1 00:00:09,300 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 ‎GO! GO! GO! GO! 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,904 ‎日行一善GO! 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,456 ‎GO! GO! GO! GO! 5 00:00:46,880 --> 00:00:47,881 ‎行善GO! 6 00:00:47,964 --> 00:00:49,591 ‎-GO! GO! GO! GO! ‎-日行一善GO! 7 00:00:52,886 --> 00:00:55,054 ‎今天真是賞鳥的好日子,奈雅 8 00:00:55,555 --> 00:00:58,725 ‎嘿,你看,那是蜂鳥嗎? 9 00:01:00,685 --> 00:01:01,686 ‎還有… 10 00:01:02,979 --> 00:01:04,481 ‎蛋蛋危機! 11 00:01:05,482 --> 00:01:07,859 ‎借過,要遲到了 12 00:01:07,942 --> 00:01:10,278 ‎飛得好,愛情鳥 13 00:01:15,575 --> 00:01:17,035 ‎-接到了! ‎-講個趣聞 14 00:01:17,118 --> 00:01:19,245 ‎你知道人類可以處理鳥蛋 15 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 ‎同時不造成 ‎鳥媽媽之後拒絕牠們嗎? 16 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 ‎奈雅,我手酸了 17 00:01:24,501 --> 00:01:26,086 ‎接下來交給我吧 18 00:01:28,546 --> 00:01:32,217 ‎你還沒準備好離巢呢,小乖乖 19 00:01:32,300 --> 00:01:34,719 ‎-天哪!帥呆了! ‎-超酷的! 20 00:01:34,803 --> 00:01:35,970 ‎那是誰啊? 21 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 ‎她一定是新來的 22 00:01:40,934 --> 00:01:43,895 ‎她很棒吧?看好囉 23 00:01:43,978 --> 00:01:46,022 ‎羅西,跳舞 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,486 ‎再來一次! 25 00:01:51,569 --> 00:01:54,489 ‎她最愛的花招就是你丟我撿 26 00:01:55,490 --> 00:01:56,616 ‎-耶! ‎-帥呆了! 27 00:01:58,076 --> 00:02:01,996 ‎哇,妳的機器狗好厲害喔,菲莉西亞 28 00:02:02,080 --> 00:02:04,499 ‎但我們該去練足球了 29 00:02:05,250 --> 00:02:07,794 ‎我有一堆像羅西這樣的酷玩具 30 00:02:07,877 --> 00:02:10,547 ‎現在我搬來和諧港了 31 00:02:10,630 --> 00:02:13,174 ‎我交的新朋友都可以跟它們玩 32 00:02:13,258 --> 00:02:16,636 ‎-真的嗎? ‎-我有說過羅西會後空翻嗎? 33 00:02:16,719 --> 00:02:18,304 ‎妳來秀一下 34 00:02:19,013 --> 00:02:22,475 ‎再一次!再一次…! 35 00:02:22,559 --> 00:02:24,686 ‎很炫吧? 36 00:02:25,687 --> 00:02:26,938 ‎菲莉西亞? 37 00:02:28,398 --> 00:02:32,360 ‎喔喔,那肯定是小到不行的… 38 00:02:33,820 --> 00:02:34,946 ‎故障! 39 00:02:38,783 --> 00:02:40,160 ‎羅西! 40 00:02:40,243 --> 00:02:41,286 ‎抱歉 41 00:02:41,369 --> 00:02:44,497 ‎看來我們有一隻暴走的機器狗 42 00:02:44,581 --> 00:02:47,000 ‎對,在我聽起來該行善了 43 00:02:51,421 --> 00:02:52,881 ‎耶! 44 00:03:02,599 --> 00:03:04,517 ‎胖鼠,任務模式 45 00:03:22,785 --> 00:03:23,828 ‎耶! 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,343 ‎奈雅! 47 00:03:38,426 --> 00:03:39,552 ‎阿里! 48 00:03:39,636 --> 00:03:40,929 ‎愛麗! 49 00:03:41,012 --> 00:03:42,180 ‎賈斯! 50 00:03:43,181 --> 00:03:45,558 ‎日行一善,GO! 51 00:03:45,642 --> 00:03:47,685 ‎鑼聲有響,什麼狀況? 52 00:03:47,769 --> 00:03:50,605 ‎有個新來的女生叫菲莉西亞 53 00:03:50,688 --> 00:03:53,024 ‎新來的女生?我怎麼會漏掉? 54 00:03:53,107 --> 00:03:55,235 ‎和諧港人口數更新 55 00:03:55,318 --> 00:03:59,530 ‎1百31萬5百61人 56 00:03:59,614 --> 00:04:03,326 ‎她想用機器狗吸引小朋友 57 00:04:03,409 --> 00:04:05,495 ‎超酷的 58 00:04:06,329 --> 00:04:08,748 ‎也超失控的 59 00:04:08,831 --> 00:04:11,918 ‎我也養過機器寵物,是電子金魚 60 00:04:12,001 --> 00:04:14,045 ‎害我整個魚缸短路 61 00:04:15,797 --> 00:04:19,717 ‎總之呢,日行一善 ‎你們的任務就是抓到那隻機器狗 62 00:04:19,801 --> 00:04:22,095 ‎避免它引發任何機器麻煩 63 00:04:22,178 --> 00:04:24,222 ‎聽起來是個機器計畫 64 00:04:24,305 --> 00:04:26,307 ‎只要記住,遇到懷疑的時候 65 00:04:26,391 --> 00:04:29,060 ‎主廚總會做出他們最愛的食譜 66 00:04:29,143 --> 00:04:31,396 ‎除非是香菜太多了 67 00:04:32,105 --> 00:04:33,439 ‎就像胖鼠那樣 68 00:04:38,528 --> 00:04:40,863 ‎好喔 69 00:04:40,947 --> 00:04:45,159 ‎-準備好,日行一善 ‎-GO! 70 00:04:48,329 --> 00:04:52,208 ‎我們要怎麼找到 ‎這隻失控的機器狗? 71 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 ‎-我不… ‎-天哪! 72 00:04:54,377 --> 00:04:56,838 ‎那聽起來是個不錯的開始 73 00:04:57,547 --> 00:05:02,260 ‎我的礫沙園!本來充滿禪意的 ‎現在卻… 74 00:05:02,343 --> 00:05:03,886 ‎超沒有禪意的 75 00:05:08,975 --> 00:05:11,144 ‎那些看起來像機器狗爪印 76 00:05:11,227 --> 00:05:13,187 ‎我們去追蹤吧 77 00:05:13,271 --> 00:05:17,817 ‎我們最好修復田中先生的礫沙園 ‎免得毀掉他一天的好心情 78 00:05:19,235 --> 00:05:21,654 ‎算了吧,田中 79 00:05:23,197 --> 00:05:24,699 ‎沒關係的 80 00:05:25,450 --> 00:05:28,077 ‎搞定,小事一樁 81 00:05:31,873 --> 00:05:34,542 ‎放心吧,我們來刷刷刷 82 00:05:43,051 --> 00:05:46,763 ‎我竟然用念力修復它了 83 00:05:46,846 --> 00:05:48,014 ‎我知道了! 84 00:05:49,057 --> 00:05:54,437 ‎想像一杯好茶,中樂透的數字 85 00:05:54,520 --> 00:05:58,524 ‎還要麥麩多的麥麩瑪芬 86 00:06:04,989 --> 00:06:06,449 ‎發現機器狗了 87 00:06:08,284 --> 00:06:10,745 ‎糟糕,我媽媽的人行道拍賣 88 00:06:10,828 --> 00:06:12,121 ‎羅西,停! 89 00:06:13,873 --> 00:06:17,502 ‎你叫它停它就停了 ‎也許它沒有完全壞掉? 90 00:06:19,378 --> 00:06:20,671 ‎又或者是徹底壞掉了 91 00:06:20,755 --> 00:06:23,758 ‎-羅西,回來! ‎-我去抓她! 92 00:06:28,638 --> 00:06:31,599 ‎看來羅西不是漫畫迷 93 00:06:31,682 --> 00:06:35,353 ‎你們去追小狗 ‎我和奈雅把這裡收乾淨 94 00:06:35,436 --> 00:06:38,064 ‎這時候就要出動黏黏樂 95 00:06:54,288 --> 00:06:56,749 ‎堅持到底就無所不能 96 00:06:56,833 --> 00:06:59,168 ‎媽,我交了一堆新朋友 97 00:06:59,252 --> 00:07:03,339 ‎其實我正在跟他們玩呢 ‎一切都很棒 98 00:07:04,006 --> 00:07:09,929 ‎最好是啦,我只有一個朋友 ‎羅西,而且我把她弄丟了 99 00:07:12,849 --> 00:07:14,058 ‎可憐的菲莉西亞 100 00:07:14,142 --> 00:07:17,395 ‎看來我們的善行變成雙重善行了 101 00:07:17,478 --> 00:07:20,857 ‎找到羅西 ‎還要幫菲莉西亞交到新朋友 102 00:07:21,482 --> 00:07:26,237 ‎加百列,這個遛狗的工作 ‎是你史上最天才的點子 103 00:07:26,320 --> 00:07:27,155 ‎當然囉,路易斯 104 00:07:27,238 --> 00:07:32,326 ‎大家都會想找我們新創的 ‎兄弟與狗爪幫忙遛狗 105 00:07:36,289 --> 00:07:38,916 ‎等等!回來啊,狗狗! 106 00:07:49,260 --> 00:07:51,012 ‎這下不妙 107 00:08:07,737 --> 00:08:09,113 ‎我的菜園! 108 00:08:10,198 --> 00:08:11,115 ‎我的胡蘿蔔! 109 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 ‎驚嚇稻草人! 110 00:08:14,619 --> 00:08:16,871 ‎你們很不乖耶! 111 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 ‎這些狗狗真是惹毛我了 112 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 ‎我們該怎麼做? 113 00:08:41,938 --> 00:08:45,942 ‎帶頭的是羅西,只要能抓到她 114 00:08:46,025 --> 00:08:48,361 ‎也許亮晶晶和小邋遢 ‎也許就會跟著停下來! 115 00:08:48,444 --> 00:08:51,822 ‎那我們就只差 ‎幫菲莉西亞交到朋友了 116 00:08:52,323 --> 00:08:56,077 ‎我們的善行變成雙重善行了 117 00:08:56,744 --> 00:08:58,371 ‎晚點再解釋 118 00:09:22,645 --> 00:09:26,440 ‎-這要怎麼阻止啊? ‎-佛娜的蔬菜所剩無幾了 119 00:09:26,524 --> 00:09:28,526 ‎記得雪姨的建議嗎? 120 00:09:28,609 --> 00:09:31,821 ‎“遇到懷疑的時候 ‎主廚總會做出他們最愛的食譜” 121 00:09:31,904 --> 00:09:33,322 ‎但那是什麼意思呢? 122 00:09:33,406 --> 00:09:37,868 ‎我們做出羅西最愛的食譜 ‎她就會跟我們走了 123 00:09:37,952 --> 00:09:40,454 ‎但她是機器狗,不會吃東西 124 00:09:40,538 --> 00:09:43,332 ‎我們得弄清楚她的最愛是什麼 125 00:09:43,791 --> 00:09:46,752 ‎根據菲莉西亞說的,是你丟我撿! 126 00:09:49,380 --> 00:09:51,507 ‎羅西,去撿回來! 127 00:09:57,388 --> 00:09:58,389 ‎好耶! 128 00:09:58,472 --> 00:10:01,183 ‎我來修羅西 ‎你們去處理小邋遢和亮晶晶 129 00:10:03,352 --> 00:10:04,604 ‎現在你們就乖啦 130 00:10:04,687 --> 00:10:08,024 ‎妳說對了 ‎我們一抓到羅西牠們就安靜了 131 00:10:08,107 --> 00:10:12,486 ‎但這次善行還沒結束 ‎我們還需要幫菲莉西亞 132 00:10:12,570 --> 00:10:15,239 ‎而這兩隻小狗會幫上忙的 133 00:10:16,032 --> 00:10:19,869 ‎羅西!乖狗狗,妳在哪? 134 00:10:20,578 --> 00:10:23,247 ‎一隻機器狗,出動 135 00:10:25,333 --> 00:10:28,336 ‎羅西!妳回來了! 136 00:10:28,419 --> 00:10:31,172 ‎妳看起來棒極了 137 00:10:31,255 --> 00:10:33,174 ‎奈雅和愛麗,輪到妳們了 138 00:10:33,257 --> 00:10:35,718 ‎收到,我們放狗囉 139 00:10:36,302 --> 00:10:37,428 ‎交給你了,賈斯 140 00:10:37,511 --> 00:10:40,348 ‎兩位,我好像看到狗往這邊跑了 141 00:10:44,644 --> 00:10:49,565 ‎看來妳交到朋友了,羅西 ‎只差我沒有了 142 00:10:51,317 --> 00:10:53,694 ‎不准再那樣亂跑了,狗狗 143 00:10:53,778 --> 00:10:56,739 ‎你們不能自己遛,那是我們的工作 144 00:10:59,992 --> 00:11:04,080 ‎好棒的機器狗 ‎我有一台像機器鳥的無人機 145 00:11:04,163 --> 00:11:08,417 ‎真的嗎?超酷的 ‎我好愛那種玩具 146 00:11:09,543 --> 00:11:12,171 ‎哥哥,小邋遢想玩你丟我撿 147 00:11:13,631 --> 00:11:16,884 ‎-羅西也愛玩你丟我撿 ‎-妳要不要跟我們去公園? 148 00:11:16,967 --> 00:11:19,887 ‎我們會帶上無人機 ‎它可以跟妳的機器狗玩 149 00:11:20,596 --> 00:11:24,225 ‎等等,真的嗎?像朋友一樣? 150 00:11:24,308 --> 00:11:27,186 ‎-對啊,我是加百列 ‎-我是路易斯 151 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 ‎我叫菲莉西亞 152 00:11:29,397 --> 00:11:31,607 ‎羅西,我們有朋友了 153 00:11:35,569 --> 00:11:37,321 ‎雙重善行完成了 154 00:11:37,405 --> 00:11:41,158 ‎羅西修好了物歸原主 ‎新來的女生也交到朋友了 155 00:11:41,242 --> 00:11:44,995 ‎你怎麼這麼快就修好機器狗? 156 00:11:45,079 --> 00:11:47,581 ‎說起來有點複雜 157 00:11:47,665 --> 00:11:50,376 ‎你只是關機再開機,對吧? 158 00:11:50,459 --> 00:11:51,460 ‎差不多 159 00:11:58,551 --> 00:12:00,344 ‎愛麗,小心! 160 00:12:05,433 --> 00:12:07,643 ‎嘿,我穩穩落地了 161 00:12:07,726 --> 00:12:10,479 ‎滿分十分,我會給妳九分 162 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 ‎但我們得想辦法處理那個裂縫 163 00:12:15,776 --> 00:12:18,904 ‎好了,這樣就不會有人 ‎被那個裂縫絆倒了 164 00:12:18,988 --> 00:12:21,031 ‎加百列!路易斯! 165 00:12:21,699 --> 00:12:24,201 ‎猜猜看?今天我生日 166 00:12:25,327 --> 00:12:27,246 ‎是嗎?生日快樂,魯拉! 167 00:12:27,329 --> 00:12:31,000 ‎我的生日,我要玩鬼抓人,你當鬼! 168 00:12:31,542 --> 00:12:35,296 ‎我不能玩,我要幫我哥做事 169 00:12:35,379 --> 00:12:40,134 ‎我也要幫我弟做事 170 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 ‎沒關係 171 00:12:42,636 --> 00:12:46,557 ‎今天怎麼這麼難找到人一起玩啊? 172 00:12:46,640 --> 00:12:47,975 ‎真是奇怪 173 00:12:49,393 --> 00:12:50,519 ‎妳們看 174 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 ‎今天在社區中心 ‎要為魯拉辦一場驚喜派對 175 00:12:54,356 --> 00:12:56,734 ‎我們是正式的邀請人 176 00:12:56,817 --> 00:13:01,280 ‎對,全鎮都會受邀參加 ‎包括妳們兩位在內 177 00:13:01,363 --> 00:13:04,116 ‎讚喔,解決兩個了,哥! 178 00:13:04,200 --> 00:13:07,661 ‎喔,難怪你們不跟魯拉玩鬼抓人 179 00:13:07,745 --> 00:13:10,581 ‎對啊,我們有大事要辦 180 00:13:10,664 --> 00:13:13,542 ‎而且我們拖到最後一刻才在做 181 00:13:13,626 --> 00:13:16,170 ‎對,這場派對會很盛大 182 00:13:16,253 --> 00:13:20,257 ‎唐娜負責蛋糕,凱特負責氣球 ‎伊恩負責生日裝飾 183 00:13:20,341 --> 00:13:22,927 ‎魯拉不知情嗎? 184 00:13:23,010 --> 00:13:25,179 ‎一點都沒錯 185 00:13:25,679 --> 00:13:29,808 ‎我們要閃了 ‎還有好多人要邀請呢 186 00:13:30,559 --> 00:13:33,771 ‎驚喜派對,超戲劇化的 187 00:13:33,854 --> 00:13:39,944 ‎對,但我總覺得 ‎這件事很難瞞著魯拉 188 00:13:40,027 --> 00:13:44,073 ‎我知道妳想說什麼 ‎走吧,善行時間到了 189 00:14:01,840 --> 00:14:03,759 ‎胖鼠,任務模式! 190 00:14:22,528 --> 00:14:23,654 ‎耶! 191 00:14:36,250 --> 00:14:37,585 ‎奈雅! 192 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 ‎阿里! 193 00:14:38,878 --> 00:14:40,170 ‎愛麗! 194 00:14:40,254 --> 00:14:41,422 ‎賈斯! 195 00:14:42,423 --> 00:14:44,800 ‎日行一善,GO! 196 00:14:44,884 --> 00:14:47,261 ‎鑼聲有響,什麼狀況? 197 00:14:47,344 --> 00:14:51,056 ‎今天是魯拉的生日 ‎有一場盛大的驚喜派對 198 00:14:52,141 --> 00:14:54,977 ‎對,23日是魯拉的生日 199 00:14:55,060 --> 00:14:57,938 ‎有什麼問題呢?生日派對最棒了 200 00:14:58,022 --> 00:15:02,318 ‎當然,加百列和路易斯 ‎稍早有過來邀請大家 201 00:15:04,028 --> 00:15:08,115 ‎有,你也有受邀,胖鼠 ‎但你這次要乖喔 202 00:15:08,198 --> 00:15:10,826 ‎潘趣碗不是游泳池 203 00:15:11,619 --> 00:15:15,122 ‎全鎮總動員 ‎為魯拉的特別日子做準備 204 00:15:15,205 --> 00:15:19,585 ‎亮粉、氣球、蛋糕 ‎生日該有的都有 205 00:15:19,668 --> 00:15:23,088 ‎魯拉到處在找人陪她玩 206 00:15:23,172 --> 00:15:24,965 ‎這件事會被她發現的 207 00:15:25,049 --> 00:15:29,970 ‎你們的善行就是 ‎在派對準備好之前瞞著魯拉 208 00:15:30,054 --> 00:15:32,222 ‎有難度,但我們可以的 209 00:15:32,306 --> 00:15:35,392 ‎記住,料理的時候 ‎做實驗是很好玩 210 00:15:35,476 --> 00:15:38,812 ‎但你隨時都能回到最初的食譜 211 00:15:38,896 --> 00:15:40,481 ‎好喔 212 00:15:40,564 --> 00:15:43,150 ‎大家準備展開派對善行了嗎? 213 00:15:43,233 --> 00:15:44,318 ‎我們出發吧! 214 00:15:44,401 --> 00:15:47,112 ‎-日行一善 ‎-GO! 215 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 ‎發現壽星了 216 00:15:54,078 --> 00:15:56,538 ‎潛在劇透朝魯拉過去了 217 00:16:01,460 --> 00:16:05,255 ‎伊恩!聽好囉,今天我生日 ‎要不要玩鬼抓人? 218 00:16:05,339 --> 00:16:10,386 ‎生日快樂,魯拉! ‎我很想玩,但我在忙 219 00:16:11,261 --> 00:16:12,554 ‎袋子裡是什麼? 220 00:16:12,638 --> 00:16:17,351 ‎是髒衣服,對,很臭的髒衣服 221 00:16:17,434 --> 00:16:19,186 ‎我得拿去洗 222 00:16:20,813 --> 00:16:23,857 ‎怪了,我沒聞到臭味啊 223 00:16:24,525 --> 00:16:27,903 ‎但是沒關係啦 ‎我們可以改天再玩鬼抓人 224 00:16:35,119 --> 00:16:38,205 ‎也許公園有人可以一起玩鬼抓人 225 00:16:40,290 --> 00:16:43,877 ‎是仙女的足跡 ‎也許是生日仙女留下的 226 00:16:43,961 --> 00:16:48,799 ‎等等,有生日仙女嗎? ‎我去了就知道了 227 00:16:50,592 --> 00:16:53,512 ‎阿里、賈斯 ‎伊恩叔叔留下了亮粉足跡 228 00:16:53,595 --> 00:16:56,181 ‎魯拉跟過去就會到派對中心了 229 00:16:56,265 --> 00:17:00,060 ‎-我們得想想辦法 ‎-妳們讓她分心,剩下的交給我 230 00:17:00,144 --> 00:17:02,563 ‎正義吸塵器出動! 231 00:17:03,355 --> 00:17:05,274 ‎有什麼能比亮粉更讓人分心? 232 00:17:05,357 --> 00:17:09,570 ‎她愛亮粉、獨角獸、冰淇淋、木琴 233 00:17:09,653 --> 00:17:10,904 ‎冰淇淋! 234 00:17:12,114 --> 00:17:14,658 ‎每當需要冰淇淋車的時候 ‎它從來都不在 235 00:17:14,742 --> 00:17:18,537 ‎沒錯,但我們可以讓它 ‎聽起來好像在 236 00:17:26,295 --> 00:17:30,507 ‎是冰淇淋車,我要軟糖伙伴! 237 00:17:30,591 --> 00:17:32,259 ‎不要亂跑喔 238 00:17:41,018 --> 00:17:42,519 ‎我錯過了 239 00:17:45,939 --> 00:17:49,651 ‎嘿,亮粉,不是叫你不要亂跑嗎 240 00:17:50,360 --> 00:17:53,781 ‎算了,我要去找人一起玩鬼抓人了 241 00:18:00,537 --> 00:18:04,792 ‎嘿,羅尼!我們來玩鬼抓人 ‎你當鬼! 242 00:18:05,334 --> 00:18:10,756 ‎抱歉,我不能玩,魯拉 ‎我要負責維安 243 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 ‎你背後是什麼? 244 00:18:13,383 --> 00:18:15,886 ‎我?背後?沒有啊 245 00:18:15,969 --> 00:18:18,847 ‎我值勤的時候就喜歡這樣站 246 00:18:23,852 --> 00:18:25,854 ‎-有鵝! ‎-在哪裡? 247 00:18:27,648 --> 00:18:29,066 ‎我大概聽錯了 248 00:18:35,489 --> 00:18:37,157 ‎今天真是太奇怪了 249 00:18:37,241 --> 00:18:40,202 ‎為什麼我找不到半個人 ‎跟我玩鬼抓人呢? 250 00:18:48,127 --> 00:18:49,837 ‎凱特拿著氣球過來了 251 00:18:55,175 --> 00:18:56,593 ‎好險喔 252 00:18:59,138 --> 00:19:02,182 ‎我認得那個聲音,是氣球破掉了 253 00:19:03,100 --> 00:19:05,477 ‎也許是生日氣球 254 00:19:06,895 --> 00:19:08,981 ‎快,我們得想想辦法 255 00:19:09,898 --> 00:19:13,902 ‎有了!三角錐 ‎這些東西真的很好用 256 00:19:18,615 --> 00:19:20,033 ‎這邊不能過 257 00:19:26,039 --> 00:19:29,585 ‎紅色警戒!派對客人湧入社區中心 258 00:19:30,377 --> 00:19:33,255 ‎魯拉正直接朝他們過去 259 00:19:35,549 --> 00:19:39,219 ‎包在我身上,賈斯 ‎我有計畫讓魯拉右轉 260 00:19:39,303 --> 00:19:41,388 ‎-右轉,對嗎? ‎-對 261 00:19:46,768 --> 00:19:51,690 ‎唐娜鄧斯摩準備送上 ‎美味的生日蛋糕了 262 00:19:52,649 --> 00:19:55,068 ‎天哪!沒有蠟燭? 263 00:19:56,653 --> 00:19:58,947 ‎糟糕,右轉現在不對了 264 00:20:02,117 --> 00:20:04,870 ‎阿里,魯拉右轉就會看到蛋糕 265 00:20:04,953 --> 00:20:07,998 ‎我們可以解決的,只是需要想一想 266 00:20:08,081 --> 00:20:10,417 ‎等等,雪姨的建議是什麼? 267 00:20:10,500 --> 00:20:13,754 ‎好像是說回到最初的食譜 268 00:20:13,837 --> 00:20:17,966 ‎喔,我懂了,我們需要 ‎日行一善的原始隊員 269 00:20:18,050 --> 00:20:19,343 ‎那就是雪姨 270 00:20:19,426 --> 00:20:21,178 ‎雪姨,我們需要妳到… 271 00:20:21,261 --> 00:20:24,223 ‎擋住魯拉視線與拯救驚喜的街口嗎? 272 00:20:24,306 --> 00:20:25,974 ‎我這就去 273 00:20:28,310 --> 00:20:30,479 ‎好的,各位,新計畫 274 00:20:30,562 --> 00:20:33,482 ‎趁著雪姨用車子 ‎隱瞞魯拉派對的事… 275 00:20:34,107 --> 00:20:38,111 ‎這附近有人過生日嗎? ‎壽星有免費的麵吃喔 276 00:20:38,195 --> 00:20:39,863 ‎今天是我生日! 277 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 ‎你們去把蛋糕藏起來 278 00:20:44,451 --> 00:20:47,204 ‎愛麗和奈雅到雜貨店屋頂 279 00:20:47,287 --> 00:20:49,206 ‎胖鼠,我們需要推進器 280 00:20:58,131 --> 00:21:00,384 ‎-阿里,你就定位了嗎? ‎-到了 281 00:21:01,426 --> 00:21:02,886 ‎放下拉麵繩 282 00:21:07,808 --> 00:21:09,977 ‎這個蛋糕準備起飛囉 283 00:21:13,480 --> 00:21:14,898 ‎謝謝雪姨 284 00:21:17,317 --> 00:21:21,405 ‎現在要玩鬼抓人,總會找到人吧 285 00:21:23,699 --> 00:21:26,535 ‎警報解除,放回去吧 286 00:21:31,707 --> 00:21:36,962 ‎幸好我有想起那些蠟燭 ‎過生日不能沒有蠟燭啊 287 00:21:38,213 --> 00:21:42,259 ‎日行一善GO,派對要開始了 ‎但現在我們需要主角登場 288 00:21:42,342 --> 00:21:45,512 ‎-你們的任務還沒結束! ‎-包在我們身上,雪姨 289 00:21:45,595 --> 00:21:48,932 ‎發現主角,魯拉就在街上 290 00:21:49,016 --> 00:21:50,475 ‎接下來交給我 291 00:21:50,559 --> 00:21:52,144 ‎只要撥一下開關 292 00:21:52,227 --> 00:21:56,356 ‎正義吸塵器就會變成自由吹葉機 293 00:22:02,612 --> 00:22:06,450 ‎生日仙女!真的有耶 294 00:22:09,411 --> 00:22:12,039 ‎一位壽星往你們那邊過去囉 295 00:22:16,793 --> 00:22:18,754 ‎驚喜! 296 00:22:18,837 --> 00:22:20,964 ‎生日快樂,魯拉! 297 00:22:21,048 --> 00:22:24,468 ‎有蛋糕、氣球和亮粉! 298 00:22:24,551 --> 00:22:26,678 ‎還有我的朋友們 299 00:22:26,762 --> 00:22:30,015 ‎真是帥呆了,謝謝大家 300 00:22:30,098 --> 00:22:32,559 ‎妳還想玩鬼抓人嗎,魯拉? 301 00:22:34,686 --> 00:22:35,645 ‎做得好 302 00:22:35,729 --> 00:22:38,273 ‎不容易 ‎但是你們拯救了魯拉的驚喜 303 00:22:38,356 --> 00:22:41,985 ‎看到魯拉臉上的笑容 ‎一切都值得了 304 00:22:48,075 --> 00:22:50,702 ‎胖鼠,不准靠近潘趣碗 305 00:22:55,499 --> 00:22:57,834 ‎GO! GO! GO! GO! 306 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 ‎日行一善GO! 307 00:23:05,300 --> 00:23:07,177 ‎行善GO! 308 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ‎日行一善GO! 309 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 ‎字幕翻譯: 吳嚴珍