1 00:00:09,300 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 Jó, jó, jó, jó ! 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,904 Frankó zenkó! 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,456 Jó, jó, jó, jó ! 5 00:00:46,880 --> 00:00:47,881 Mondd: zenkó ! 6 00:00:47,964 --> 00:00:50,967 - Jó, jó, jó, jó ! - Mert az frankó ! 7 00:00:52,886 --> 00:00:55,054 Milyen jó nap ez madarakat nézni! 8 00:00:55,138 --> 00:00:58,725 Nézd, az egy kolibri? 9 00:01:00,685 --> 00:01:01,686 És… 10 00:01:02,979 --> 00:01:04,481 Tojás-betojás! 11 00:01:05,482 --> 00:01:07,859 Utat, jövök! Késében vagyok. 12 00:01:07,942 --> 00:01:10,278 Klassz ebéd, szerelmesek. 13 00:01:15,575 --> 00:01:17,035 - Megvan. - Érdekesség: 14 00:01:17,118 --> 00:01:19,245 Megfoghatod a tojásokat, 15 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 de azért a kicsiket felneveli a mamájuk. 16 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 Niah! Fárad a karom. 17 00:01:24,501 --> 00:01:26,086 Átveszem. 18 00:01:28,546 --> 00:01:32,217 Még nem hagyhatod el a fészket. 19 00:01:32,300 --> 00:01:34,719 - Te jó ég! Csodás! - Király! 20 00:01:34,803 --> 00:01:35,970 Ki az? 21 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 Biztos most költözött a városba. 22 00:01:40,934 --> 00:01:43,895 Nem csodás? Ezt nézzétek! 23 00:01:43,978 --> 00:01:46,022 Rosie, táncolj! 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,486 Még! 25 00:01:51,569 --> 00:01:54,489 A kedvenc trükkje, hogy idehoz dolgokat. 26 00:01:55,490 --> 00:01:56,616 - Igen! - Klassz! 27 00:01:58,076 --> 00:02:01,996 A robotkutyád elképesztő, Felicia. 28 00:02:02,080 --> 00:02:04,499 Mennünk kell fociedzésre. 29 00:02:05,250 --> 00:02:07,794 Rengeteg ilyen király játékom van. 30 00:02:07,877 --> 00:02:10,547 És most, hogy Összhang-öbölbe költöztem, 31 00:02:10,630 --> 00:02:13,174 minden új barátom játszhat velük. 32 00:02:13,258 --> 00:02:16,636 - Tényleg? - Mondtam, hogy Rosie tud hátraszaltót? 33 00:02:16,719 --> 00:02:18,304 Rajta, kislány! 34 00:02:19,013 --> 00:02:22,475 Még egyet! Újra! 35 00:02:22,559 --> 00:02:24,686 Trükkös, mi? 36 00:02:25,687 --> 00:02:26,938 Felicia? 37 00:02:28,398 --> 00:02:32,360 Jaj! Ez egy icipici kis… 38 00:02:33,820 --> 00:02:34,946 Hiba! 39 00:02:38,783 --> 00:02:40,160 Rosie! 40 00:02:40,243 --> 00:02:41,286 Bocs. 41 00:02:41,369 --> 00:02:44,497 Úgy látszik, van egy szökevény robotkutyánk. 42 00:02:44,581 --> 00:02:47,000 Ez zenkó lesz! 43 00:02:51,421 --> 00:02:52,881 Igen! 44 00:03:02,599 --> 00:03:04,517 Ponzu, küldetésmód! 45 00:03:22,785 --> 00:03:23,828 Igen! 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,343 Niah! 47 00:03:38,426 --> 00:03:39,552 Ari! 48 00:03:39,636 --> 00:03:40,929 Ellie! 49 00:03:41,012 --> 00:03:42,180 Jax! 50 00:03:43,181 --> 00:03:45,475 Frankó a zenkó! 51 00:03:45,558 --> 00:03:47,685 Megszólalt a gong. Van valami gond? 52 00:03:47,769 --> 00:03:50,605 Ideköltözött egy új lány, Felicia. 53 00:03:50,688 --> 00:03:53,024 Egy új lány? Hogy maradtam erről le? 54 00:03:53,107 --> 00:03:55,235 Összhang-öböl lakossága 55 00:03:55,318 --> 00:03:59,530 jelenleg egymillió-háromszáztízezer- ötszázhatvanegy. 56 00:03:59,614 --> 00:04:03,326 Elvarázsolt pár gyereket a robotkutyájával. 57 00:04:03,409 --> 00:04:05,495 Nagyon király! 58 00:04:06,329 --> 00:04:08,748 És nagyon zabolátlan. 59 00:04:08,831 --> 00:04:11,918 Nekem is volt már robotállatom. Egy aranyhal. 60 00:04:12,001 --> 00:04:14,045 Kivágta az áramot az akváriumban. 61 00:04:15,797 --> 00:04:19,717 Mindegy is, a küldetés elkapni a robotkutyát, 62 00:04:19,801 --> 00:04:22,095 mielőtt robotgondot okoz. 63 00:04:22,178 --> 00:04:24,222 Jó kis robotterv. 64 00:04:24,305 --> 00:04:29,060 Ne feledjétek, ha bizonytalan a séf, főzze a kedvenc ételét! 65 00:04:29,143 --> 00:04:31,396 Hacsak nincs benne túl sok koriander. 66 00:04:32,105 --> 00:04:33,439 Mint a Ponzuéban. 67 00:04:38,528 --> 00:04:40,863 Oké. 68 00:04:40,947 --> 00:04:45,159 - Akkor kész, rajt, frankó a… - Zenkó! 69 00:04:48,329 --> 00:04:52,208 Hogy fogjuk megtalálni ezt az irányíthatatlan robotebet? 70 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 - Nem… - Szavamra! 71 00:04:54,377 --> 00:04:56,838 Kezdjük ott! 72 00:04:57,547 --> 00:05:02,260 A homokkertem. Olyan zen volt, most meg… 73 00:05:02,343 --> 00:05:03,886 Annyira nem. 74 00:05:08,975 --> 00:05:11,144 Robotmancsnyomnak tűnik. 75 00:05:11,227 --> 00:05:13,187 Kövessük! 76 00:05:13,271 --> 00:05:17,817 Előbb rakjuk rendbe Tanaka úr kertjét, ne rontsa el a napját! 77 00:05:19,235 --> 00:05:21,654 Engedd el, Tanaka! 78 00:05:23,197 --> 00:05:24,699 Minden rendben lesz. 79 00:05:25,450 --> 00:05:28,077 Kész is. Pofonegyszerű. 80 00:05:31,873 --> 00:05:34,542 Megoldjuk. Rendbe hozzuk. 81 00:05:43,051 --> 00:05:46,763 Megcsináltam az elmém erejével. 82 00:05:46,846 --> 00:05:48,014 Tudom már. 83 00:05:49,057 --> 00:05:54,437 Vizualizálok egy csésze teát. És nyerő lottószámokat. 84 00:05:54,520 --> 00:05:58,524 És egy extra korpás muffint. 85 00:06:04,989 --> 00:06:06,449 Robotkutya a láthatáron. 86 00:06:08,284 --> 00:06:10,745 Jaj ne! Anya vására. 87 00:06:10,828 --> 00:06:12,121 Rosie, állj! 88 00:06:13,873 --> 00:06:17,502 Megállt, mikor rászóltál. Talán nem romlott el teljesen? 89 00:06:19,378 --> 00:06:20,671 Vagy mégis. 90 00:06:20,755 --> 00:06:23,758 - Rosie, gyere vissza! - Megvan! 91 00:06:28,638 --> 00:06:31,599 Rosie nem egy képregényrajongó. 92 00:06:31,682 --> 00:06:35,353 Menj a kutyus után! Niah és én összeszedjük ezt. 93 00:06:35,436 --> 00:06:38,064 Ehhez tapadókorong kell. 94 00:06:54,288 --> 00:06:56,749 Ha rátapadsz, célba érsz! 95 00:06:56,833 --> 00:06:59,168 Anya, egy csomó barátot szereztem. 96 00:06:59,252 --> 00:07:03,339 Most is velük játszom. Minden rendben. 97 00:07:04,006 --> 00:07:09,929 Aha. Egy barátom van, Rosie, és őt is elvesztettem. 98 00:07:12,849 --> 00:07:14,058 Szegény Felicia! 99 00:07:14,142 --> 00:07:17,395 A zenkónk dupla zenkó lett. 100 00:07:17,478 --> 00:07:20,857 Megtalálni Rosie-t és Feliciának segíteni barátkozni. 101 00:07:21,482 --> 00:07:26,237 Gabriel, ez a kutyasétáltatás az eddigi legjobb ötleted. 102 00:07:26,320 --> 00:07:27,155 Bizony, Luis. 103 00:07:27,238 --> 00:07:32,326 Mindenki azt akarja majd, hogy a kutyusát a Tesók és Mancsok startup sétáltassa. 104 00:07:36,289 --> 00:07:38,916 Várj! Gyertek vissza, kutyusok! 105 00:07:49,260 --> 00:07:51,012 Ez nagyon nem jó. 106 00:08:07,737 --> 00:08:09,113 A kertem! 107 00:08:10,198 --> 00:08:11,115 A répáim! 108 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 Frász Marika! 109 00:08:14,619 --> 00:08:16,871 Nem szép dolog. 110 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 Ezek a kutyák kikészítenek. 111 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 Mit tegyünk? 112 00:08:41,938 --> 00:08:45,942 Rosie a vezér, ha őt elkapjuk… 113 00:08:46,025 --> 00:08:48,361 Talán Csilivili és Borzas is leállnak. 114 00:08:48,444 --> 00:08:51,822 Akkor már csak Feliciának kell segítenünk. 115 00:08:52,323 --> 00:08:56,077 A zenkónk dupla zenkó lett. 116 00:08:56,744 --> 00:08:58,371 Majd elmeséljük később. 117 00:09:22,645 --> 00:09:26,440 - Hogy állítjuk meg? - Fawnának nem marad zöldsége. 118 00:09:26,524 --> 00:09:28,526 Emlékszel Juki tanácsára? 119 00:09:28,609 --> 00:09:31,821 „Ha bizonytalan a séf, főzze a kedvenc ételét!” 120 00:09:31,904 --> 00:09:33,322 Ez mit jelent? 121 00:09:33,406 --> 00:09:37,868 Rosie-t magunkhoz csalhatjuk a kedvenc ételével. 122 00:09:37,952 --> 00:09:40,454 De robot. Azok nem esznek. 123 00:09:40,538 --> 00:09:43,332 Akkor meg kell tudnunk, mi a kedvenc dolga. 124 00:09:43,791 --> 00:09:46,752 Felicia szerint a dobálás. 125 00:09:49,380 --> 00:09:51,507 Hé, Rosie! Hozd ide! 126 00:09:57,388 --> 00:09:58,389 Igen! 127 00:09:58,472 --> 00:10:01,183 Megjavítom Rosie-t. Hozzátok a másik kettőt! 128 00:10:03,352 --> 00:10:04,604 Most jól viselkedtek? 129 00:10:04,687 --> 00:10:08,024 Igazad volt. Lenyugodtak, ahogy elkaptuk Rosie-t. 130 00:10:08,107 --> 00:10:12,486 De ennek még nincs vége. Feliciának még segítenünk kell. 131 00:10:12,570 --> 00:10:15,239 Ez a két eb jól fog jönni. 132 00:10:16,032 --> 00:10:19,869 Rosie! Gyere, kislány! Hol vagy? 133 00:10:20,578 --> 00:10:23,247 Egy robotkutya indulhat. 134 00:10:25,333 --> 00:10:28,336 Rosie! Visszajöttél! 135 00:10:28,419 --> 00:10:31,172 És csodásan nézel ki. 136 00:10:31,255 --> 00:10:33,174 Niah és Ellie, ti jöttök. 137 00:10:33,257 --> 00:10:35,718 Rendben. Elengedjük a kutyákat. 138 00:10:36,302 --> 00:10:37,428 Te jössz, Jax. 139 00:10:37,511 --> 00:10:40,348 Srácok, erre láttam őket szaladni. 140 00:10:44,644 --> 00:10:49,565 Látom, szereztél barátokat, Rosie. Jó neked. 141 00:10:51,317 --> 00:10:53,694 Soha többet ne rohanjatok el! 142 00:10:53,778 --> 00:10:56,739 Nem sétáltathatjátok magatokat. Az a mi dolgunk. 143 00:10:59,992 --> 00:11:04,080 Cuki robotkutya. Van egy drónom, olyan mint egy robotmadár. 144 00:11:04,163 --> 00:11:08,417 Tényleg? Király. Imádom az ilyen játékokat. 145 00:11:09,543 --> 00:11:12,171 Nagytesó, Borzas azt akarja, dobáljunk neki. 146 00:11:13,631 --> 00:11:16,884 - Rosie is szereti. - Jössz a parkba? 147 00:11:16,967 --> 00:11:19,887 Hozzuk a drónt. Játszhat a kutyáddal. 148 00:11:20,596 --> 00:11:24,225 Komolyan? Mint barátok? 149 00:11:24,308 --> 00:11:27,186 - Igen, Gabriel vagyok. - Én meg Luis. 150 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 Engem Feliciának hívnak. 151 00:11:29,397 --> 00:11:31,607 Rosie, szereztünk barátokat. 152 00:11:35,569 --> 00:11:37,321 Dupla zenkó teljesítve. 153 00:11:37,405 --> 00:11:41,158 Rosie megjavítva, és az új lánynak vannak barátai. 154 00:11:41,242 --> 00:11:44,995 Hogy javítottad meg ilyen gyorsan? 155 00:11:45,079 --> 00:11:47,581 Elég bonyolult. 156 00:11:47,665 --> 00:11:50,376 Kikapcsoltad, aztán vissza, igaz? 157 00:11:50,459 --> 00:11:51,460 Nagyjából. 158 00:11:58,551 --> 00:12:00,344 Ellie, vigyázz! 159 00:12:05,433 --> 00:12:07,643 Tökéletesen landoltam. 160 00:12:07,726 --> 00:12:10,479 Kilenc pontot adok. 161 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 Csinálnunk kell valamit a repedéssel. 162 00:12:15,776 --> 00:12:18,904 Így. Senki sem repül át már a repedésen. 163 00:12:18,988 --> 00:12:21,031 Gabriel! Luis! 164 00:12:21,699 --> 00:12:24,201 Képzeld! Ma van a születésnapom! 165 00:12:25,327 --> 00:12:27,246 Igen? Boldog szülinapot! 166 00:12:27,329 --> 00:12:31,000 És ma fogócskázni akarok. Te vagy a fogó. 167 00:12:31,542 --> 00:12:35,296 Nem lehet. Segítenem kell nagytesónak. 168 00:12:35,379 --> 00:12:40,134 Nekem meg a kistesónak. 169 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 Oké. 170 00:12:42,636 --> 00:12:46,557 Miért ilyen nehéz játszótársat találni ma? 171 00:12:46,640 --> 00:12:47,975 Nagyon furcsa. 172 00:12:49,393 --> 00:12:50,519 Ezt nézzétek! 173 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 Meglepibulit tartunk Lulának a közösségi házban. 174 00:12:54,356 --> 00:12:56,734 És mi vagyunk a hivatalos meghívók. 175 00:12:56,817 --> 00:13:01,280 Mindenki kap meghívót, ti is. 176 00:13:01,363 --> 00:13:04,116 Szép munka. Kettő letudva. 177 00:13:04,200 --> 00:13:07,661 Ezért nem fogócskáztatok Lulával. 178 00:13:07,745 --> 00:13:10,581 Igen, komoly feladatunk van. 179 00:13:10,664 --> 00:13:13,542 És az utolsó pillanatra hagytuk. 180 00:13:13,626 --> 00:13:16,170 Hatalmas buli lesz. 181 00:13:16,253 --> 00:13:20,257 Donna hozza a tortát, Kat a lufikat, Ian a díszítést. 182 00:13:20,341 --> 00:13:22,927 És Lulának fogalma sincs? 183 00:13:23,010 --> 00:13:25,179 Pontosan. 184 00:13:25,679 --> 00:13:29,808 Lépnünk kell. Sokakat meg kell hívnunk. 185 00:13:30,559 --> 00:13:33,771 Egy meglepiparti! Olyan drámai! 186 00:13:33,854 --> 00:13:39,944 Valami azt súgja, nehéz lesz titokban tartani. 187 00:13:40,027 --> 00:13:44,073 Tudom, mire akarsz kilyukadni. Ez zenkó. 188 00:14:01,840 --> 00:14:03,759 Ponzu, küldetésmód! 189 00:14:22,528 --> 00:14:23,654 Igen! 190 00:14:36,250 --> 00:14:37,585 Niah! 191 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Ari! 192 00:14:38,878 --> 00:14:40,170 Ellie! 193 00:14:40,254 --> 00:14:41,422 Jax! 194 00:14:42,423 --> 00:14:44,800 Frankó a zenkó! 195 00:14:44,884 --> 00:14:47,261 Megszólalt a gong. Van valami gond? 196 00:14:47,344 --> 00:14:51,056 Lula szülinapja van, lesz egy hatalmas meglepibuli. 197 00:14:52,141 --> 00:14:54,977 Igen, 23-a. Lula nagy napja. 198 00:14:55,060 --> 00:14:57,938 Mi a baj? A szülinapi bulik a legjobbak. 199 00:14:58,022 --> 00:15:02,318 Persze. Gabriel és Luis mindenkit meghívtak. 200 00:15:04,028 --> 00:15:08,115 Igen, téged is. De ezúttal próbálj meg viselkedni! 201 00:15:08,198 --> 00:15:10,826 A puncsostál nem medence. 202 00:15:11,619 --> 00:15:15,122 Mindenki hozzátesz valamit a városban. 203 00:15:15,205 --> 00:15:19,585 Csillámpor, lufi, torta, minden, ami kell. 204 00:15:19,668 --> 00:15:23,088 Lula szaladgál, hogy játszótársat találjon. 205 00:15:23,172 --> 00:15:24,965 Rá fog jönni. 206 00:15:25,049 --> 00:15:29,970 Az a zenkó, hogy titokban tartsátok, amíg minden elkészül. 207 00:15:30,054 --> 00:15:32,222 Nehéz lesz, de megoldjuk. 208 00:15:32,306 --> 00:15:35,392 Ne feledjétek: jó főzés közben kísérletezni, 209 00:15:35,476 --> 00:15:38,812 de mindig vissza lehet térni az eredeti recepthez. 210 00:15:38,896 --> 00:15:40,481 Rendben. 211 00:15:40,564 --> 00:15:43,150 Készen álltok a zenkóra? 212 00:15:43,233 --> 00:15:44,318 Rajta! 213 00:15:44,401 --> 00:15:47,112 - Frankó a… - Zenkó! 214 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 Ott a szülinapos. 215 00:15:54,078 --> 00:15:56,538 Leleplezés fenyeget. 216 00:16:01,460 --> 00:16:05,255 Ian! Ma van a szülinapom. Fogócskázunk? 217 00:16:05,339 --> 00:16:10,386 Boldog szülinapot! Jó lenne, de dolgom van. 218 00:16:11,261 --> 00:16:12,554 Mi van a zsákban? 219 00:16:12,638 --> 00:16:17,351 Szennyes. Nagyon büdi szennyes. 220 00:16:17,434 --> 00:16:19,186 Mennem kell kimosni. 221 00:16:20,813 --> 00:16:23,857 Fura, nem érzek semmit. 222 00:16:24,525 --> 00:16:27,903 De oké. Majd máskor fogócskázunk. 223 00:16:35,119 --> 00:16:38,205 Hátha van valaki a parkban, akivel lehet játszani. 224 00:16:40,290 --> 00:16:43,877 Tündérút. Talán a szülinapi tündértől. 225 00:16:43,961 --> 00:16:48,799 Várjunk, van olyan? Majd kiderül. 226 00:16:50,592 --> 00:16:53,512 Ari, Jax, Ian csillámnyomot hagy. 227 00:16:53,595 --> 00:16:56,181 Ha Lula követi, a helyszínre ér. 228 00:16:56,265 --> 00:17:00,060 - Tennünk kell valamit! - Vond el a figyelmét, a többit intézem! 229 00:17:00,144 --> 00:17:02,563 Az Igazság porszívójával. 230 00:17:03,355 --> 00:17:05,274 Mi érdekesebb a csillámpornál? 231 00:17:05,357 --> 00:17:09,570 Imádja a csillámport, az egyszarvúakat, a fagyit, a xilofont. 232 00:17:09,653 --> 00:17:10,904 Fagyi! 233 00:17:12,114 --> 00:17:14,658 Sosincs fagyis a közelben, mikor kéne. 234 00:17:14,742 --> 00:17:18,537 Igaz, de a hangját utánozhatjuk. 235 00:17:26,295 --> 00:17:30,507 A fagyis! Duplacsokis karamellt akarok! 236 00:17:30,591 --> 00:17:32,259 Ne menj sehova! 237 00:17:41,018 --> 00:17:42,519 Lemaradtam. 238 00:17:45,939 --> 00:17:49,651 Csillám, mondtam, hogy ne tűnj el. 239 00:17:50,360 --> 00:17:53,781 Keresek valakit, akivel lehet fogócskázni. 240 00:18:00,537 --> 00:18:04,792 Rodney, fogócskázzunk! Te vagy a fogó. 241 00:18:05,334 --> 00:18:10,756 Bocs, nem lehet, Lula. Biztonsági feladatom van. 242 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Mi van a hátad mögött? 243 00:18:13,383 --> 00:18:15,886 Nekem? A hátam mögött? Semmi. 244 00:18:15,969 --> 00:18:18,847 Szeretek így állni szolgálatban. 245 00:18:23,852 --> 00:18:25,854 - Egy lúd. - Hol? 246 00:18:27,648 --> 00:18:29,066 Lehet, tévedtem. 247 00:18:35,489 --> 00:18:37,157 Ez a legfuribb nap. 248 00:18:37,241 --> 00:18:40,202 Miért nem fogócskázik velem senki? 249 00:18:48,127 --> 00:18:49,837 Jön Kat a lufikkal. 250 00:18:55,175 --> 00:18:56,593 Ez meleg volt. 251 00:18:59,138 --> 00:19:02,182 Ismerős zaj. Lufipukkanás! 252 00:19:03,100 --> 00:19:05,477 Talán egy szülinapi lufi. 253 00:19:06,895 --> 00:19:08,981 Gyerünk! Tennünk kell valamit! 254 00:19:09,898 --> 00:19:13,902 Igen, bóják. Pont kapóra jönnek. 255 00:19:18,615 --> 00:19:20,033 Erre nem mehetek. 256 00:19:26,039 --> 00:19:29,585 Vörös riadó! Vendégek érkeznek a közösségi házba. 257 00:19:30,377 --> 00:19:33,255 Lula pont feléjük tart. 258 00:19:35,549 --> 00:19:39,219 Intézem, Jax. Kitaláltam, hogy fordítsam Lulát jobbra. 259 00:19:39,303 --> 00:19:41,388 - Jobbra, jó? - Jó. 260 00:19:46,768 --> 00:19:51,690 Donna Dunsmore viszi a finom tortát. 261 00:19:52,649 --> 00:19:55,068 Jesszus! Nincs gyertya? 262 00:19:56,653 --> 00:19:58,947 Jaj ne, a jobb most rossz. 263 00:20:02,117 --> 00:20:04,870 Ha Lula jobbra fordul, meglátja a tortát. 264 00:20:04,953 --> 00:20:07,998 Megoldjuk, csak gondolkozzunk! 265 00:20:08,081 --> 00:20:10,417 Várjunk! Mi volt Juki tanácsa? 266 00:20:10,500 --> 00:20:13,754 Valami az eredeti receptről. 267 00:20:13,837 --> 00:20:17,966 Tudom, kell egy eredeti csapattag. 268 00:20:18,050 --> 00:20:19,343 Vagyis Juki. 269 00:20:19,426 --> 00:20:21,178 Kellesz a sarkon… 270 00:20:21,261 --> 00:20:25,974 Az Állj Lula Elé és a Mentsd meg a Meglepetést utca sarkán? Elindultam. 271 00:20:28,310 --> 00:20:30,479 Oké, íme az új terv. 272 00:20:30,562 --> 00:20:33,482 Míg Juki a teherautójával elrejti a partit… 273 00:20:34,107 --> 00:20:38,111 Van valakinek szülinapja? Ingyen tészta a szülinaposoknak. 274 00:20:38,195 --> 00:20:39,863 Nekem van! 275 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 …rejtsétek el a tortát! 276 00:20:44,451 --> 00:20:47,204 Ellie és Niah, a kisbolthoz! 277 00:20:47,287 --> 00:20:49,206 Ponzu, segítség kell. 278 00:20:58,131 --> 00:21:00,384 - Ari, a helyeden? - Igen. 279 00:21:01,426 --> 00:21:02,886 Le a tésztakötelet! 280 00:21:07,808 --> 00:21:09,977 A torta kész a repülésre. 281 00:21:13,480 --> 00:21:14,898 Köszi, Juki. 282 00:21:17,317 --> 00:21:21,405 Egy kis fogócskára csak kapható valaki! 283 00:21:23,699 --> 00:21:26,535 Tiszta a levegő. Tegyétek vissza! 284 00:21:31,707 --> 00:21:36,962 Jó, hogy eszembe jutott a gyertya. Anélkül nincs szülinap. 285 00:21:38,213 --> 00:21:42,259 A parti előkészítve, csak a díszvendég hiányzik. 286 00:21:42,342 --> 00:21:45,512 - Még nincs vége a küldetésnek. - Rajta vagyunk, Juki. 287 00:21:45,595 --> 00:21:48,932 Látom. Az utcában van. 288 00:21:49,016 --> 00:21:50,475 Átveszem. 289 00:21:50,559 --> 00:21:52,144 Egy kapcsolás, 290 00:21:52,227 --> 00:21:56,356 és az Igazság porszívója a Szabadság lombfúvója lesz. 291 00:22:02,612 --> 00:22:06,450 A szülinapi tündér. Létezik! 292 00:22:09,411 --> 00:22:12,039 Egy szülinapos idefelé tart. 293 00:22:16,793 --> 00:22:18,754 Meglepetés! 294 00:22:18,837 --> 00:22:20,964 Boldog születésnapot, Lula! 295 00:22:21,048 --> 00:22:24,468 Torta, lufi, csillám! 296 00:22:24,551 --> 00:22:26,678 És az összes barátom! 297 00:22:26,762 --> 00:22:30,015 Ez fantasztikus! Köszönöm nektek! 298 00:22:30,098 --> 00:22:32,559 Akarsz még fogócskázni? 299 00:22:32,642 --> 00:22:34,603 Igen! 300 00:22:34,686 --> 00:22:35,645 Szép munka! 301 00:22:35,729 --> 00:22:38,273 Nehéz volt, de nem jött rá. 302 00:22:38,356 --> 00:22:41,985 Megérte, mert láthattuk a mosolyt az arcán. 303 00:22:48,075 --> 00:22:50,702 Ponzu, el a puncsos táltól! 304 00:22:55,499 --> 00:22:57,834 Jó, jó, jó, jó ! 305 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 Frankó zenkó ! 306 00:23:05,300 --> 00:23:07,177 Mondd: zenkó! 307 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Mert az frankó! 308 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 A feliratot fordította: Tölgyesi Zsuzsanna