1 00:00:09,300 --> 00:00:10,927 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 Так, так, так, так! 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,904 Команда «Зенко», вперед! 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,456 Так, так, так, так! 5 00:00:46,880 --> 00:00:47,881 «Зенко», вперед! 6 00:00:47,964 --> 00:00:49,591 Команда «Зенко», вперед! 7 00:00:52,886 --> 00:00:55,054 Приємно спостерігати за птахами. 8 00:00:56,097 --> 00:00:58,725 Гей, диви. Це колібрі? 9 00:01:00,685 --> 00:01:01,686 Та… 10 00:01:02,979 --> 00:01:04,481 Яйце-тривога! 11 00:01:05,482 --> 00:01:07,859 Поспішаю. Дорогу. 12 00:01:07,942 --> 00:01:10,278 Продовжуйте, голубки. 13 00:01:15,575 --> 00:01:17,035 -Зловив! -До речі. 14 00:01:17,118 --> 00:01:19,245 В курсі, що люди можуть тримати 15 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 пташині яйця так, щоб мати їх не покидала? 16 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 Найя. Рука втомилася. 17 00:01:24,501 --> 00:01:26,086 Далі я сама. 18 00:01:28,546 --> 00:01:32,217 Ти ще не готовий покидати гніздо. 19 00:01:32,300 --> 00:01:34,719 -Боже! Овва! -Круто! 20 00:01:34,803 --> 00:01:35,970 Хто це? 21 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 Мабуть, новенька в місті. 22 00:01:40,934 --> 00:01:43,895 Вона чарівна, хіба ні? Дивіться. 23 00:01:43,978 --> 00:01:46,022 Роузі, танцюй. 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,486 Ще. Знову! 25 00:01:51,569 --> 00:01:54,489 Її улюблений трюк — «принести». 26 00:01:55,490 --> 00:01:56,616 -Так! -Круто! 27 00:01:58,076 --> 00:02:01,996 Чарівна в тебе робособака, Феліціє. 28 00:02:02,080 --> 00:02:04,499 Але нам вже час на футбол. 29 00:02:05,250 --> 00:02:07,794 В мене є купа крутих іграшок, як Роузі. 30 00:02:07,877 --> 00:02:10,547 І оскільки я переїхала до Гармонічної гавані, 31 00:02:10,630 --> 00:02:13,174 мої друзі зможуть з ними гратися. 32 00:02:13,258 --> 00:02:16,636 -Справді? -Я казала, що Роузі вміє сальто назад? 33 00:02:16,719 --> 00:02:18,304 Давай, дівчинко. 34 00:02:19,013 --> 00:02:22,475 Ще раз! Знову! Знову! Знову! 35 00:02:22,559 --> 00:02:24,686 Круті трюки, еге ж? 36 00:02:25,687 --> 00:02:26,938 Феліціє? 37 00:02:28,398 --> 00:02:32,360 Йой. Це, мабуть, невеличкий… 38 00:02:33,820 --> 00:02:34,946 Глюк! 39 00:02:38,783 --> 00:02:40,160 Роузі! 40 00:02:40,243 --> 00:02:41,286 Пробачте. 41 00:02:41,369 --> 00:02:44,497 Здається, втекла робособака. 42 00:02:44,581 --> 00:02:47,000 Схоже, це робота для «Зенко». 43 00:02:51,421 --> 00:02:52,881 Так! 44 00:03:02,599 --> 00:03:04,517 Понзу, режим місії! 45 00:03:22,785 --> 00:03:23,828 Так! 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,343 Найя! 47 00:03:38,426 --> 00:03:39,552 Арі! 48 00:03:39,636 --> 00:03:40,929 Еллі! 49 00:03:41,012 --> 00:03:42,180 Джекс! 50 00:03:43,181 --> 00:03:45,558 Команда «Зенко», вперед! 51 00:03:45,642 --> 00:03:47,685 Чули виклик. Хто в біді? 52 00:03:47,769 --> 00:03:50,605 Новенька дівчина, Феліція. 53 00:03:50,688 --> 00:03:53,024 Новенька? Як я це проґавив? 54 00:03:53,107 --> 00:03:55,235 Оновлена кількість населення: 55 00:03:55,318 --> 00:03:59,530 один мільйон триста десять тисяч п'ятсот шістдесят один. 56 00:03:59,614 --> 00:04:03,326 Вона хотіла приголомшити дітей своєю робособакою. 57 00:04:03,409 --> 00:04:05,495 Вона дуже крута. 58 00:04:06,329 --> 00:04:08,748 Та дуже неконтрольована. 59 00:04:08,831 --> 00:04:11,918 Якось в мене була роботварина. Золота рибка. 60 00:04:12,001 --> 00:04:14,045 Вдарила струмом всіх в акваріумі. 61 00:04:15,797 --> 00:04:19,717 Команда «Зенко», спіймайте ту робособаку, 62 00:04:19,801 --> 00:04:22,095 доки вона не наробила робобіди. 63 00:04:22,178 --> 00:04:24,222 Звучить як робоплан. 64 00:04:24,305 --> 00:04:26,307 Пам'ятайте, коли кухар 65 00:04:26,391 --> 00:04:29,060 сумнівається, то готує за улюбленим рецептом. 66 00:04:29,143 --> 00:04:31,396 Хіба що забагато кінзи. 67 00:04:32,105 --> 00:04:33,439 Як каже Понзу. 68 00:04:38,528 --> 00:04:40,863 Гаразд. 69 00:04:40,947 --> 00:04:45,159 -Отже, команда «Зенко»… -Вперед! 70 00:04:48,329 --> 00:04:52,208 Як нам знайти скаженого робота? 71 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 -Я не… -Божечки! 72 00:04:54,377 --> 00:04:56,838 Можна почати звідти. 73 00:04:57,547 --> 00:05:02,260 Мій пісочний сад! В ньому був дзен, а тепер… 74 00:05:02,343 --> 00:05:03,886 Немає дзену. 75 00:05:08,975 --> 00:05:11,144 Схоже на відбитки роболап. 76 00:05:11,227 --> 00:05:13,187 Підемо за ними. 77 00:05:13,271 --> 00:05:17,817 Треба виправити сад пана Танаки, аби йому стало легше. 78 00:05:19,235 --> 00:05:21,654 Забудь, Танака. 79 00:05:23,197 --> 00:05:24,699 Все буде гаразд. 80 00:05:25,450 --> 00:05:28,077 Ось. Готово. Простіше простого. 81 00:05:31,873 --> 00:05:34,542 Я підміню тебе. Підрівняю. 82 00:05:43,051 --> 00:05:46,763 Я виправив його силою свого розуму. 83 00:05:46,846 --> 00:05:48,014 Я знаю! 84 00:05:49,057 --> 00:05:54,437 Уявлю чашку чудового чаю та переможні цифри лото. 85 00:05:54,520 --> 00:05:58,524 Та смачненький кекс з висівок. 86 00:06:04,989 --> 00:06:06,449 Бачимо робособаку. 87 00:06:08,284 --> 00:06:10,745 О ні. Мамин розпродаж. 88 00:06:10,828 --> 00:06:12,121 Роузі, стій! 89 00:06:13,873 --> 00:06:17,502 Вона зупинилася, коли ти їй сказав. Може, вона не зламана? 90 00:06:19,378 --> 00:06:20,671 А, може, й зламана. 91 00:06:20,755 --> 00:06:23,758 -Роузі, повернися! -Я піймаю! 92 00:06:28,638 --> 00:06:31,599 Мабуть, Роузі не фанатка коміксів. 93 00:06:31,682 --> 00:06:35,353 За цуценям. Ми з Найєю приберемося. 94 00:06:35,436 --> 00:06:38,064 Потрібна липка допомога. 95 00:06:54,288 --> 00:06:56,749 Ось як буває, коли працюєш як приклеєний. 96 00:06:56,833 --> 00:06:59,168 Так, мамо, я завела купу друзів. 97 00:06:59,252 --> 00:07:03,339 До речі, я граюся з ними зараз. Все чудово. 98 00:07:04,006 --> 00:07:09,929 Ага… В мене є один друг, і це Роузі. А я її загубила. 99 00:07:12,849 --> 00:07:14,058 Бідна Феліція. 100 00:07:14,142 --> 00:07:17,395 Здається, звичайна місія стала подвійною. 101 00:07:17,478 --> 00:07:20,857 Знайти Роузі та допомогти Феліції знайти нових друзів. 102 00:07:21,482 --> 00:07:26,237 Габріелю, цей бізнес з вигулу собак — твоя найкраща ідея. 103 00:07:26,320 --> 00:07:27,155 Точно, Луїсе. 104 00:07:27,238 --> 00:07:32,326 Всі хочуть, щоб їхнього собаку вигулювали «Брати кудлатих». 105 00:07:36,289 --> 00:07:38,916 Чекайте! Поверніться, песики! 106 00:07:49,260 --> 00:07:51,012 Це погано. 107 00:08:07,737 --> 00:08:09,113 Мій сад! 108 00:08:10,198 --> 00:08:11,115 Моя морква! 109 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 Опудало Кроу! 110 00:08:14,619 --> 00:08:16,871 Це погано! 111 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 Ці собаки мене нервують. 112 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 Що робити? 113 00:08:41,938 --> 00:08:45,942 Ну, Роузі — їхній лідер. Спіймаємо її… 114 00:08:46,025 --> 00:08:48,361 Може, Глітці і Кудлатик зупиняться. 115 00:08:48,444 --> 00:08:51,822 А потім треба буде лише знайти друзів для Феліції. 116 00:08:52,323 --> 00:08:56,077 Наша місія стала подвійною. 117 00:08:56,744 --> 00:08:58,371 Пояснимо пізніше. 118 00:09:22,645 --> 00:09:26,440 -Як нам це зупинити? -У Фони не лишиться жодного овочу. 119 00:09:26,524 --> 00:09:28,317 Пам'ятаєш слова Юкі? 120 00:09:28,401 --> 00:09:31,821 «Коли кухар сумнівається, то готує за улюбленим рецептом». 121 00:09:31,904 --> 00:09:33,322 Що це значить? 122 00:09:33,406 --> 00:09:37,868 Привабимо Роузі її улюбленим рецептом. 123 00:09:37,952 --> 00:09:40,454 Вона ж робот, і вона не їсть. 124 00:09:40,538 --> 00:09:43,332 Треба дізнатися, що вона любить. 125 00:09:43,791 --> 00:09:46,752 Як казала Феліція — команду «принеси». 126 00:09:49,380 --> 00:09:51,507 Гей, Роузі. Принести! 127 00:09:57,388 --> 00:09:58,389 Так! 128 00:09:58,472 --> 00:10:01,183 Я полагоджу Роузі. Ви йдіть за рештою. 129 00:10:03,352 --> 00:10:04,604 Все, слухняні? 130 00:10:04,687 --> 00:10:08,024 Ти мала рацію, без Роузі вони заспокоїлися. 131 00:10:08,107 --> 00:10:12,486 Наша місія ще не закінчилася, треба допомогти Феліції. 132 00:10:12,570 --> 00:10:15,239 І це двійко нам допоможе. 133 00:10:16,032 --> 00:10:19,869 Роузі! Сюди, дівчинко. Де ти? 134 00:10:20,578 --> 00:10:23,247 Одна робособака готова. 135 00:10:25,333 --> 00:10:28,336 Роузі! Ти повернулася! 136 00:10:28,419 --> 00:10:31,172 І виглядаєш найчарівніше. 137 00:10:31,255 --> 00:10:33,174 Найя та Еллі, ваш крок. 138 00:10:33,257 --> 00:10:35,718 Прийнято. Відпускаймо собак. 139 00:10:36,302 --> 00:10:37,428 Джекс, дій. 140 00:10:37,511 --> 00:10:40,348 Хлопці, собаки побігли туди. 141 00:10:44,644 --> 00:10:49,565 Бачу, Роузі, в тебе нові друзі. Принаймні, у тебе вони є. 142 00:10:51,317 --> 00:10:53,694 Більше ніколи так не тікайте. 143 00:10:53,778 --> 00:10:56,739 Не вигулюйте себе, це наша робота. 144 00:10:59,992 --> 00:11:04,080 Крута робособака. В мене є дрон, схожий на робоптаха. 145 00:11:04,163 --> 00:11:08,417 Справді? Це круто. Я люблю такі іграшки. 146 00:11:09,543 --> 00:11:12,171 Брате, Кудлатик хоче пограти у «принести». 147 00:11:13,631 --> 00:11:16,884 -Роузі теж це любить. -Хочеш погуляти з нами? 148 00:11:16,967 --> 00:11:19,887 Ми принесемо дрона, він пограє з робособакою. 149 00:11:20,596 --> 00:11:24,225 Справді? Тобто, як друзі? 150 00:11:24,308 --> 00:11:27,186 -Так. Я — Габріель. -А я — Луїс. 151 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 Мене звати Феліція. 152 00:11:29,397 --> 00:11:31,607 Роузі, в нас з'явилися друзі. 153 00:11:35,569 --> 00:11:37,321 Подвійну місію виконано. 154 00:11:37,405 --> 00:11:41,158 Роузі ціла, а в новенької з'явилися друзі. 155 00:11:41,242 --> 00:11:44,995 Як ти так швидко налагодив робособаку? 156 00:11:45,079 --> 00:11:47,581 Ну, складно пояснити. 157 00:11:47,665 --> 00:11:50,376 Вимкнув та ввімкнув, га? 158 00:11:50,459 --> 00:11:51,460 Десь так. 159 00:11:58,551 --> 00:12:00,344 Еллі, стережися! 160 00:12:05,433 --> 00:12:07,643 Яке чітке приземлення. 161 00:12:07,726 --> 00:12:10,479 Дам дев'ять з десяти. 162 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 Але треба щось зробити з тріщиною. 163 00:12:15,776 --> 00:12:18,904 Ось і захистили власні кістки від тріщин. 164 00:12:18,988 --> 00:12:21,031 Габріелю! Луїсе! 165 00:12:21,699 --> 00:12:24,201 А в мене день народження. 166 00:12:25,327 --> 00:12:27,246 Справді? Вітаю, Луло! 167 00:12:27,329 --> 00:12:31,000 Замість подарунків я хочу пограти в квача. Ти — квач! 168 00:12:31,542 --> 00:12:35,296 Я не можу. Маю допомогти старшому брату. 169 00:12:35,379 --> 00:12:40,134 А я маю допомогти молодшому брату. 170 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 Нічого страшного. 171 00:12:42,636 --> 00:12:46,557 І чому сьогодні так важко знайти з ким погратися? 172 00:12:46,640 --> 00:12:47,975 Дуже дивно. 173 00:12:49,393 --> 00:12:50,519 Гляньте. 174 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 В громадському центрі буде вечірка-сюрприз для Лули. 175 00:12:54,356 --> 00:12:56,734 І ми — головні запрошувальники. 176 00:12:56,817 --> 00:13:01,280 Усе місто отримає запрошення, включаючи вас двох. 177 00:13:01,363 --> 00:13:04,116 Чудово. Дві людини є, брате! 178 00:13:04,200 --> 00:13:07,661 Ось чому ви не гралися з Лулою. 179 00:13:07,745 --> 00:13:10,581 Так. В нас важливе завдання. 180 00:13:10,664 --> 00:13:13,542 І ми дотягнули до останньої миті. 181 00:13:13,626 --> 00:13:16,170 Так, вечірка буде велетенською. 182 00:13:16,253 --> 00:13:20,257 Донна принесе торта, Кет — кульки, Іян — все прикрашає. 183 00:13:20,341 --> 00:13:22,927 А Лула й не підозрює. 184 00:13:23,010 --> 00:13:25,179 Саме так. 185 00:13:25,679 --> 00:13:29,808 Треба бігти. Маємо запросити ще купу людей. 186 00:13:30,559 --> 00:13:33,771 Вечірка-сюрприз. Так драматично. 187 00:13:33,854 --> 00:13:39,944 Так. Щось мені підказує, що від Лули це довго не приховаєш. 188 00:13:40,027 --> 00:13:44,073 Розумію, до чого ти хилиш. Час «Зенко». 189 00:14:01,840 --> 00:14:03,759 Понзу, режим місії! 190 00:14:22,528 --> 00:14:23,654 Так! 191 00:14:36,250 --> 00:14:37,585 Найя! 192 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Арі! 193 00:14:38,878 --> 00:14:40,170 Еллі! 194 00:14:40,254 --> 00:14:41,422 Джекс! 195 00:14:42,423 --> 00:14:44,800 Команда «Зенко», вперед! 196 00:14:44,884 --> 00:14:47,261 Чули виклик. Хто в біді? 197 00:14:47,344 --> 00:14:51,056 Це Лула. Буде велика вечірка-сюрприз на честь дня народження. 198 00:14:52,141 --> 00:14:54,977 Так, 23 число. День народження Лули. 199 00:14:55,060 --> 00:14:57,938 А що не так? Це ж чудово. 200 00:14:58,022 --> 00:15:02,318 Авжеж. Та Габріель і Луїс хочуть запросити всіх. 201 00:15:04,028 --> 00:15:08,115 Так, тебе теж запрошено, але не хулігань, гаразд? 202 00:15:08,198 --> 00:15:10,826 Миска з пуншем — не басейн. 203 00:15:11,619 --> 00:15:15,122 Народ готується до особливого дня Лули. 204 00:15:15,205 --> 00:15:19,585 Блискітки, кульки, торт — буде все, як треба. 205 00:15:19,668 --> 00:15:23,088 А Лула бігає містом, шукає, з ким погратися. 206 00:15:23,172 --> 00:15:24,965 Вона здогадається. 207 00:15:25,049 --> 00:15:29,970 Ваша місія — допомогти утримати вечірку в таємниці від Лули. 208 00:15:30,054 --> 00:15:32,222 Буде важко, але ми зможемо. 209 00:15:32,306 --> 00:15:35,392 Пам'ятайте, експерименти — чудово, 210 00:15:35,476 --> 00:15:38,812 але завжди можна повернутися до першого рецепту. 211 00:15:38,896 --> 00:15:40,481 Ага. 212 00:15:40,564 --> 00:15:43,150 Всі готові зайнятися справою? 213 00:15:43,233 --> 00:15:44,318 Готові! 214 00:15:44,401 --> 00:15:47,112 -Команда «Зенко»… -Вперед! 215 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 Ось наша іменинниця. 216 00:15:54,078 --> 00:15:56,538 Вона у кроці від спойлеру. 217 00:16:01,460 --> 00:16:05,255 Іян! В мене сьогодні день народження. Хочеш пограти у квача? 218 00:16:05,339 --> 00:16:10,386 З днем народження, Луло! З радістю б, але я зайнятий. 219 00:16:11,261 --> 00:16:12,554 Що у сумці? 220 00:16:12,638 --> 00:16:17,351 Брудний одяг. Так. Дуже смердючий одяг. 221 00:16:17,434 --> 00:16:19,186 Маю його випрати. 222 00:16:20,813 --> 00:16:23,857 Кумедно, не чую смороду. 223 00:16:24,525 --> 00:16:27,903 Але гаразд, зіграємо іншим разом. 224 00:16:35,119 --> 00:16:38,205 Може, хтось у парку схоче погратися. 225 00:16:40,290 --> 00:16:43,877 Слід феї. Може, від феї дня народження. 226 00:16:43,961 --> 00:16:48,799 Чекай, хіба такі є? Треба дізнатися. 227 00:16:50,592 --> 00:16:53,512 Арі, Джексе, дядько Іян лишає блискітковий слід. 228 00:16:53,595 --> 00:16:56,181 Якщо Лула за ним піде — сюрпризу кінець. 229 00:16:56,265 --> 00:17:00,060 -Треба щось зробити. -Відволічи, я подбаю про решту. 230 00:17:00,144 --> 00:17:02,563 Порохотяг правосуддя! 231 00:17:03,355 --> 00:17:05,274 Що відволіче від блискіток? 232 00:17:05,357 --> 00:17:09,570 Вона любить їх, єдинорогів, морозиво, ксилофони. 233 00:17:09,653 --> 00:17:10,904 Морозиво! 234 00:17:12,114 --> 00:17:14,658 І де фургон з морозивом, коли він треба? 235 00:17:14,742 --> 00:17:18,537 Так. Але ми можемо спародіювати його звук. 236 00:17:26,295 --> 00:17:30,507 Фургон з морозивом. Хочу шоколадне морозиво! 237 00:17:30,591 --> 00:17:32,259 Нікуди не зникай. 238 00:17:41,018 --> 00:17:42,519 Проґавила. 239 00:17:45,939 --> 00:17:49,651 Гей, блискітки, я ж просила не зникати. 240 00:17:50,360 --> 00:17:53,781 Гаразд, пошукаю, з ким зіграти у квача. 241 00:18:00,537 --> 00:18:04,792 Гей, Родні! Давай зіграємо у квача. Ти — квач! 242 00:18:05,334 --> 00:18:10,756 Пробач. Не можу, Луло. Я забезпечую безпеку. 243 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 А що в тебе за спиною? 244 00:18:13,383 --> 00:18:15,886 В мене? За спиною? Нічого. 245 00:18:15,969 --> 00:18:18,847 Я люблю так стояти на посту. 246 00:18:23,852 --> 00:18:25,854 -Гусак! -Де? 247 00:18:27,648 --> 00:18:29,066 Мабуть, здалося. 248 00:18:35,489 --> 00:18:37,157 Дуже дивний день. 249 00:18:37,241 --> 00:18:40,202 І чому ніхто не хоче гратися у квача? 250 00:18:48,127 --> 00:18:49,837 Це Кет з кульками. 251 00:18:55,175 --> 00:18:56,593 Пронесло. 252 00:18:59,138 --> 00:19:02,182 Я знаю цей звук. Лопнула кулька. 253 00:19:03,100 --> 00:19:05,477 Може, кулька до дня народження. 254 00:19:06,895 --> 00:19:08,981 Треба щось зробити. 255 00:19:09,898 --> 00:19:13,902 Так! Конуси. Вони стануть нам в пригоді. 256 00:19:18,615 --> 00:19:20,033 Сюди не можна. 257 00:19:26,039 --> 00:19:29,585 Тривога! Гості вже у громадському центрі. 258 00:19:30,377 --> 00:19:33,255 Лула іде прямо в їхній бік. 259 00:19:35,549 --> 00:19:39,219 Я займуся, Джексе. Є план, як повернути Лулу праворуч. 260 00:19:39,303 --> 00:19:41,388 -Праворуч? -Праворуч. 261 00:19:46,768 --> 00:19:51,690 Від Дони Дансмор буде найсмачніший торт до дня народження. 262 00:19:52,649 --> 00:19:55,068 Боже! Де свічки? 263 00:19:56,653 --> 00:19:58,947 О ні. Праворуч не можна. 264 00:20:02,117 --> 00:20:04,870 Якщо вона піде туди, побачить торта. 265 00:20:04,953 --> 00:20:07,998 Ми подбаємо про це. Треба подумати. 266 00:20:08,081 --> 00:20:10,417 Чекай. Що там казала Юкі? 267 00:20:10,500 --> 00:20:13,754 Щось про самий перший рецепт. 268 00:20:13,837 --> 00:20:17,966 Точно, потрібен перший член команди «Зенко». 269 00:20:18,050 --> 00:20:19,343 А це Юкі. 270 00:20:19,426 --> 00:20:21,178 Потрібна допомога з… 271 00:20:21,261 --> 00:20:24,223 Перекриттям вулиці та порятунком сюрпризу? 272 00:20:24,306 --> 00:20:25,974 Вже їду. 273 00:20:28,310 --> 00:20:30,479 Команда, новий план. 274 00:20:30,562 --> 00:20:33,482 Доки Юкі прикриває вечірку від Лули… 275 00:20:34,107 --> 00:20:38,111 Тут є іменинники? Безкоштовна локшина іменинникам. 276 00:20:38,195 --> 00:20:39,863 Я — іменинниця! 277 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 …ви сховаєте торта. 278 00:20:44,451 --> 00:20:47,204 Еллі та Найя, біжіть до магазину. 279 00:20:47,287 --> 00:20:49,206 Понзу, потрібна допомога. 280 00:20:58,131 --> 00:21:00,384 -Арі, ти на місці? -Ага. 281 00:21:01,426 --> 00:21:02,886 Тепер локшино-мотузки. 282 00:21:07,808 --> 00:21:09,977 Торт готовий злетіти. 283 00:21:13,480 --> 00:21:14,898 Дякую, Юкі. 284 00:21:17,317 --> 00:21:21,405 Тепер у квача. Тут має хтось бути. 285 00:21:23,699 --> 00:21:26,535 Все чисто. Опускайте. 286 00:21:31,707 --> 00:21:36,962 Добре, що згадала про свічки. Що за день народження й без свічок? 287 00:21:38,213 --> 00:21:42,259 Команда «Зенко», вечірка готова, потрібен іменинник. 288 00:21:42,342 --> 00:21:45,512 -Місію ще не закінчено! -Зараз, Юкі. 289 00:21:45,595 --> 00:21:48,932 Іменинниця іде вулицею. 290 00:21:49,016 --> 00:21:50,475 Я займуся. 291 00:21:50,559 --> 00:21:52,144 Легким натиском кнопки 292 00:21:52,227 --> 00:21:56,356 Порохотяг правосуддя стає Роздмухувачем свободи! 293 00:22:02,612 --> 00:22:06,450 Це фея дня народження! Вона існує. 294 00:22:09,411 --> 00:22:12,039 Іменинниця іде у ваш бік. 295 00:22:16,793 --> 00:22:18,754 Сюрприз! 296 00:22:18,837 --> 00:22:20,964 З днем народження, Луло! 297 00:22:21,048 --> 00:22:24,468 Торт, кульки, блискітки! 298 00:22:24,551 --> 00:22:26,678 Та всі мої друзі. 299 00:22:26,762 --> 00:22:30,015 Це так чудово. Дякую вам. 300 00:22:30,098 --> 00:22:32,559 Ще хочеш погратися у квача? 301 00:22:34,686 --> 00:22:35,645 Чудова робота. 302 00:22:35,729 --> 00:22:38,273 Було важко, але ви врятували сюрприз. 303 00:22:38,356 --> 00:22:41,985 Це було варте посмішки Лули. 304 00:22:48,075 --> 00:22:50,702 Понзу, відійди від миски з пуншем. 305 00:22:55,499 --> 00:22:57,834 Так, так, так, так! 306 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 Команда «Зенко», вперед! 307 00:23:05,300 --> 00:23:07,177 «Зенко», вперед! 308 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Команда «Зенко», вперед! 309 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Переклад субтитрів: Володимир Фатун