫לפני שהיא תעשה עוד רובו-בעיות.‬ 64 00:04:22,178 --> 00:04:24,222 ‫נשמע כמו רובו-תוכנית.‬ 65 00:04:24,305 --> 00:04:26,307 ‫אבל תזכרו, במקרה של ספק,‬ 66 00:04:26,391 --> 00:04:29,060 ‫על השף להכין את המנה האהובה עליו.‬ 67 00:04:29,143 --> 00:04:31,396 ‫אלא אם כן יש בה יותר מדי כוסברה.‬ 68 00:04:32,105 --> 00:04:33,439 ‫כמו במנה של פונזו.‬ 69 00:04:38,528 --> 00:04:40,863 ‫בסדר...‬ 70 00:04:40,947 --> 00:04:45,159 ‫מוכנים? כוח זנקו...‬ ‫-גו!‬ 71 00:04:48,329 --> 00:04:52,208 ‫איך נמצא את הרובו-גורה המשתוללת?‬ 72 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 ‫אני לא...‬ ‫-שכה אחיה!‬ 73 00:04:54,377 --> 00:04:56,838 ‫נשמע כמו מקום טוב להתחיל בו.‬ 74 00:04:57,547 --> 00:05:02,260 ‫גן החול שלי!‬ ‫הוא היה מאוד זן, ועכשיו הוא...‬ 75 00:05:02,343 --> 00:05:03,886 ‫לא כל כך זן.‬ 76 00:05:08,975 --> 00:05:11,144 ‫טביעות הרגליים האלה נראות רובוטיות.‬ 77 00:05:11,227 --> 00:05:13,187 ‫בואו נתחיל לגשש.‬ 78 00:05:13,271 --> 00:05:17,817 ‫וכדאי שנסדר את הגינה של מר טנקה,‬ ‫לפני שכל היום שלו יתבלגן.‬ 79 00:05:19,235 --> 00:05:21,654 ‫שחרר, טנקה.‬ 80 00:05:23,197 --> 00:05:24,699 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 81 00:05:25,450 --> 00:05:28,077 ‫זהו. זה הכול. קלי קלות.‬ 82 00:05:31,873 --> 00:05:34,542 ‫דאגתי לך. בוא נבריש פה.‬ 83 00:05:43,051 --> 00:05:46,763 ‫סידרתי את הגינה בכוח המחשבה.‬ 84 00:05:46,846 --> 00:05:48,014 ‫אני יודע.‬ 85 00:05:49,057 --> 00:05:54,437 ‫אני מדמיין ספל תה נחמד,‬ ‫ואת המספרים הזוכים בלוטו.‬ 86 00:05:54,520 --> 00:05:58,524 ‫ומופין סובין עם תוספת סובין!‬ 87 00:06:04,989 --> 00:06:06,449 ‫זיהינו רובו-כלבה.‬ 88 00:06:08,284 --> 00:06:10,745 ‫אוי, לא, אמא שלי סידרה שם דברים למכירה.‬ 89 00:06:10,828 --> 00:06:12,121 ‫רוזי, תעצרי!‬ 90 00:06:13,873 --> 00:06:17,502 ‫היא עצרה כשאמרת לה.‬ ‫אולי היא לא לגמרי מקולקלת?‬ 91 00:06:19,378 --> 00:06:20,671 ‫ואולי כן.‬ 92 00:06:20,755 --> 00:06:23,758 ‫רוזי, תחזרי!‬ ‫-אני אתפוס אותה!‬ 93 00:06:28,638 --> 00:06:31,599 ‫אני מנחש שרוזי לא אוהבת קומיקס.‬ 94 00:06:31,682 --> 00:06:35,353 ‫אתם תרדפו אחרי הגורה. ניה ואני נסדר פה.‬ 95 00:06:35,436 --> 00:06:38,064 ‫המצב מצריך פתרון דביק.‬ 96 00:06:54,288 --> 00:06:56,749 ‫זה מה שאפשר לעשות כשדבקים במטרה.‬ 97 00:06:56,833 --> 00:06:59,168 ‫כן, אמא, יש לי המון חברים חדשים.‬ 98 00:06:59,252 --> 00:07:03,339 ‫אני אפילו משחקת איתם עכשיו. הכול נהדר.‬ 99 00:07:04,006 --> 00:07:09,929 ‫כן, בטח. יש לי רק חברה אחת, רוזי.‬ ‫ואיבדתי אותה.‬ 100 00:07:12,849 --> 00:07:14,058 ‫פלישיה המסכנה.‬ 101 00:07:14,142 --> 00:07:17,395 ‫נראה שהזנקו שלנו הפך לזנקו כפול.‬ 102 00:07:17,478 --> 00:07:20,857 ‫גם למצוא את רוזי‬ ‫וגם לעזור לפלישיה להכיר חברים חדשים.‬ 103 00:07:21,482 --> 00:07:26,237 ‫גבריאל, שירות הטיולים לכלבים‬ ‫הוא הרעיון הכי גאוני שהיה לך.‬ 104 00:07:26,320 --> 00:07:27,155 ‫לגמרי, לואיס.‬ 105 00:07:27,238 --> 00:07:32,326 ‫כולם ירצו שהכלב שלהם יטייל‬ ‫עם הסטארט-אפ החדש שלנו, "אחים וכלבים".‬ 106 00:07:36,289 --> 00:07:38,916 ‫תעצרו! תחזרו הנה, כלבים!‬ 107 00:07:49,260 --> 00:07:51,012 ‫זה לא טוב.‬ 108 00:08:07,737 --> 00:08:09,113 ‫הגינה שלי!‬ 109 00:08:10,198 --> 00:08:11,115 ‫הגזרים שלי!‬ 110 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 ‫דחליל קרו!‬ 111 00:08:14,619 --> 00:08:16,871 ‫זה לא מתאים.‬ 112 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 ‫הכלבים האלה מבאסים אותי.‬ 113 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 ‫מה נעשה?‬ 114 00:08:41,938 --> 00:08:45,942 ‫טוב, רוזי היא המנהיגה,‬ ‫אז אם נצליח לתפוס אותה...‬ 115 00:08:46,025 --> 00:08:48,361 ‫אולי גם גליצי וסקראפי יפסיקו.‬ 116 00:08:48,444 --> 00:08:51,822 ‫ואז נצטרך רק לעזור לפלישיה‬ ‫להכיר חבר או חברה.‬ 117 00:08:52,323 --> 00:08:56,077 ‫הזנקו שלנו די הפך לזנקו כפול.‬ 118 00:08:56,744 --> 00:08:58,371 ‫נסביר לכם אחר כך.‬ 119 00:09:22,645 --> 00:09:26,440 ‫איך נעצור אותם?‬ ‫-לפונה לא יישארו ירקות.‬ 120 00:09:26,524 --> 00:09:28,526 ‫זוכרים את העצה של יוקי?‬ 121 00:09:28,609 --> 00:09:31,821 ‫"במקרה של ספק, על השף‬ ‫להכין את המנה האהובה עליו."‬ 122 00:09:31,904 --> 00:09:33,322 ‫אבל מה זה אומר?‬ 123 00:09:33,406 --> 00:09:37,868 ‫שרוזי תבוא איתנו‬ ‫אם נכין את המנה האהובה עליה.‬ 124 00:09:37,952 --> 00:09:40,454 ‫אבל היא רובוטית, היא לא אוכלת.‬ 125 00:09:40,538 --> 00:09:43,332 ‫צריך להבין מה הדבר האהוב עליה.‬ 126 00:09:43,791 --> 00:09:46,752 ‫פלישיה אמרה שהיא הכי אוהבת לרוץ להביא!‬ 127 00:09:49,380 --> 00:09:51,507 ‫רוזי! תביאי!‬ 128 00:09:57,388 --> 00:09:58,389 ‫כן!‬ 129 00:09:58,472 --> 00:10:01,183 ‫אני אתקן את רוזי,‬ ‫אתם תביאו את סקראפי וגליצי.‬ 130 00:10:03,352 --> 00:10:04,604 ‫אתם מתנהגים יפה?‬ 131 00:10:04,687 --> 00:10:08,024 ‫צדקת, אלי. הם נרגעו ברגע שתפסנו את רוזי.‬ 132 00:10:08,107 --> 00:10:12,486 ‫אבל הזנקו עדיין לא נגמר.‬ ‫צריך עוד לעזור לפלישיה.‬ 133 00:10:12,570 --> 00:10:15,239 ‫שני הכלבלבים האלה יוכלו לעזור לנו.‬ 134 00:10:16,032 --> 00:10:19,869 ‫רוזי! בואי. איפה את?‬ 135 00:10:20,578 --> 00:10:23,247 ‫רובו-כלבה מוכנה לפעולה.‬ 136 00:10:25,333 --> 00:10:28,336 ‫רוזי! חזרת!‬ 137 00:10:28,419 --> 00:10:31,172 ‫ואת נראית פשוט נפלא!‬ 138 00:10:31,255 --> 00:10:33,174 ‫ניה ואלי, תורכן.‬ 139 00:10:33,257 --> 00:10:35,718 ‫קיבלתי. שחררנו את הכלבים.‬ 140 00:10:36,302 --> 00:10:37,428 ‫עכשיו תורך, ג'קס.‬ 141 00:10:37,511 --> 00:10:40,348 ‫נדמה לי שראיתי את הכלבים רצים לשם.‬ 142 00:10:44,644 --> 00:10:49,565 ‫אני רואה שיש לך חברים חדשים, רוזי.‬ ‫חבל שרק לך.‬ 143 00:10:51,317 --> 00:10:53,694 ‫אל תברחו ככה יותר, כלבים.‬ 144 00:10:53,778 --> 00:10:56,739 ‫אתם לא יכולים לטייל לבד. זאת העבודה שלנו.‬ 145 00:10:59,992 --> 00:11:04,080 ‫רובו-כלבה יפה.‬ ‫לי יש רחפן שנראה כמו רובו-ציפור.‬ 146 00:11:04,163 --> 00:11:08,417 ‫באמת? מגניב. אני מתה על צעצועים כאלה.‬ 147 00:11:09,543 --> 00:11:12,171 ‫היי, אח גדול, סקראפי רוצה לרוץ להביא.‬ 148 00:11:13,631 --> 00:11:16,884 ‫רוזי מתה על זה.‬ ‫-רוצה להסתובב איתנו בפארק?‬ 149 00:11:16,967 --> 00:11:19,887 ‫נביא את הרחפן,‬ ‫והוא יוכל לשחק עם הרובו-כלבה.‬ 150 00:11:20,596 --> 00:11:24,225 ‫רגע, באמת? כאילו, נהיה חברים?‬ 151 00:11:24,308 --> 00:11:27,186 ‫כן. אני גבריאל.‬ ‫-ואני לואיס.‬ 152 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 ‫לי קוראים פלישיה.‬ 153 00:11:29,397 --> 00:11:31,607 ‫רוזי, יש לנו חברים.‬ 154 00:11:35,569 --> 00:11:37,321 ‫זנקו כפול הושלם בהצלחה.‬ 155 00:11:37,405 --> 00:11:41,158 ‫רוזי תוקנה והוחזרה לבעליה,‬ ‫ולילדה החדשה יש חברים.‬ 156 00:11:41,242 --> 00:11:44,995 ‫איך באמת תיקנת את הרובו-כלבה כל כך מהר?‬ 157 00:11:45,079 --> 00:11:47,581 ‫טוב, זה די מסובך.‬ 158 00:11:47,665 --> 00:11:50,376 ‫כיבית אותה והדלקת אותה, נכון?‬ 159 00:11:50,459 --> 00:11:51,460 ‫פחות או יותר.‬ 160 00:11:53,087 --> 00:11:56,173 ‫- ההפתעה הגדולה -‬ 161 00:11:58,551 --> 00:12:00,344 ‫אלי, זהירות!‬ 162 00:12:05,433 --> 00:12:07,643 ‫היי, נחיתה יפה!‬ 163 00:12:07,726 --> 00:12:10,479 ‫ציון תשע מתוך עשר, לדעתי.‬ 164 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 ‫אבל צריך לעשות משהו בקשר לסדק הזה.‬ 165 00:12:15,776 --> 00:12:18,904 ‫הנה, עכשיו לאף אחד לא יהיה סדק בגלל הסדק.‬ 166 00:12:18,988 --> 00:12:21,031 ‫גבריאל! לואיס!‬ 167 00:12:21,699 --> 00:12:24,201 ‫נחשו מה? יש לי היום יום הולדת!‬ 168 00:12:25,327 --> 00:12:27,246 ‫באמת? יום הולדת שמח, לולה!‬ 169 00:12:27,329 --> 00:12:31,000 ‫ואני רוצה לשחק תופסת‬ ‫לכבוד יום ההולדת שלי. אתה התופס.‬ 170 00:12:31,542 --> 00:12:35,296 ‫אני לא יכול. אני צריך לעזור‬ ‫לאח הגדול שלי במשהו.‬ 171 00:12:35,379 --> 00:12:40,134 ‫ואני צריך לעזור לאח הקטן שלי באותו דבר.‬ 172 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 ‫בסדר.‬ 173 00:12:42,636 --> 00:12:46,557 ‫למה כל כך קשה למצוא מישהו לשחק איתו היום?‬ 174 00:12:46,640 --> 00:12:47,975 ‫מוזר מאוד.‬ 175 00:12:49,393 --> 00:12:50,519 ‫שימו לב.‬ 176 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 ‫יש היום מסיבת הפתעה גדולה‬ ‫ללולה במרכז הקהילתי.‬ 177 00:12:54,356 --> 00:12:56,734 ‫אנחנו המזמינים הרשמיים.‬ 178 00:12:56,817 --> 00:13:01,280 ‫כן, כל העיר מקבלת הזמנה למסיבה, כולל אתן.‬ 179 00:13:01,363 --> 00:13:04,116 ‫יופי! חילקנו כבר שתיים, אחי.‬ 180 00:13:04,200 --> 00:13:07,661 ‫אז בגלל זה לא שיחקתם עם לולה בתופסת.‬ 181 00:13:07,745 --> 00:13:10,581 ‫כן! יש לנו המון עבודה.‬ 182 00:13:10,664 --> 00:13:13,542 ‫וקצת השארנו אותה לרגע האחרון.‬ 183 00:13:13,626 --> 00:13:16,170 ‫כן, המסיבה הולכת להיות עצומה.‬ 184 00:13:16,253 --> 00:13:20,257 ‫דונה מביאה עוגה, קאט מביאה בלונים,‬ ‫ואיאן אחראי על הקישוטים.‬ 185 00:13:20,341 --> 00:13:22,927 ‫וללולה אין מושג?‬ 186 00:13:23,010 --> 00:13:25,179 ‫בדיוק.‬ 187 00:13:25,679 --> 00:13:29,808 ‫אנחנו חייבים לזוז.‬ ‫יש לנו הרבה אנשים להזמין.‬ 188 00:13:30,559 --> 00:13:33,771 ‫מסיבת הפתעה. איזו דרמה!‬ 189 00:13:33,854 --> 00:13:39,944 ‫כן, אבל יש לי תחושה‬ ‫שיהיה קשה להסתיר אותה מפני לולה.‬ 190 00:13:40,027 --> 00:13:44,073 ‫אני מבינה למה את מתכוונת.‬ ‫בואי, הגיע הזמן הזנקו.‬ 191 00:14:01,840 --> 00:14:03,759 ‫פונזו, מצב משימות.‬ 192 00:14:22,528 --> 00:14:23,654 ‫כן!‬ 193 00:14:36,250 --> 00:14:37,585 ‫ניה!‬ 194 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 ‫ארי!‬ 195 00:14:38,878 --> 00:14:40,170 ‫אלי!‬ 196 00:14:40,254 --> 00:14:41,422 ‫ג'קס!‬ 197 00:14:42,423 --> 00:14:44,800 ‫כוח זנקו גו!‬ 198 00:14:44,884 --> 00:14:47,261 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה?‬ 199 00:14:47,344 --> 00:14:51,056 ‫היום יום ההולדת של לולה,‬ ‫והולכת להיות מסיבת הפתעה ענקית.‬ 200 00:14:52,141 --> 00:14:54,977 ‫כן, היום ה-23, היום הגדול של לולה.‬ 201 00:14:55,060 --> 00:14:57,938 ‫אבל מה רע בזה? אין כמו מסיבות יום הולדת.‬ 202 00:14:58,022 --> 00:15:02,318 ‫בטח, גבריאל ולואיס‬ ‫עברו קודם והזמינו את כולם.‬ 203 00:15:04,028 --> 00:15:08,115 ‫כן, גם אתה מוזמן, פונזו.‬ ‫אבל הפעם תנסה להתנהג יפה.‬ 204 00:15:08,198 --> 00:15:10,826 ‫קערת פונץ' היא לא בריכת שחייה.‬ 205 00:15:11,619 --> 00:15:15,122 ‫אנשים מכל העיר עוזרים‬ ‫לארגן את היום המיוחד של לולה.‬ 206 00:15:15,205 --> 00:15:19,585 ‫נצנצים, בלונים, עוגה, כל מה שצריך למסיבה.‬ 207 00:15:19,668 --> 00:15:23,088 ‫ולולה רצה ממקום למקום‬ ‫ומחפשת מישהו לשחק איתו.‬ 208 00:15:23,172 --> 00:15:24,965 ‫בסוף היא תבין הכול.‬ 209 00:15:25,049 --> 00:15:29,970 ‫הזנקו שלכם הוא להסתיר את המסיבה מפני לולה‬ ‫עד שהכול יהיה מוכן.‬ 210 00:15:30,054 --> 00:15:32,222 ‫זה יהיה קשה, אבל נסתדר.‬ 211 00:15:32,306 --> 00:15:35,392 ‫תזכרו, כיף לעשות ניסויים כשמבשלים,‬ 212 00:15:35,476 --> 00:15:38,812 ‫אבל תמיד אפשר לחזור למתכון המקורי.‬ 213 00:15:38,896 --> 00:15:40,481 ‫נכון.‬ 214 00:15:40,564 --> 00:15:43,150 ‫אתם מוכנים להתחיל את מסיבת הזנקו?‬ 215 00:15:43,233 --> 00:15:44,318 ‫קדימה!‬ 216 00:15:44,401 --> 00:15:47,112 ‫כוח זנקו...‬ ‫-גו!‬ 217 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 ‫הנה ילדת יום ההולדת.‬ 218 00:15:54,078 --> 00:15:56,538 ‫חשיפה אפשרית מתקרבת אל לולה.‬ 219 00:16:01,460 --> 00:16:05,255 ‫איאן! תקשיב, היום יום ההולדת שלי.‬ ‫רוצה לשחק תופסת?‬ 220 00:16:05,339 --> 00:16:10,386 ‫יום הולדת שמח, לולה!‬ ‫הייתי שמח לשחק איתך, אבל אני עסוק.‬ 221 00:16:11,261 --> 00:16:12,554 ‫מה יש לך בשקית?‬ 222 00:16:12,638 --> 00:16:17,351 ‫כביסה. כן. כביסה ממש, ממש מסריחה.‬ 223 00:16:17,434 --> 00:16:19,186 ‫ואני צריך לכבס אותה.‬ 224 00:16:20,813 --> 00:16:23,857 ‫מוזר, אני לא מריחה שום סירחון.‬ 225 00:16:24,525 --> 00:16:27,903 ‫אבל בסדר, נוכל לשחק תופסת בפעם אחרת.‬ 226 00:16:35,119 --> 00:16:38,205 ‫אולי בפארק יש מישהו שאפשר לשחק איתו.‬ 227 00:16:40,290 --> 00:16:43,877 ‫שביל פיות!‬ ‫אולי פיית ימי ההולדת הכינה אותו.‬ 228 00:16:43,961 --> 00:16:48,799 ‫רגע, יש בכלל פיית ימי הולדת? עוד מעט אגלה.‬ 229 00:16:50,592 --> 00:16:53,512 ‫ארי, ג'קס, דוד איאן‬ ‫משאיר אחריו שובל של נצנצים.‬ 230 00:16:53,595 --> 00:16:56,181 ‫אם לולה תלך בעקבותיו, היא תגיע ללב המסיבה.‬ 231 00:16:56,265 --> 00:17:00,060 ‫צריך לעשות משהו.‬ ‫-תסיחי את דעתה, ואני אעשה את השאר.‬ 232 00:17:00,144 --> 00:17:02,563 ‫בעזרת שואב הצדק!‬ 233 00:17:03,355 --> 00:17:05,274 ‫מה מסיח את הדעת יותר מנצנצים?‬ 234 00:17:05,357 --> 00:17:09,570 ‫היא אוהבת נצנצים,‬ ‫חדי קרן, גלידה וקסילופונים.‬ 235 00:17:09,653 --> 00:17:10,904 ‫גלידה!‬ 236 00:17:12,114 --> 00:17:14,658 ‫אף פעם אין אוטו גלידה כשצריך אותו.‬ 237 00:17:14,742 --> 00:17:18,537 ‫נכון, אבל אפשר לדאוג‬ ‫שיישמע כאילו שיש פה אוטו גלידה.‬ 238 00:17:26,295 --> 00:17:30,507 ‫אוטו גלידה! אני רוצה שוקו-נאמי.‬ 239 00:17:30,591 --> 00:17:32,259 ‫אל תלכו לשום מקום.‬ 240 00:17:41,018 --> 00:17:42,519 ‫אוי, פספסתי אותו.‬ 241 00:17:45,939 --> 00:17:49,651 ‫היי, נצנצים, אמרתי לכם לא ללכת לשום מקום.‬ 242 00:17:50,360 --> 00:17:53,781 ‫טוב, אני אמצא מישהו לשחק איתו תופסת.‬ 243 00:18:00,537 --> 00:18:04,792 ‫היי, רודני. בוא נשחק תופסת. אתה התופס!‬ 244 00:18:05,334 --> 00:18:10,756 ‫סליחה, לולה, אני לא יכול.‬ ‫יש לי משימת אבטחה.‬ 245 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 ‫מה יש לך מאחורי הגב?‬ 246 00:18:13,383 --> 00:18:15,886 ‫לי? גב? כלום.‬ 247 00:18:15,969 --> 00:18:18,847 ‫אני פשוט אוהב לעמוד ככה כשאני בתפקיד.‬ 248 00:18:23,852 --> 00:18:25,854 ‫אווז!‬ ‫-איפה?‬ 249 00:18:27,648 --> 00:18:29,066 ‫כנראה שטעיתי.‬ 250 00:18:35,489 --> 00:18:37,157 ‫היום הזה ממש מוזר.‬ 251 00:18:37,241 --> 00:18:40,202 ‫למה אני לא מוצאת מישהו לשחק איתו תופסת?‬ 252 00:18:48,127 --> 00:18:49,837 ‫הנה קאט עם הבלונים.‬ 253 00:18:55,175 --> 00:18:56,593 ‫איזה מזל.‬ 254 00:18:59,138 --> 00:19:02,182 ‫אני מכירה את הצליל הזה! זה בלון שהתפוצץ.‬ 255 00:19:03,100 --> 00:19:05,477 ‫אולי אפילו בלון ליום הולדת.‬ 256 00:19:06,895 --> 00:19:08,981 ‫בואי, צריך לעשות משהו.‬ 257 00:19:09,898 --> 00:19:13,902 ‫כן! חרוטי תנועה.‬ ‫בחיי, הדברים האלה שימושיים.‬ 258 00:19:18,615 --> 00:19:20,033 ‫אי אפשר לעבור מפה.‬ 259 00:19:26,039 --> 00:19:29,585 ‫כוננות אדומה!‬ ‫האורחים מתחילים להגיע למרכז הקהילתי.‬ 260 00:19:30,377 --> 00:19:33,255 ‫ולולה הולכת ישר לכיוונם.‬ 261 00:19:35,549 --> 00:19:39,219 ‫עליי, ג'קס. יש לי תוכנית‬ ‫שתגרום ללולה לפנות ימינה.‬ 262 00:19:39,303 --> 00:19:41,388 ‫ימינה, נכון?‬ ‫-נכון.‬ 263 00:19:46,768 --> 00:19:51,690 ‫דונה דנסמור הולכת למסור‬ ‫משלוח טעים של עוגת יום הולדת.‬ 264 00:19:52,649 --> 00:19:55,068 ‫אוי ואבוי! אין נרות?‬ 265 00:19:56,653 --> 00:19:58,947 ‫אוי, לא, עכשיו אסור לפנות ימינה.‬ 266 00:20:02,117 --> 00:20:04,870 ‫אם לולה תפנה ימינה היא תראה את העוגה.‬ 267 00:20:04,953 --> 00:20:07,998 ‫אנחנו נסתדר. צריך רק לחשוב.‬ 268 00:20:08,081 --> 00:20:10,417 ‫רגע, מה היתה העצה של יוקי?‬ 269 00:20:10,500 --> 00:20:13,754 ‫משהו על לחזור למתכון המקורי.‬ 270 00:20:13,837 --> 00:20:17,966 ‫הבנתי, אנחנו צריכים‬ ‫את החברה המקורית בכוח זנקו גו.‬ 271 00:20:18,050 --> 00:20:19,343 ‫וזאת יוקי.‬ 272 00:20:19,426 --> 00:20:21,178 ‫יוקי, תגיעי לפינה...‬ 273 00:20:21,261 --> 00:20:24,223 ‫של רחוב "להסתיר ללולה"‬ ‫ושדרות "להציל את ההפתעה"?‬ 274 00:20:24,306 --> 00:20:25,974 ‫כבר בדרך.‬ 275 00:20:28,310 --> 00:20:30,479 ‫בסדר, זאת התוכנית החדשה.‬ 276 00:20:30,562 --> 00:20:33,482 ‫יוקי תסתיר את המסיבה בעזרת המשאית...‬ 277 00:20:34,107 --> 00:20:38,111 ‫למישהו יש יום הולדת?‬ ‫אטריות בחינם ביום ההולדת!‬ 278 00:20:38,195 --> 00:20:39,863 ‫לי יש יום הולדת!‬ 279 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 ‫...ואתם תחביאו את העוגה.‬ 280 00:20:44,451 --> 00:20:47,204 ‫אלי וניה, אתן צריכות להגיע לחנות.‬ 281 00:20:47,287 --> 00:20:49,206 ‫פונזו, אנחנו צריכות הקפצה.‬ 282 00:20:58,131 --> 00:21:00,384 ‫ארי, אתה במקום?‬ ‫-כן.‬ 283 00:21:01,426 --> 00:21:02,886 ‫שלשלו את חבלי האטריות.‬ 284 00:21:07,808 --> 00:21:09,977 ‫העוגה מוכנה לתעופה.‬ 285 00:21:13,480 --> 00:21:14,898 ‫תודה, יוקי.‬ 286 00:21:17,317 --> 00:21:21,405 ‫ועכשיו, קצת תופסת. חייב להיות מישהו.‬ 287 00:21:23,699 --> 00:21:26,535 ‫השטח פנוי. תחזירו אותה למקום.‬ 288 00:21:31,707 --> 00:21:36,962 ‫מזל שנזכרתי בנרות.‬ ‫אי אפשר לחגוג יום הולדת בלי נרות.‬ 289 00:21:38,213 --> 00:21:42,259 ‫כוח זנקו גו, המסיבה מוכנה,‬ ‫ורק אורחת הכבוד חסרה.‬ 290 00:21:42,342 --> 00:21:45,512 ‫המשימה עוד לא נגמרה.‬ ‫-נטפל בזה, יוקי!‬ 291 00:21:45,595 --> 00:21:48,932 ‫אורחת הכבוד אותרה. לולה ממש בהמשך הרחוב.‬ 292 00:21:49,016 --> 00:21:50,475 ‫אני אסתדר עם זה.‬ 293 00:21:50,559 --> 00:21:52,144 ‫בהסטת מתג,‬ 294 00:21:52,227 --> 00:21:56,356 ‫שואב הצדק הופך למפוח החופש.‬ 295 00:22:02,612 --> 00:22:06,450 ‫פיית ימי ההולדת! היא באמת קיימת.‬ 296 00:22:09,411 --> 00:22:12,039 ‫ילדת יום הולדת אחת בדרך אליכם.‬ 297 00:22:16,793 --> 00:22:18,754 ‫הפתעה!‬ 298 00:22:18,837 --> 00:22:20,964 ‫יום הולדת שמח, לולה!‬ 299 00:22:21,048 --> 00:22:24,468 ‫עוגה, בלונים, נצנצים!‬ 300 00:22:24,551 --> 00:22:26,678 ‫וכל החברים שלי.‬ 301 00:22:26,762 --> 00:22:30,015 ‫אדיר. תודה לכולם.‬ 302 00:22:30,098 --> 00:22:32,559 ‫את עדיין רוצה לשחק תופסת, לולה?‬ 303 00:22:34,686 --> 00:22:35,645 ‫כל הכבוד.‬ 304 00:22:35,729 --> 00:22:38,273 ‫היה קשה, אבל הצלתם את ההפתעה של לולה.‬ 305 00:22:38,356 --> 00:22:41,985 ‫והיה משתלם לראות את החיוך של לולה.‬ 306 00:22:48,075 --> 00:22:50,702 ‫פונזו, תתרחק מקערת הפונץ'.‬ 307 00:22:55,499 --> 00:22:57,834 ‫גו, גו, גו, גו!‬ 308 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 ‫כוח זנקו גו!‬ 309 00:23:05,300 --> 00:23:07,177 ‫זנקו גו!‬ 310 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ‫כוח זנקו גו!‬ 311 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬