1 00:00:22,022 --> 00:00:24,274 [theme song playing] 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,401 ♪ Go, go, go, go! ♪ 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,530 ♪ Team Zenko Go! ♪ 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,414 ♪ Go, go, go, go! ♪ 5 00:00:46,796 --> 00:00:47,839 ♪ Zenko Go! ♪ 6 00:00:47,922 --> 00:00:50,550 -♪ Go, go, go, go! ♪ -♪ Team Zenko Go! ♪ 7 00:00:52,844 --> 00:00:55,805 -[grunting] -[exclaiming] 8 00:00:56,681 --> 00:01:00,602 Good job, Rodney. But it looks like you missed a spot. 9 00:01:01,686 --> 00:01:03,646 I knew that. 10 00:01:03,730 --> 00:01:07,317 You're talking to a ceiling fan cleaning professional. 11 00:01:07,400 --> 00:01:11,404 That's why Mr. Tanaka is paying me big bucks to-- Whoa! 12 00:01:12,405 --> 00:01:13,948 -[powers up] -Whoa, whoa, whoa! 13 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 Jax, quick. 14 00:01:18,328 --> 00:01:19,287 [Rodney screaming] 15 00:01:24,626 --> 00:01:29,547 And that, my friends, is what we call the ladder-less dismount. 16 00:01:29,631 --> 00:01:31,758 Now to wash those windows. 17 00:01:32,801 --> 00:01:34,177 [grunting] 18 00:01:34,260 --> 00:01:36,596 -They're so high. -No problem. 19 00:01:36,679 --> 00:01:39,766 I'll just have to balance my ladder on chairs. 20 00:01:39,849 --> 00:01:42,852 Rodney, why are you doing all these odd jobs? 21 00:01:42,936 --> 00:01:47,232 I'm raising money for my trip to the International Security Guard Museum. 22 00:01:47,315 --> 00:01:48,691 That sounds... 23 00:01:48,775 --> 00:01:49,818 fascinating. 24 00:01:49,901 --> 00:01:53,029 Maybe you should try raising money doing a job 25 00:01:53,113 --> 00:01:55,365 that's not so "fally downy." 26 00:01:55,448 --> 00:01:56,991 Hey, like that. 27 00:01:57,742 --> 00:02:01,037 "Babysitter needed. Urgent. Will pay big money." 28 00:02:01,121 --> 00:02:04,415 Babysitter? Nah. There's no danger. 29 00:02:04,499 --> 00:02:07,252 No badge. No feather duster. 30 00:02:07,335 --> 00:02:13,133 Don't think of it as being a babysitter. Think of it as being a baby bodyguard. 31 00:02:13,216 --> 00:02:15,301 Hmm. That does sound interesting. 32 00:02:15,385 --> 00:02:18,972 I guess it won't hurt to text and just ask about it. 33 00:02:19,055 --> 00:02:20,932 And send. 34 00:02:21,015 --> 00:02:22,809 [tires screech] 35 00:02:22,892 --> 00:02:24,394 [dramatic music plays] 36 00:02:24,894 --> 00:02:27,564 Hi, are you the babysitter who texted? 37 00:02:27,647 --> 00:02:31,860 -Baby bodyguard. -Oh, sense of humor. You're hired. 38 00:02:32,777 --> 00:02:36,739 I have got a lot of errands to run. The market, the hardware store, the spa. 39 00:02:36,823 --> 00:02:38,992 I so need a mud bath. 40 00:02:39,075 --> 00:02:41,703 So can you keep an eye on my Declan? 41 00:02:41,786 --> 00:02:46,499 Ten-four. Subject will be secure while you mommy multitask. 42 00:02:46,583 --> 00:02:48,543 See you at our place at 2:30. 43 00:02:49,085 --> 00:02:52,547 Not much of a challenge for this security enforcer-- 44 00:02:54,591 --> 00:02:58,720 I wonder how that happened. Excuse me, I gotta find scissors. 45 00:02:59,596 --> 00:03:01,222 You thinking what I'm thinking? 46 00:03:01,306 --> 00:03:04,976 That Rodney might need a little backup, Zenko style? 47 00:03:12,525 --> 00:03:14,110 [beeping] 48 00:03:20,658 --> 00:03:22,577 Ponzu, mission mode. 49 00:03:26,289 --> 00:03:28,541 ♪ Go, go, go, go! ♪ 50 00:03:40,845 --> 00:03:41,888 Yeah! 51 00:03:55,443 --> 00:03:56,402 Niah! 52 00:03:56,486 --> 00:03:57,612 Ari! 53 00:03:57,695 --> 00:03:58,988 Ellie! 54 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 Jax! 55 00:04:01,115 --> 00:04:03,493 Team Zenko Go! 56 00:04:03,576 --> 00:04:07,455 -We heard the gong, what's gone wrong? -Rodney got hired to be a babysitter. 57 00:04:07,538 --> 00:04:10,917 But the kid he's sitting for seems like a handful. 58 00:04:11,000 --> 00:04:15,797 "Seems"? Declan MacGregor, aka The Babysitter Breaker. 59 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 Had six sitters in the last month. 60 00:04:18,258 --> 00:04:22,428 The last one retired from the business, changed her name, and left town. 61 00:04:22,512 --> 00:04:24,055 And she was his grandmother. 62 00:04:24,138 --> 00:04:28,226 Sounds like Rodney needs the Zenkos to play guardian angel babysitters. 63 00:04:28,309 --> 00:04:31,145 -Right. To watch over Declan. -And Rodney. 64 00:04:31,229 --> 00:04:35,358 Remember, sometimes a chef can't make the whole meal alone. 65 00:04:35,441 --> 00:04:38,278 So you have to let an assistant chef help. 66 00:04:38,361 --> 00:04:42,323 So who wants to try my assistant chef's acorn sushi? 67 00:04:42,407 --> 00:04:43,283 [all groan] 68 00:04:43,366 --> 00:04:44,450 On a mission. 69 00:04:44,534 --> 00:04:45,743 -Gotta Zenko! -Bye. 70 00:04:45,827 --> 00:04:46,828 Oh! 71 00:04:49,122 --> 00:04:52,208 Okay, location identified. 72 00:04:52,292 --> 00:04:53,626 You so got this. 73 00:04:53,710 --> 00:04:58,840 Because you are Rodney J. Dinkle, baby bodyguard. 74 00:05:01,134 --> 00:05:03,344 Here's Declan's schedule. 75 00:05:03,428 --> 00:05:06,014 Playtime. He loves to play. Especially coloring. 76 00:05:06,097 --> 00:05:07,640 Coloring, check. 77 00:05:07,724 --> 00:05:10,351 Then his special snack: grapes and string cheese. 78 00:05:10,435 --> 00:05:12,353 -Check. -Then story time. 79 00:05:12,437 --> 00:05:15,064 Then more coloring-- He's a crayon kid. 80 00:05:15,148 --> 00:05:16,941 Check. And double check. 81 00:05:17,025 --> 00:05:21,070 Just follow the list and you should have no problem. 82 00:05:23,740 --> 00:05:26,993 And by the way, he has a very active imagination. 83 00:05:27,785 --> 00:05:29,537 Bye-bye, Mommy. 84 00:05:29,620 --> 00:05:32,957 -Okay, buddy, playtime. -Snack time? 85 00:05:33,041 --> 00:05:36,127 Well, your mom said we should play first. 86 00:05:37,754 --> 00:05:39,839 You know what would be fun? 87 00:05:39,922 --> 00:05:42,341 -Snack time? -Close. 88 00:05:42,425 --> 00:05:46,929 Build a house and then pretend to guard it like real security. 89 00:05:47,013 --> 00:05:48,056 Cool, huh? 90 00:05:48,681 --> 00:05:50,641 [Declan giggling] 91 00:05:51,517 --> 00:05:53,394 And there, check. 92 00:05:57,356 --> 00:05:59,776 [chuckles] Bam. 93 00:06:03,654 --> 00:06:06,157 Wow, looks good from in here, kid. 94 00:06:06,240 --> 00:06:10,161 But how do I get out? 95 00:06:10,745 --> 00:06:13,873 Gluey, glue, glue! 96 00:06:13,956 --> 00:06:15,291 [giggling] 97 00:06:16,375 --> 00:06:18,377 Now, snack time. 98 00:06:18,461 --> 00:06:20,296 That's very clever, Declan. 99 00:06:20,379 --> 00:06:24,092 But trapping your security professional is against the rules. 100 00:06:24,175 --> 00:06:25,676 Declan? 101 00:06:25,760 --> 00:06:28,012 We have to bust Rodney out of baby jail. 102 00:06:28,096 --> 00:06:29,055 [loud crash] 103 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 Ari, Grabinator. 104 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 [Rodney] This isn't funny anymore! Ugh! 105 00:06:38,815 --> 00:06:39,649 [rattling] 106 00:06:39,732 --> 00:06:42,860 Unsupervised snack time, negatory! 107 00:06:42,944 --> 00:06:46,030 Those two in a kitchen? Could be major drama. 108 00:06:46,114 --> 00:06:49,408 You and Jax, keep an eye on them. We'll clean up here. 109 00:06:53,830 --> 00:06:54,997 [Declan giggling] 110 00:06:55,081 --> 00:06:56,290 Candy! 111 00:06:56,374 --> 00:06:58,251 Way creative, Declan. 112 00:06:58,334 --> 00:07:02,338 But major owie danger, so no climbing, okay? 113 00:07:03,840 --> 00:07:06,634 Now, let's find you some healthy snacks. 114 00:07:06,717 --> 00:07:08,219 Where is that string cheese? 115 00:07:12,849 --> 00:07:15,810 -Uh-oh. -Where does your mommy keep the--? 116 00:07:15,893 --> 00:07:17,895 Whoa! Oh! 117 00:07:19,522 --> 00:07:20,523 Declan? 118 00:07:21,357 --> 00:07:23,192 Officer needs assistance. 119 00:07:23,901 --> 00:07:25,778 You're funny. 120 00:07:26,821 --> 00:07:28,030 [giggling] 121 00:07:28,656 --> 00:07:30,450 Ouch. Ooh. 122 00:07:32,076 --> 00:07:34,078 [whooping] 123 00:07:35,580 --> 00:07:36,873 Yeah! 124 00:07:37,582 --> 00:07:40,626 He's out of control. We've got to do something. 125 00:07:40,710 --> 00:07:43,713 Hey, his mom said he likes to color, right? 126 00:07:44,589 --> 00:07:47,508 Whoo-hoo! Yay! 127 00:07:48,092 --> 00:07:50,386 Ooh. 128 00:07:51,637 --> 00:07:55,516 Note to self, add a chapter in my baby bodyguard handbook: 129 00:07:55,600 --> 00:07:57,643 getting pots off your noggin. 130 00:07:58,352 --> 00:08:01,856 Don't worry, Declan. I'll be right there. 131 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 I did it. 132 00:08:04,525 --> 00:08:08,696 Gotta get eyes on the subject. Declan? 133 00:08:13,117 --> 00:08:15,828 Huh. Everything's nice and calm. 134 00:08:15,912 --> 00:08:21,000 Why wouldn't it be? I am a real-deal baby bodyguard. 135 00:08:21,751 --> 00:08:24,170 Hmm. Next up, story time. 136 00:08:24,253 --> 00:08:27,590 Declan, how about I read you a storybook? 137 00:08:27,673 --> 00:08:31,552 Happy, Happy Funtime Bunny Goes Circus? 138 00:08:31,636 --> 00:08:36,599 Looks cute. But this was my favorite book when I was your age. 139 00:08:36,682 --> 00:08:39,560 The Amateur Security Guard Handbook. 140 00:08:39,644 --> 00:08:45,316 "Chapter One: Proper Perimeter Patrol. When securing an area, you must always..." 141 00:08:45,399 --> 00:08:47,652 [snoring] 142 00:08:48,486 --> 00:08:52,615 [sighs] No bunnies or circuses. 143 00:08:53,324 --> 00:08:56,577 Ooh! Gotta go play outside. 144 00:09:01,541 --> 00:09:03,709 Huh. Rodney fell asleep. 145 00:09:03,793 --> 00:09:07,088 Where's Declan, or Ari, or Niah? 146 00:09:08,839 --> 00:09:12,176 -Ari, Niah, wake up. -You fell asleep. 147 00:09:12,260 --> 00:09:13,511 -What? -Sorry. 148 00:09:13,594 --> 00:09:18,432 That chapter on flashlight battery replacing was super dull. [yawns] 149 00:09:18,516 --> 00:09:22,436 Here's something not super dull. We can't find Declan. 150 00:09:22,937 --> 00:09:23,854 [all gasp] 151 00:09:25,439 --> 00:09:27,775 -[whistling] -[Declan babbling] 152 00:09:28,442 --> 00:09:29,443 Ooh! 153 00:09:29,527 --> 00:09:31,779 Boxes. 154 00:09:37,702 --> 00:09:39,745 There, in Donna's truck. 155 00:09:41,372 --> 00:09:43,541 [whistling] 156 00:09:46,127 --> 00:09:47,461 Coast is clear. 157 00:09:47,545 --> 00:09:50,715 -I'll get him. -We can't let Declan see us. 158 00:09:50,798 --> 00:09:55,011 -Then how are we going to do this? -Remember what Auntie Yuki said? 159 00:09:55,094 --> 00:09:59,807 If a chef can't make the whole meal, let the assistant chef do their part. 160 00:09:59,890 --> 00:10:01,642 Yeah, and? 161 00:10:01,726 --> 00:10:05,605 Donna's delivering packages, so why not let her deliver Declan? 162 00:10:05,688 --> 00:10:06,814 Great idea, Jax. 163 00:10:06,897 --> 00:10:10,693 Only we'd need a box big enough for him to fit in. 164 00:10:10,776 --> 00:10:12,486 Like that one? 165 00:10:12,570 --> 00:10:15,656 Oh! Good point. I'll put Declan's address on it. 166 00:10:15,740 --> 00:10:18,618 I know how to get him to crawl in the box. 167 00:10:22,288 --> 00:10:24,040 La-la-la. Huh? 168 00:10:25,416 --> 00:10:26,417 Hmm... 169 00:10:29,086 --> 00:10:30,046 Huh? 170 00:10:35,259 --> 00:10:37,720 Huh? What's in here? 171 00:10:38,429 --> 00:10:40,264 Crayons! 172 00:10:46,187 --> 00:10:47,563 [whistling] 173 00:10:47,647 --> 00:10:49,315 Donna's on the way back. 174 00:10:51,901 --> 00:10:54,528 Whoops! Heh, guess I forgot one. 175 00:10:59,116 --> 00:11:00,576 [snoring] 176 00:11:00,660 --> 00:11:03,079 -[doorbell rings] -Chapter Eight: Comfortable Shoes. 177 00:11:03,788 --> 00:11:04,664 Huh? 178 00:11:07,291 --> 00:11:08,417 Oh. 179 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 -Boo! -[yelps] 180 00:11:14,632 --> 00:11:17,134 -How did you--? -Declan's laughing? 181 00:11:17,218 --> 00:11:19,595 And I don't smell anything burning? 182 00:11:19,678 --> 00:11:22,473 Rodney, you are the best sitter ever. 183 00:11:22,556 --> 00:11:24,558 All part of the job, ma'am. 184 00:11:24,642 --> 00:11:29,021 Call me Rodney J. Dinkle. Baby bodyguard. 185 00:11:30,940 --> 00:11:34,026 Rodney, how was the International Security Guard Museum? 186 00:11:34,110 --> 00:11:37,780 Awesome. So secure, they almost didn't let me in. 187 00:11:37,863 --> 00:11:41,075 Glad it worked out. And now you don't need to babysit anymore. 188 00:11:41,158 --> 00:11:42,576 Are you kidding? 189 00:11:42,660 --> 00:11:45,663 I am a baby-bodyguarding superstar. 190 00:11:45,746 --> 00:11:48,457 I'll be doing it all the time now. 191 00:11:52,711 --> 00:11:55,297 [heroic music playing] 192 00:11:55,965 --> 00:11:59,635 What's up, Harmony Harbor Squasher Fan Club? 193 00:11:59,718 --> 00:12:02,930 Welcome to the very first showing of the movie trailer for... 194 00:12:03,013 --> 00:12:07,393 Squasher 2: Revenge of the Rogue Radishes. 195 00:12:07,476 --> 00:12:08,310 [all exclaim] 196 00:12:08,394 --> 00:12:10,187 -Yes. -What's a trailer? 197 00:12:10,271 --> 00:12:13,732 It's a bunch of scenes from a movie to get you to wanna see it. 198 00:12:13,816 --> 00:12:18,154 But hopefully don't spoil stuff like Omega Onion is a spy for the Radishes. 199 00:12:18,237 --> 00:12:20,281 -Dude! -It's just a guess. 200 00:12:20,364 --> 00:12:21,740 We're about to find out. 201 00:12:21,824 --> 00:12:23,576 Yep. Here we go. 202 00:12:24,493 --> 00:12:26,078 -All right. -Oh, shh! 203 00:12:26,162 --> 00:12:29,790 [announcer] In a world where evil can sprout up anywhere, 204 00:12:29,874 --> 00:12:33,335 only one hero can stem the tide of-- 205 00:12:33,419 --> 00:12:34,712 -[powers down] -[exclaiming] 206 00:12:35,379 --> 00:12:38,090 Maybe a loose wire. Let's see. 207 00:12:38,674 --> 00:12:42,344 Uh-oh. Lights don't work either. I think the power's out. 208 00:12:43,471 --> 00:12:46,056 No lights? Scary. 209 00:12:46,140 --> 00:12:47,975 Lula, it'll be okay. 210 00:12:48,058 --> 00:12:51,103 A blackout just means that we don't have electricity. 211 00:12:51,187 --> 00:12:53,814 Yeah, just like in caveman days. 212 00:12:53,898 --> 00:12:57,026 For sure, dude. Back then they didn't have electricity. 213 00:12:57,109 --> 00:13:00,738 -Not even for their TVs. -Don't worry. 214 00:13:00,821 --> 00:13:03,908 The power will come back on soon and we can see the trailer. 215 00:13:03,991 --> 00:13:05,284 I hope. 216 00:13:09,872 --> 00:13:11,916 [chittering] 217 00:13:13,876 --> 00:13:16,879 Chill, Ponzu. It's just a blackout. 218 00:13:16,962 --> 00:13:20,591 NBD. And by that I mean, No Bowl Diving. 219 00:13:21,258 --> 00:13:23,135 Nothing to worry about. 220 00:13:27,097 --> 00:13:30,184 On second thought, better gong the gang. 221 00:13:33,062 --> 00:13:34,313 [beeping] 222 00:13:42,238 --> 00:13:44,156 Ponzu, mission mode. 223 00:13:47,868 --> 00:13:50,120 ♪ Go, go, go, go! ♪ 224 00:14:02,424 --> 00:14:03,467 Yeah! 225 00:14:17,064 --> 00:14:17,982 Niah! 226 00:14:18,065 --> 00:14:19,191 Ari! 227 00:14:19,275 --> 00:14:20,568 Ellie! 228 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 Jax! 229 00:14:22,778 --> 00:14:25,906 Team Zenko Go! 230 00:14:25,990 --> 00:14:29,201 We heard the gong, what's gone wrong? As if we didn't know. 231 00:14:29,285 --> 00:14:31,495 That's right, the power's out all over. 232 00:14:31,579 --> 00:14:35,374 I'm thinking a lot of people are gonna need good deeds. 233 00:14:35,457 --> 00:14:39,420 I've got a badge in Understanding Electricity from the Junior Moose Patrol. 234 00:14:39,503 --> 00:14:40,421 What'd you learn? 235 00:14:40,504 --> 00:14:44,633 That sometimes the power comes back on right away and sometimes it doesn't. 236 00:14:44,717 --> 00:14:46,594 It was one of the easier badges. 237 00:14:46,677 --> 00:14:49,638 Team, this is gonna be a different kind of mission. 238 00:14:49,722 --> 00:14:51,265 With the power down all over, 239 00:14:51,348 --> 00:14:54,393 we need to fan out and see who needs Zenkoing. 240 00:14:54,476 --> 00:14:58,355 This blackout totally messed up the Squasher trailer viewing at our store. 241 00:14:58,439 --> 00:15:00,858 Major bummer for the Squasher Fan Club. 242 00:15:00,941 --> 00:15:05,279 Just remember, team, you don't always need a big, gooey dessert 243 00:15:05,362 --> 00:15:07,364 to satisfy a customer's sweet tooth. 244 00:15:07,448 --> 00:15:10,034 Sometimes a simple treat can be just as good. 245 00:15:10,117 --> 00:15:11,994 -Okay. -Right. 246 00:15:12,077 --> 00:15:16,332 -Great. Now, I'm confused and hungry. -Let's beat this blackout. 247 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 -Team Zenko Go! -Go! 248 00:15:20,461 --> 00:15:22,087 -[woman] Pardon me. -[gasps] 249 00:15:22,171 --> 00:15:23,672 -[man groans] -[woman] Excuse me. 250 00:15:25,382 --> 00:15:27,092 Oh, pardon me. 251 00:15:28,719 --> 00:15:32,514 Ouch. My toes wanna drop out of this dance class. 252 00:15:32,598 --> 00:15:36,143 Sorry, Fawna. Unlike the Atomic Potato from issue 129, 253 00:15:36,226 --> 00:15:39,229 I don't have 47 eyes that can see in the dark. 254 00:15:48,072 --> 00:15:52,159 This dancing in the dark is not for me. I'm out. Kablam. 255 00:15:54,161 --> 00:15:55,454 [groans] 256 00:16:01,585 --> 00:16:02,544 [Fawna] Oh! 257 00:16:02,628 --> 00:16:05,464 The emergency lights must have kicked in. 258 00:16:05,547 --> 00:16:07,549 Wait, do we have emergency lights? 259 00:16:07,633 --> 00:16:10,302 [Ken] Okay, I'm back in. 260 00:16:10,386 --> 00:16:12,888 Come on, Fawna, let's cut a rug. 261 00:16:12,972 --> 00:16:15,891 [giggling] Groovy. 262 00:16:19,853 --> 00:16:21,897 Let's see, 45 Main Street. 263 00:16:22,731 --> 00:16:24,483 Where's 45? 264 00:16:24,566 --> 00:16:27,027 I can't see diddly in the dark. 265 00:16:28,946 --> 00:16:30,864 Hmm. Maybe... 266 00:16:34,868 --> 00:16:36,912 Guess I gotta come back tomorrow. 267 00:16:37,830 --> 00:16:41,625 Huh? "Package for Donna Dunsmore"? How about that? 268 00:16:41,709 --> 00:16:44,586 Never delivered a package to myself before. 269 00:16:44,670 --> 00:16:47,756 Huh? Who--? Where did this--? 270 00:16:47,840 --> 00:16:50,759 Well, guess that's Harmony Harbor for you. 271 00:16:52,928 --> 00:16:56,181 Forty-one, 43, 45! 272 00:16:56,265 --> 00:16:57,391 There it is. 273 00:17:04,064 --> 00:17:05,566 Mm. Aha! 274 00:17:05,649 --> 00:17:07,609 I've got the trailer on my phone. 275 00:17:07,693 --> 00:17:08,736 Check it out. 276 00:17:09,361 --> 00:17:12,948 [announcer] In a world where evil can sprout up anywhere, 277 00:17:13,032 --> 00:17:16,618 -only one hero can stem the tide of-- -[phone beeps] 278 00:17:16,785 --> 00:17:20,706 -[all groan] -My phone battery. I can't believe it. 279 00:17:20,789 --> 00:17:23,333 Man. I really wanna see that trailer. 280 00:17:23,417 --> 00:17:26,003 I guess we're not. Might as well go. 281 00:17:26,837 --> 00:17:28,714 Wait! Maybe we could-- 282 00:17:29,339 --> 00:17:32,843 -Ugh. You're right. Let's just go home. -[door opens] 283 00:17:33,844 --> 00:17:35,054 Sorry, everyone. 284 00:17:41,351 --> 00:17:44,396 What's this? Fan club breaking up early? 285 00:17:44,480 --> 00:17:46,857 No power, no Squasher trailer. 286 00:17:47,775 --> 00:17:50,319 I might have an idea to fix that. 287 00:17:51,195 --> 00:17:53,906 And I might throw in some free noodles. 288 00:17:53,989 --> 00:17:55,324 -Really? -All right. 289 00:17:56,575 --> 00:18:01,622 Man, this blackout's sure keeping us busy. People bumping into stuff. 290 00:18:01,705 --> 00:18:04,708 -Knocking stuff over. -I just came from the Lloyd Building. 291 00:18:04,792 --> 00:18:07,836 People were stuck in the elevator. Had to use the Grabinator 292 00:18:07,920 --> 00:18:10,714 to open the doors and get them out without being seen. 293 00:18:10,798 --> 00:18:13,967 I also snuck some ice into the bodega for the ice cream case. 294 00:18:14,051 --> 00:18:17,346 Didn't want the rocky road to melt into a runny road. 295 00:18:17,429 --> 00:18:20,474 [Ian] Yeah, I'm studying. Big anatomy test tomorrow. 296 00:18:20,557 --> 00:18:24,144 But my place is so hot and stuffy, I can barely stay awake. 297 00:18:24,228 --> 00:18:27,606 [yawns] Well, back to the books. 298 00:18:32,986 --> 00:18:34,279 [bleeping] 299 00:18:41,245 --> 00:18:46,083 Hey, I know how we can help Ian with his study session. Here, hold this. 300 00:18:47,835 --> 00:18:51,046 Leafblower of Liberty? I'm a fan. 301 00:19:02,182 --> 00:19:06,895 I got a second wind. Okay, now what was I studying? 302 00:19:07,646 --> 00:19:11,525 Can you take over? I wanna see what's up with the fan club. 303 00:19:11,608 --> 00:19:13,986 Maybe there's something I can do. 304 00:19:14,069 --> 00:19:16,822 Yeah, yeah. You wanna watch the trailer. 305 00:19:16,905 --> 00:19:20,576 No problem. I'll be here, taking it breezy. 306 00:19:25,581 --> 00:19:28,333 Good thing your truck has its own generator, Yuki. 307 00:19:28,417 --> 00:19:31,336 Yep, my food stays fresh no matter what. 308 00:19:31,420 --> 00:19:35,215 And watching the trailer on the Humongovision will be epic. 309 00:19:35,299 --> 00:19:39,219 -Yeah! -Super hi-def Squasher. Sick. 310 00:19:40,387 --> 00:19:42,347 Here it is, everyone. 311 00:19:42,431 --> 00:19:45,434 At long last, what you've all been waiting for: 312 00:19:45,517 --> 00:19:47,853 the new Squasher trailer! 313 00:19:47,936 --> 00:19:49,104 Yeah! 314 00:19:49,188 --> 00:19:51,940 [announcer] In a world where evil can... 315 00:19:55,527 --> 00:20:00,616 Uh-oh. Guess the Humongovision is too humongo for my generator. 316 00:20:00,699 --> 00:20:02,951 Ponzu, put the tuna on ice. 317 00:20:04,453 --> 00:20:08,040 It's no use. The trailer's not gonna happen tonight. 318 00:20:08,123 --> 00:20:11,960 -[all groan] -Well, at least we got noodles. 319 00:20:12,961 --> 00:20:15,714 Guys, the fan club is melting down. 320 00:20:15,797 --> 00:20:17,841 We need to do something. 321 00:20:17,925 --> 00:20:21,094 [Ellie] Niah and I are in the neighborhood. We'll drop by. 322 00:20:22,554 --> 00:20:25,224 Whoa, you weren't kidding. That was fast. 323 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 Here's the deal. 324 00:20:27,559 --> 00:20:31,563 They tried to show the trailer, but it shorted out the noodle truck. 325 00:20:31,647 --> 00:20:35,108 Oh, man. The fan club looks super bummed. 326 00:20:35,192 --> 00:20:37,819 We've gotta do something. But what? 327 00:20:38,737 --> 00:20:41,740 Wait a second. Remember what Yuki said? 328 00:20:41,823 --> 00:20:46,286 You don't always need a big, gooey dessert to satisfy a customer's sweet tooth. 329 00:20:46,370 --> 00:20:51,416 Niah, we're trying to show a trailer here, not serve chocolate lava cake. 330 00:20:51,500 --> 00:20:55,170 No. The big, gooey dessert is the trailer. 331 00:20:55,254 --> 00:20:59,925 What if instead of that, there was something that was even better? 332 00:21:00,509 --> 00:21:03,971 [gasps] I've got it. Ari, we'll need your drone-flying skills. 333 00:21:04,054 --> 00:21:04,888 Come on. 334 00:21:07,557 --> 00:21:10,435 Ken, Fawna, class ended 20 minutes ago. 335 00:21:10,519 --> 00:21:15,232 We can't help it. We got the boogie fever. Kablam. Kablam. 336 00:21:15,732 --> 00:21:18,235 Kablam. Kablam! 337 00:21:21,446 --> 00:21:24,533 And now for the Ponzu Chopper. 338 00:21:25,659 --> 00:21:28,412 [disco music playing] 339 00:21:43,302 --> 00:21:45,220 [Ken] Kablam, Kablam... 340 00:21:50,183 --> 00:21:52,060 [kids] Ken Kablam? 341 00:21:53,061 --> 00:21:55,689 -Huh? -Mr. Kablam! What a coincidence! 342 00:21:55,772 --> 00:21:58,150 We were trying to watch the Squasher trailer. 343 00:21:58,233 --> 00:22:01,778 I've seen it. It knocked my socks off. And my shoes. 344 00:22:01,862 --> 00:22:04,406 It's barefoot brilliance. Kablam! 345 00:22:04,489 --> 00:22:08,785 It is? We really wanted to see it too. But the blackout messed everything up. 346 00:22:08,869 --> 00:22:11,288 Ken Kablam is here to save the day. 347 00:22:12,039 --> 00:22:13,957 Night. [chuckles] Come inside. 348 00:22:14,041 --> 00:22:17,085 I'll tell you all the behind-the-scenes info. 349 00:22:17,169 --> 00:22:18,503 Awesome! 350 00:22:18,587 --> 00:22:21,715 Did the Atomic Potato do his own stunts? 351 00:22:21,798 --> 00:22:26,720 Yep. And after he did, we called him the Mashed Marvel. 352 00:22:26,803 --> 00:22:30,140 Sam, the Squasher Fan Club is such a great idea. 353 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 -I love it. -Thanks, Lula. 354 00:22:32,100 --> 00:22:34,853 And, yeah, it is pretty "Squashtastic." 355 00:22:35,854 --> 00:22:39,566 Excellent work, team. You all deserve victory noodles. 356 00:22:39,649 --> 00:22:41,860 Wait, where's Jax? 357 00:22:43,278 --> 00:22:46,990 Little help? Somebody? Please. 358 00:22:49,242 --> 00:22:51,661 Whew. Finally. [screams] 359 00:22:51,745 --> 00:22:53,288 -[cat shrieks] -I'm okay. 360 00:22:53,371 --> 00:22:55,457 [theme song playing] 361 00:22:55,540 --> 00:22:57,918 ♪ Go, go, go, go! ♪ 362 00:22:59,628 --> 00:23:01,505 ♪ Team Zenko Go! ♪ 363 00:23:05,300 --> 00:23:06,676 ♪ Zenko Go! ♪ 364 00:23:06,760 --> 00:23:09,304 -♪ Go, go, go, go! ♪ -♪ Team Zenko Go! ♪