1 00:00:09,217 --> 00:00:10,844 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:49,591 --> 00:00:50,925 ‎BIỆT ĐỘI VIỆC TỐT 3 00:00:52,802 --> 00:00:54,429 ‎Ngày đẹp để ngắm chim, Nia. 4 00:00:54,512 --> 00:00:56,264 ‎BUỔI CHIỀU CỦA CHÚ CHÓ RÔ-BỐT 5 00:00:56,347 --> 00:00:58,641 ‎Này, nhìn kìa. Đó là chim ruồi ạ? 6 00:01:00,769 --> 00:01:01,603 ‎Và… 7 00:01:02,937 --> 00:01:04,439 ‎Khẩn cấp cứu trứng! 8 00:01:05,440 --> 00:01:07,817 ‎Cho qua nào. Trễ việc rồi. 9 00:01:07,901 --> 00:01:10,236 ‎Phóng hay lắm, đôi uyên ương. 10 00:01:15,408 --> 00:01:17,077 ‎- Được rồi! ‎- Sự thật thú vị: 11 00:01:17,160 --> 00:01:19,204 ‎Cậu có biết có thể trao trứng 12 00:01:19,287 --> 00:01:22,332 ‎mà không khiến chim mẹ ‎chối bỏ chúng về sau? 13 00:01:22,415 --> 00:01:24,375 ‎Niah. Mỏi tay quá. 14 00:01:24,459 --> 00:01:26,127 ‎Để tớ xử lý tiếp cho. 15 00:01:28,505 --> 00:01:32,175 ‎Mày vẫn chưa sẵn sàng rời khỏi tổ đâu. 16 00:01:32,258 --> 00:01:34,803 ‎- Trời ơi! Tuyệt vời! ‎- Tuyệt quá! 17 00:01:34,886 --> 00:01:36,012 ‎Ai vậy? 18 00:01:36,679 --> 00:01:38,681 ‎Chắc cậu ấy mới đến đây. 19 00:01:40,934 --> 00:01:43,812 ‎Nó tuyệt phải không? Giờ thì xem đây. 20 00:01:43,937 --> 00:01:45,980 ‎Rosie, nhảy đi. 21 00:01:50,026 --> 00:01:54,447 ‎- Lại đi. Lần nữa đi! ‎- Trò yêu thích của nó là bắt đồ. 22 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 ‎- Tuyệt! ‎- Tuyệt vời! 23 00:01:58,034 --> 00:02:01,996 ‎Chà, con chó rô-bốt của chị ‎thật tuyệt vời, Felicia. 24 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 ‎Nhưng bọn em nên đi tập bóng. 25 00:02:04,999 --> 00:02:07,710 ‎Chị có nhiều đồ thú vị như Rosie. 26 00:02:07,794 --> 00:02:10,588 ‎Giờ chị đã chuyển tới Harmony Harbor 27 00:02:10,672 --> 00:02:13,133 ‎bạn mới của chị được chơi cùng. 28 00:02:13,216 --> 00:02:16,761 ‎- Thật sao? ‎- Chị nói Rosie biết lộn nhào chưa? 29 00:02:16,845 --> 00:02:18,263 ‎Làm đi, cô gái. 30 00:02:18,972 --> 00:02:24,644 ‎- Nữa đi! Lại nào! Nữa đi! Nữa nào! ‎- Động tác hấp dẫn, phải không? 31 00:02:25,645 --> 00:02:26,896 ‎Chị Felicia? 32 00:02:28,356 --> 00:02:32,318 ‎Ối. Chắc chỉ là một chút xíu…. 33 00:02:33,778 --> 00:02:34,904 ‎Trục trặc! 34 00:02:38,741 --> 00:02:40,118 ‎Rosie! 35 00:02:40,201 --> 00:02:41,244 ‎Xin lỗi ạ. 36 00:02:41,369 --> 00:02:44,455 ‎Có vẻ ta có chú chó rô-bốt chạy trốn. 37 00:02:44,539 --> 00:02:47,041 ‎Ừ, nghe có vẻ là nhiệm vụ Zenko. 38 00:02:51,379 --> 00:02:52,839 ‎Tuyệt! 39 00:03:02,640 --> 00:03:04,475 ‎Ponzu, chế độ nhiệm vụ. 40 00:03:22,911 --> 00:03:23,870 ‎Tuyệt! 41 00:03:37,258 --> 00:03:38,301 ‎Niah! 42 00:03:38,426 --> 00:03:39,510 ‎Ari! 43 00:03:39,636 --> 00:03:40,887 ‎Ellie! 44 00:03:41,012 --> 00:03:42,138 ‎Jax! 45 00:03:43,139 --> 00:03:45,516 ‎Đội Zenko Tiến lên! 46 00:03:45,642 --> 00:03:47,852 ‎Vừa nghe tiếng chiêng. Chuyện gì vậy? 47 00:03:47,936 --> 00:03:50,647 ‎Một bạn mới chuyển về thị trấn ‎tên là Felicia. 48 00:03:50,730 --> 00:03:52,982 ‎Bạn gái mới? Sao mình không biết? 49 00:03:53,066 --> 00:03:59,489 ‎Cập nhật dân số Harmony Harbor, một triệu ‎ba trăm mười nghìn năm trăm sáu mươi mốt. 50 00:03:59,572 --> 00:04:03,284 ‎Cô ấy đang cố gây ấn tượng ‎với bọn trẻ bằng con chó rô-bốt. 51 00:04:03,368 --> 00:04:05,453 ‎Nó siêu ngầu luôn. 52 00:04:06,287 --> 00:04:08,706 ‎Và siêu mất kiểm soát. 53 00:04:08,790 --> 00:04:14,087 ‎Cô từng có rô-bốt thú cưng. Cá vàng điện. ‎Nó làm cả bể cá bị giật. 54 00:04:15,755 --> 00:04:19,676 ‎Dù sao thì, Đội Zenko, ‎nhiệm vụ là bắt chó rô-bốt 55 00:04:19,759 --> 00:04:22,053 ‎trước khi nó gây ra rắc rối rô-bốt. 56 00:04:22,136 --> 00:04:24,180 ‎Nghe như kế hoạch rô-bốt. 57 00:04:24,264 --> 00:04:26,266 ‎Chỉ cần nhớ, khi bối rối, 58 00:04:26,349 --> 00:04:31,354 ‎đầu bếp chỉ nên nấu công thức yêu thích. ‎Trừ khi quá nặng rau mùi. 59 00:04:32,063 --> 00:04:33,398 ‎Giống như Ponzu. 60 00:04:38,486 --> 00:04:40,822 ‎Được rồi. 61 00:04:40,905 --> 00:04:45,118 ‎- Sẵn sàng, Đội Zenko… ‎- Tiến lên! 62 00:04:48,288 --> 00:04:52,166 ‎Làm sao ta tìm được ‎con chó rô-bốt bất trị này? 63 00:04:52,250 --> 00:04:53,918 ‎- Mình không… ‎- Ôi trời! 64 00:04:54,002 --> 00:04:56,796 ‎Nghe có vẻ đó là nơi để bắt đầu tìm. 65 00:04:57,505 --> 00:05:01,884 ‎Vườn cát của tôi! ‎Đầy chất Thiền, và giờ thì… 66 00:05:01,968 --> 00:05:03,928 ‎Chẳng còn Thiền chút nào. 67 00:05:08,933 --> 00:05:11,102 ‎Trông như dấu chân rô-bốt. 68 00:05:11,227 --> 00:05:12,979 ‎Lần theo nào. 69 00:05:13,062 --> 00:05:17,859 ‎Ta nên sửa lại vườn của ông Tanaka ‎kẻo ông ấy buồn bực cả ngày. 70 00:05:19,193 --> 00:05:21,612 ‎Buông bỏ đi, Tanaka. 71 00:05:23,156 --> 00:05:24,657 ‎Không sao đâu. 72 00:05:25,408 --> 00:05:28,036 ‎Đây. Xong. Dễ ợt. 73 00:05:31,831 --> 00:05:34,542 ‎Để mình giúp. Tạo chút sóng cho nó. 74 00:05:43,009 --> 00:05:46,721 ‎Mình sửa nó bằng sức mạnh tâm trí. 75 00:05:46,804 --> 00:05:47,972 ‎Mình biết rồi! 76 00:05:49,015 --> 00:05:54,395 ‎Hình dung một tách trà ngon. ‎Và trúng số độc đắc. 77 00:05:54,479 --> 00:05:58,483 ‎Và bánh nướng cám với nhiều cám. 78 00:06:04,947 --> 00:06:06,491 ‎Đã thấy chó rô-bốt. 79 00:06:08,242 --> 00:06:10,787 ‎Ôi không. Giảm giá vỉa hè của mẹ. 80 00:06:10,870 --> 00:06:12,163 ‎Rosie, dừng lại! 81 00:06:13,581 --> 00:06:17,543 ‎Nó dừng lại khi cậu bảo. ‎Có lẽ không hẳn là bị hỏng? 82 00:06:19,337 --> 00:06:20,671 ‎Cũng có thể hỏng. 83 00:06:20,755 --> 00:06:23,716 ‎- Rosie, quay lại! ‎- Để cho tớ! 84 00:06:28,596 --> 00:06:31,516 ‎Có vẻ Rosie không thích truyện tranh. 85 00:06:31,599 --> 00:06:35,394 ‎Hai cậu đuổi theo nó. ‎Niah và mình sẽ dọn chỗ này. 86 00:06:35,478 --> 00:06:38,022 ‎Việc này cần giải pháp dính. 87 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 ‎Nếu tập trung thì làm rất nhanh. 88 00:06:56,833 --> 00:06:59,127 ‎Mẹ, con có nhiều bạn mới lắm. 89 00:06:59,210 --> 00:07:03,297 ‎Thật ra, giờ con đang chơi với họ. ‎Mọi thứ đều tuyệt. 90 00:07:03,965 --> 00:07:09,887 ‎Vâng. Con chỉ có một người bạn, ‎là Rosie. Và con để mất nó rồi. 91 00:07:12,807 --> 00:07:14,016 ‎Tội nghiệp Felicia. 92 00:07:14,100 --> 00:07:17,353 ‎Có vẻ nhiệm vụ Zenko vừa thành Zenko kép. 93 00:07:17,437 --> 00:07:20,815 ‎Tìm Rosie và giúp Felicia kết bạn mới. 94 00:07:21,190 --> 00:07:26,195 ‎Gabriel, trò dắt chó đi dạo ‎quả là ý tưởng thiên tài nhất của anh. 95 00:07:26,279 --> 00:07:27,113 ‎Hẳn rồi, Luis. 96 00:07:27,196 --> 00:07:32,285 ‎Ai cũng muốn cún được đi dạo ‎với công ty khởi nghiệp Anh Em và Cún! 97 00:07:36,247 --> 00:07:38,875 ‎Đợi đã! Quay lại đi, mấy chú chó! 98 00:07:49,260 --> 00:07:51,012 ‎Không hay rồi. 99 00:08:07,737 --> 00:08:09,113 ‎Vườn của tôi! 100 00:08:10,198 --> 00:08:11,199 ‎Cà rốt của tôi! 101 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 ‎Hình nộm dọa quạ! 102 00:08:14,619 --> 00:08:16,871 ‎Không hay đâu nhé! 103 00:08:23,211 --> 00:08:25,338 ‎Mấy con chó làm tôi bực rồi đấy. 104 00:08:38,017 --> 00:08:39,101 ‎Ta làm gì đây? 105 00:08:41,938 --> 00:08:45,900 ‎Rosie là thủ lĩnh. Vậy nếu ta bắt được nó… 106 00:08:45,983 --> 00:08:48,319 ‎Có lẽ Glitzy và Scruffy cũng dừng lại! 107 00:08:48,402 --> 00:08:51,822 ‎Vậy việc còn lại chỉ là ‎giúp Felicia kết bạn. 108 00:08:52,281 --> 00:08:56,035 ‎Nhiệm vụ Zenko của ta ‎đã biến thành Zenko kép. 109 00:08:56,702 --> 00:08:58,329 ‎Bọn mình sẽ giải thích sau. 110 00:09:22,603 --> 00:09:26,440 ‎- Làm sao ngăn chúng? ‎- Cô Fawna mất hết rau quá. 111 00:09:26,524 --> 00:09:28,526 ‎Nhớ lời khuyên của cô Yuki không? 112 00:09:28,609 --> 00:09:31,821 ‎"Khi bối rối, đầu bếp chỉ nên ‎nấu công thức yêu thích". 113 00:09:31,904 --> 00:09:33,239 ‎Nghĩa là sao? 114 00:09:33,322 --> 00:09:37,868 ‎Có thể thu hút chú cún Rosie ‎khi nấu công thức nó yêu thích. 115 00:09:37,952 --> 00:09:40,454 ‎Nhưng nó là rô-bốt. Nó không ăn. 116 00:09:40,538 --> 00:09:43,332 ‎Chỉ cần tìm ra sở thích của nó. 117 00:09:43,791 --> 00:09:46,752 ‎Theo Felicia, nó thích bắt đồ! 118 00:09:49,338 --> 00:09:51,465 ‎Này, Rosie. Bắt lấy! 119 00:09:57,263 --> 00:09:59,223 ‎- Tuyệt! ‎- Mình sửa Rosie. 120 00:09:59,307 --> 00:10:01,267 ‎Hai cậu đi bắt Scruffy và Glitzy. 121 00:10:03,311 --> 00:10:04,687 ‎Giờ bọn mày ngoan nhỉ. 122 00:10:04,770 --> 00:10:08,024 ‎Cậu nói đúng. ‎Chúng rất ngoan khi ta bắt được Rosie. 123 00:10:08,107 --> 00:10:12,486 ‎Nhưng vụ Zenko này chưa xong. ‎Ta vẫn cần giúp Felicia. 124 00:10:12,570 --> 00:10:15,239 ‎Hai chú chó này sẽ có ích đấy. 125 00:10:15,990 --> 00:10:19,827 ‎Rosie! Ở đây, cô gái. Bạn đang ở đâu? 126 00:10:20,536 --> 00:10:23,205 ‎Một chú chó rô-bốt đã sửa xong. 127 00:10:25,291 --> 00:10:28,294 ‎Rosie! Bạn về rồi! 128 00:10:28,419 --> 00:10:33,174 ‎- Và nhìn bạn thật tuyệt. ‎- Niah và Ellie, đến lượt các cậu. 129 00:10:33,257 --> 00:10:35,718 ‎Rõ. Chúng ta thả chó ra nào. 130 00:10:36,302 --> 00:10:37,428 ‎Đến cậu, Jax. 131 00:10:37,511 --> 00:10:40,348 ‎Mình vừa thấy ‎mấy con chó chạy về phía này. 132 00:10:44,644 --> 00:10:49,565 ‎Có vẻ bạn có bạn kìa, Rosie. ‎Bạn hơn mình rồi đấy. 133 00:10:51,317 --> 00:10:53,736 ‎Đừng có chạy đi như thế, mấy chú chó. 134 00:10:53,819 --> 00:10:56,822 ‎Bọn mày không thể tự đi lại. ‎Đó là việc của bọn ta. 135 00:10:59,992 --> 00:11:04,080 ‎Chó rô-bốt đẹp đấy. Mình có ‎máy bay giống chim rô-bốt. 136 00:11:04,163 --> 00:11:08,417 ‎Thật sao? Tuyệt quá. ‎Mình thích đồ chơi kiểu đó. 137 00:11:09,543 --> 00:11:12,171 ‎Anh à, Scruffy muốn chơi bắt đồ. 138 00:11:13,631 --> 00:11:16,842 ‎- Rosie thích bắt đồ lắm. ‎- Ta ra công viên chơi nhé? 139 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 ‎Bọn mình mang máy bay. ‎Để nó chơi với chó rô-bốt. 140 00:11:20,554 --> 00:11:24,183 ‎Khoan, thật sao? Như kiểu bạn bè á? 141 00:11:24,308 --> 00:11:27,186 ‎- Ừ. Mình là Gabriel. ‎- Em là Luis. 142 00:11:27,269 --> 00:11:29,271 ‎Tên mình là Felicia. 143 00:11:29,355 --> 00:11:31,690 ‎Rosie, chúng ta có bạn rồi. 144 00:11:35,528 --> 00:11:37,279 ‎Hoàn thành Zenko kép. 145 00:11:37,363 --> 00:11:41,117 ‎Rosie đã được sửa và trở về, ‎và cô gái mới đã có bạn. 146 00:11:41,242 --> 00:11:44,954 ‎Sao cậu sửa con chó rô-bốt nhanh thế? 147 00:11:45,037 --> 00:11:47,581 ‎À thì, nó hơi phức tạp. 148 00:11:47,665 --> 00:11:50,376 ‎Cậu tắt nó rồi bật lại, phải không? 149 00:11:50,459 --> 00:11:51,460 ‎Gần như vậy. 150 00:11:53,045 --> 00:11:56,132 ‎CẢNH BÁO NGƯỜI ĐỂ LỘ BÍ MẬT 151 00:11:58,551 --> 00:12:00,344 ‎Ellie, coi chừng! 152 00:12:05,433 --> 00:12:07,643 ‎Này, mình tiếp đất thành công rồi. 153 00:12:07,726 --> 00:12:10,521 ‎Mình sẽ cho cậu điểm chín trên mười. 154 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 ‎Nhưng ta phải làm gì đó với vết nứt kia. 155 00:12:15,776 --> 00:12:18,946 ‎Xong. Giờ sẽ không ai ngã vì vết nứt nữa. 156 00:12:19,029 --> 00:12:21,031 ‎Gabriel! Luis! 157 00:12:21,657 --> 00:12:24,285 ‎Đoán xem? Hôm nay là sinh nhật em. 158 00:12:25,202 --> 00:12:27,246 ‎Thật sao? Mừng sinh nhật, Lula! 159 00:12:27,329 --> 00:12:31,000 ‎Vào sinh nhật, mình muốn ‎chơi đuổi bắt. Đến lượt cậu! 160 00:12:31,500 --> 00:12:35,254 ‎Không được. ‎Mình phải giúp anh trai làm việc này. 161 00:12:35,337 --> 00:12:40,092 ‎Còn anh phải giúp em trai ‎cũng làm một việc. 162 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 ‎Không sao. 163 00:12:42,636 --> 00:12:46,557 ‎Sao hôm nay ‎tìm người chơi thôi mà khó thế? 164 00:12:46,640 --> 00:12:47,975 ‎Thật lạ. 165 00:12:49,393 --> 00:12:50,478 ‎Xem này. 166 00:12:50,561 --> 00:12:54,231 ‎Có bữa tiệc lớn bất ngờ dành cho Luna ‎ở trung tâm cộng đồng. 167 00:12:54,315 --> 00:12:56,692 ‎Và bọn mình chính thức đi mời. 168 00:12:56,775 --> 00:13:01,238 ‎Cả thị trấn sẽ được mời đến dự tiệc, ‎trong đó có hai em. 169 00:13:01,322 --> 00:13:04,074 ‎Tuyệt. Xong hai người rồi! 170 00:13:04,200 --> 00:13:07,620 ‎Đó là lý do hai người ‎không chơi đuổi bắt với Lula. 171 00:13:07,745 --> 00:13:10,539 ‎Phải. Có việc quan trọng phải làm. 172 00:13:10,623 --> 00:13:13,501 ‎Và bọn mình giữ bí mật đến phút cuối. 173 00:13:13,584 --> 00:13:16,128 ‎Bữa tiệc này sẽ rất khủng. 174 00:13:16,212 --> 00:13:20,216 ‎Donna mang bánh, Kat có bóng bay, ‎Ian trang trí sinh nhật. 175 00:13:20,341 --> 00:13:22,927 ‎Và Lula không hề biết? 176 00:13:23,010 --> 00:13:25,179 ‎Chính xác. 177 00:13:25,638 --> 00:13:29,767 ‎Giờ ta phải đi. ‎Còn nhiều người cần mời lắm. 178 00:13:30,518 --> 00:13:33,729 ‎Một bữa tiệc bất ngờ. Kịch tính quá. 179 00:13:33,812 --> 00:13:39,902 ‎Ừ. Nhưng mình linh cảm ‎sẽ rất khó giữ bí mật với Lula. 180 00:13:39,985 --> 00:13:44,031 ‎Mình hiểu ý cậu rồi. ‎Đi nào, có nhiệm vụ Zenko rồi. 181 00:14:01,840 --> 00:14:03,717 ‎Ponzu, chế độ nhiệm vụ! 182 00:14:22,486 --> 00:14:23,612 ‎Tuyệt! 183 00:14:36,250 --> 00:14:37,585 ‎Niah! 184 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 ‎Ari! 185 00:14:38,878 --> 00:14:40,170 ‎Ellie! 186 00:14:40,254 --> 00:14:41,422 ‎Jax! 187 00:14:42,381 --> 00:14:44,758 ‎Đội Zenko Tiến lên! 188 00:14:44,884 --> 00:14:47,261 ‎Vừa nghe tiếng chiêng. Chuyện gì vậy? 189 00:14:47,344 --> 00:14:51,056 ‎Sinh nhật Lula, và sẽ có tiệc lớn bất ngờ. 190 00:14:52,099 --> 00:14:54,935 ‎Ừ. Ngày 23. Ngày trọng đại của Lula. 191 00:14:55,019 --> 00:14:57,897 ‎Có vấn đề gì chứ? ‎Tiệc sinh nhật là tuyệt nhất. 192 00:14:57,980 --> 00:15:02,276 ‎Chắc chắn rồi. ‎Gabriel và Luis ghé qua và mời mọi người. 193 00:15:03,986 --> 00:15:08,073 ‎Có, bạn cũng được mời. ‎Nhưng lần này nhớ đúng mực đấy. 194 00:15:08,157 --> 00:15:10,784 ‎Bát nước quả không phải bể bơi. 195 00:15:11,577 --> 00:15:15,080 ‎Mọi người khắp thị trấn đang góp sức ‎tổ chức sinh nhật Lula. 196 00:15:15,164 --> 00:15:19,585 ‎Kim tuyến, bóng bay, bánh ngọt, ‎cả một khu sinh nhật rộng. 197 00:15:19,668 --> 00:15:23,047 ‎Lula đang chạy khắp nơi ‎tìm người chơi cùng. 198 00:15:23,130 --> 00:15:24,924 ‎Cô ấy sẽ phát hiện ra mất. 199 00:15:25,007 --> 00:15:29,929 ‎Nhiệm vụ Zenko là giữ bí mật về bữa tiệc ‎với Lula cho đến khi chuẩn bị xong. 200 00:15:30,012 --> 00:15:32,181 ‎Sẽ khó, nhưng bọn cháu làm được. 201 00:15:32,306 --> 00:15:35,351 ‎Hãy nhớ, nấu thử nghiệm thì vui, 202 00:15:35,434 --> 00:15:38,771 ‎nhưng có thể luôn quay về công thức gốc. 203 00:15:38,854 --> 00:15:43,067 ‎Vâng ạ. Mọi người sẵn sàng ‎cho bữa tiệc Zenko chưa? 204 00:15:43,192 --> 00:15:44,276 ‎Làm thôi! 205 00:15:44,360 --> 00:15:47,071 ‎- Đội Zenko… ‎- Tiến lên! 206 00:15:50,824 --> 00:15:52,451 ‎Cô gái sinh nhật kìa. 207 00:15:53,953 --> 00:15:56,580 ‎Người để lộ bí mật tiềm năng ‎đi về phía Lula. 208 00:16:01,043 --> 00:16:05,214 ‎Chú Ian? Nghe này. ‎Sinh nhật cháu. Chơi đuổi bắt không? 209 00:16:05,297 --> 00:16:10,344 ‎Chúc mừng sinh nhật, Lula! ‎Tôi muốn chơi lắm, nhưng tôi bận. 210 00:16:11,220 --> 00:16:12,513 ‎Túi có gì thế ạ? 211 00:16:12,638 --> 00:16:17,309 ‎Là đồ giặt là. Ừ. Đồ giặt rất là hôi. 212 00:16:17,393 --> 00:16:19,186 ‎Và tôi phải đi giặt nó. 213 00:16:20,771 --> 00:16:23,816 ‎Lạ thật, không ngửi thấy mùi hôi gì cả. 214 00:16:24,400 --> 00:16:27,861 ‎Nhưng không sao. ‎Ta có thể chơi đuổi bắt sau. 215 00:16:35,077 --> 00:16:38,163 ‎Chắc có ai đó ở công viên ‎để chơi đuổi bắt cùng. 216 00:16:40,249 --> 00:16:43,836 ‎Dấu vết tiên. Có lẽ là bà tiên sinh nhật. 217 00:16:43,919 --> 00:16:48,757 ‎Khoan, có bà tiên sinh nhật à? ‎Chắc mình sẽ tìm ra thôi. 218 00:16:50,676 --> 00:16:53,470 ‎Ari, Jax, chú Ian để vết kim tuyến. 219 00:16:53,554 --> 00:16:56,181 ‎Nếu đi theo, ‎Lula sẽ đến trung tâm tiệc tùng. 220 00:16:56,265 --> 00:17:00,019 ‎- Ta phải làm gì đó. ‎- Cậu đánh lạc hướng, còn lại mình lo. 221 00:17:00,185 --> 00:17:02,521 ‎Với Máy hút bụi Công lý! 222 00:17:03,105 --> 00:17:05,357 ‎Cái gì hấp dẫn hơn kim tuyến? 223 00:17:05,441 --> 00:17:09,528 ‎Cô ấy thích kim tuyến, ‎kỳ lân, kem, mộc cầm. 224 00:17:09,611 --> 00:17:10,863 ‎Kem! 225 00:17:11,989 --> 00:17:14,616 ‎Lúc cần thì chẳng thấy xe bán kem. 226 00:17:14,700 --> 00:17:18,579 ‎Cậu nói đúng. Nhưng ta có thể ‎giả tiếng xe bán kem. 227 00:17:26,253 --> 00:17:30,466 ‎Xe tải bán kem. Mình muốn kem Sô-cô-la! 228 00:17:30,674 --> 00:17:32,217 ‎Đừng đi đâu cả nhé. 229 00:17:40,976 --> 00:17:42,478 ‎Mình bỏ lỡ rồi. 230 00:17:46,023 --> 00:17:49,693 ‎Này, kim tuyến, đã bảo đừng đi đâu mà. 231 00:17:50,319 --> 00:17:53,739 ‎Vậy mình sẽ tìm ai đó để chơi đuổi bắt. 232 00:18:00,496 --> 00:18:04,750 ‎Này, anh Rodney! ‎Chơi đuổi bắt đi. Đến lượt anh! 233 00:18:05,292 --> 00:18:10,839 ‎Xin lỗi. Không được, Lula. ‎Anh phải làm nhiệm vụ an ninh. 234 00:18:11,507 --> 00:18:13,258 ‎Đằng sau lưng anh có gì vậy? 235 00:18:13,383 --> 00:18:18,806 ‎Anh ư? Lưng? Không có gì. ‎Anh thích đứng thế này khi làm nhiệm vụ. 236 00:18:23,811 --> 00:18:25,813 ‎- Một con ngỗng! ‎- Ở đâu? 237 00:18:27,606 --> 00:18:29,024 ‎Có lẽ em nhầm. 238 00:18:35,322 --> 00:18:37,116 ‎Đây là ngày kỳ lạ nhất. 239 00:18:37,199 --> 00:18:40,327 ‎Sao không tìm được ai chơi đuổi bắt nhỉ? 240 00:18:48,043 --> 00:18:49,920 ‎Cô Kat cầm bóng bay đến. 241 00:18:55,134 --> 00:18:56,552 ‎Suýt thì lộ. 242 00:18:59,096 --> 00:19:02,141 ‎Mình biết âm thanh đó. Là bóng bay nổ. 243 00:19:03,058 --> 00:19:05,435 ‎Có lẽ là bóng sinh nhật. 244 00:19:06,812 --> 00:19:09,064 ‎Nhanh nào. Ta phải làm gì đó. 245 00:19:09,773 --> 00:19:13,986 ‎Đúng rồi! Cọc tiêu giao thông. ‎Mấy thứ này thật có ích. 246 00:19:18,490 --> 00:19:19,950 ‎Không đi đường này được. 247 00:19:25,998 --> 00:19:29,543 ‎Báo động đỏ! Khách dự tiệc ‎đang đến trung tâm cộng đồng. 248 00:19:30,335 --> 00:19:33,213 ‎Lula đang tiến thẳng về phía họ. 249 00:19:35,632 --> 00:19:39,178 ‎Có ngay, Jax. ‎Mình có cách khiến Lula rẽ phải. 250 00:19:39,303 --> 00:19:41,346 ‎- Phải, đúng không? ‎- Phải. 251 00:19:46,768 --> 00:19:51,648 ‎Donna Dunsmore chuẩn bị ‎giao bánh sinh nhật rất ngon. 252 00:19:52,608 --> 00:19:55,027 ‎Ôi trời! Không nến? 253 00:19:56,653 --> 00:19:59,031 ‎Ôi không. Giờ rẽ phải là sai. 254 00:20:02,075 --> 00:20:04,828 ‎Nếu Lula rẽ phải, ‎cô ấy sẽ thấy chiếc bánh. 255 00:20:04,953 --> 00:20:10,500 ‎Bọn mình lo được. Chỉ cần suy nghĩ. ‎Đợi đã. Lời khuyên của cô Yuki là gì? 256 00:20:10,584 --> 00:20:13,837 ‎Gì đó liên quan đến quay về công thức gốc. 257 00:20:13,921 --> 00:20:17,883 ‎Mình biết rồi. Cần thành viên ban đầu ‎của Đội Zenko Tiến lên. 258 00:20:17,966 --> 00:20:21,053 ‎Và đó là cô Yuki. Bọn cháu cần cô ở góc… 259 00:20:21,136 --> 00:20:24,348 ‎Phố Chắn Tầm nhìn Lula ‎và Đại lộ Cứu-Bữa tiệc-Bất ngờ? 260 00:20:24,431 --> 00:20:25,933 ‎Cô đi đây. 261 00:20:28,310 --> 00:20:30,479 ‎Cả đội, đây là kế hoạch mới. 262 00:20:30,562 --> 00:20:33,607 ‎Khi cô Yuki dùng xe tải ‎để Lula không thấy bữa tiệc… 263 00:20:34,107 --> 00:20:38,111 ‎Quanh đây có sinh nhật không? ‎Mì miễn phí cho ai có sinh nhật. 264 00:20:38,195 --> 00:20:39,947 ‎Hôm nay là sinh nhật cháu! 265 00:20:41,990 --> 00:20:44,034 ‎…các cậu sẽ giấu cái bánh. 266 00:20:44,409 --> 00:20:47,204 ‎Ellie và Niah, đến cửa hàng tạp hóa. 267 00:20:47,287 --> 00:20:49,206 ‎Ponzu, cần nệm nảy. 268 00:20:58,131 --> 00:21:00,425 ‎- Ari, vào vị trí chưa? ‎- Rồi. 269 00:21:01,426 --> 00:21:02,844 ‎Thả sợi mì thừng. 270 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 ‎Bánh đã sẵn sàng cất cánh. 271 00:21:13,480 --> 00:21:14,856 ‎Cảm ơn cô Yuki. 272 00:21:17,276 --> 00:21:21,446 ‎Giờ cần chơi đuổi bắt. Phải có ai đó chứ. 273 00:21:23,740 --> 00:21:26,576 ‎An toàn. Trả về chỗ cũ đi. 274 00:21:31,665 --> 00:21:36,586 ‎May mà mình nhớ ra nến. ‎Sinh nhật không thể thiếu nến được. 275 00:21:38,213 --> 00:21:42,259 ‎Đội Zenko, tiệc đã sẵn sàng, ‎nhưng giờ ta cần khách mời danh dự. 276 00:21:42,342 --> 00:21:45,512 ‎- Nhiệm vụ chưa xong đâu! ‎- Rõ, cô Yuki. 277 00:21:45,595 --> 00:21:48,932 ‎Thấy khách mời danh dự rồi. ‎Lula vừa đi đến. 278 00:21:49,016 --> 00:21:52,144 ‎Để mình lo từ đây. Chỉ cần gạt công tắc, 279 00:21:52,227 --> 00:21:56,356 ‎Máy hút bụi Công lý ‎trở thành Máy thổi lá Tự do. 280 00:22:02,571 --> 00:22:06,450 ‎Bà tiên sinh nhật! Bà ấy có thật. 281 00:22:09,369 --> 00:22:12,039 ‎Một cô bé sinh nhật đang đến. 282 00:22:16,918 --> 00:22:18,754 ‎Ngạc nhiên chưa! 283 00:22:18,837 --> 00:22:20,964 ‎Chúc mừng sinh nhật, Lula! 284 00:22:21,048 --> 00:22:24,468 ‎Bánh ngọt, bóng bay, kim tuyến! 285 00:22:24,551 --> 00:22:26,678 ‎Và tất cả bạn bè của cháu. 286 00:22:26,762 --> 00:22:30,015 ‎Tuyệt quá. Cảm ơn, mọi người. 287 00:22:30,098 --> 00:22:32,642 ‎Vẫn muốn chơi đuổi bắt chứ, Lula? 288 00:22:34,686 --> 00:22:38,315 ‎Tốt lắm, cả nhóm. Khó nhưng đã ‎cứu được tiệc bất ngờ cho Lula. 289 00:22:38,398 --> 00:22:41,985 ‎Và tất cả đều xứng đáng khi ‎được thấy nụ cười trên mặt Lula. 290 00:22:48,033 --> 00:22:50,702 ‎Ponzu, tránh xa bát nước quả. 291 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 ‎Chuyển ngữ phụ đề bởi Vu Thi Phuong