1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:51,050 --> 00:00:54,345 Rodney J. Dinkle, barnevakt 3 00:00:56,681 --> 00:01:00,602 Bra jobba, Rodney. Men du overså visst en flekk. 4 00:01:01,686 --> 00:01:03,646 Jeg visste det. 5 00:01:03,730 --> 00:01:07,317 Du snakker med en profesjonell vifterenser. 6 00:01:07,400 --> 00:01:10,653 Derfor betaler herr Tanaka meg mye for… 7 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 Jax, fort. 8 00:01:24,626 --> 00:01:29,547 Og det, mine venner, er det vi kaller avstigning uten stige. 9 00:01:29,631 --> 00:01:31,758 Nå vasker vi de vinduene. 10 00:01:34,260 --> 00:01:36,596 -De er så høye. -Null problem. 11 00:01:36,679 --> 00:01:39,766 Jeg må bare balansere stigen på stoler. 12 00:01:39,849 --> 00:01:42,852 Rodney, hvorfor gjør du disse jobbene? 13 00:01:42,936 --> 00:01:47,232 Jeg samler inn penger til Det internasjonale sikkerhetsvakt-museet. 14 00:01:47,315 --> 00:01:49,818 Det lyder… fascinerende. 15 00:01:49,901 --> 00:01:53,029 Kanskje du skal gjøre en jobb 16 00:01:53,113 --> 00:01:55,365 som ikke er så farlig. 17 00:01:55,448 --> 00:01:56,991 Som den. 18 00:01:57,742 --> 00:02:01,037 "Barnevakt søkes. Haster. Store penger." 19 00:02:01,121 --> 00:02:04,415 Barnevakt? Nei. Det er ingen fare. 20 00:02:04,499 --> 00:02:07,252 Ikke noe skilt. Ingen fjærkost. 21 00:02:07,335 --> 00:02:13,133 Ikke tenk på det som å være barnevakt. Tenk på det som å være livvakt. 22 00:02:13,216 --> 00:02:15,301 Det høres interessant ut. 23 00:02:15,385 --> 00:02:18,972 Det skader vel ikke å spørre om det. 24 00:02:19,055 --> 00:02:20,932 Og send. 25 00:02:24,894 --> 00:02:27,564 Er du barnevakten som tekstet? 26 00:02:27,647 --> 00:02:31,860 -Barne-livvakt. -Å, humoristisk sans. Du er ansatt. 27 00:02:32,777 --> 00:02:36,739 Jeg har ærender. Markedet, jernvarehandelen, spaet. 28 00:02:36,823 --> 00:02:38,992 Jeg trenger et gjørmebad. 29 00:02:39,075 --> 00:02:41,703 Kan du passe på Martin? 30 00:02:41,786 --> 00:02:46,499 Skal bli. Personen er i sikkerhet mens du multitasker. 31 00:02:46,583 --> 00:02:48,877 Vi sees hos oss kl. 14.30. 32 00:02:48,960 --> 00:02:53,131 Ikke mye til utfordring for denne sikkerhetshånd… 33 00:02:54,591 --> 00:02:58,720 Lurer på hvordan det skjedde. Jeg må finne en saks. 34 00:02:59,596 --> 00:03:04,976 -Tenker du det samme som meg? -At Rodney trenger Zenko-forsterkninger? 35 00:03:20,658 --> 00:03:22,577 Ponzu, oppdragsmodus. 36 00:03:40,845 --> 00:03:41,888 Ja! 37 00:03:55,443 --> 00:03:56,402 Niah! 38 00:03:56,486 --> 00:03:57,612 Ari! 39 00:03:57,695 --> 00:03:58,988 Ellie! 40 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 Jax! 41 00:04:01,115 --> 00:04:03,409 Team Zenko Go! 42 00:04:03,493 --> 00:04:07,455 -Vi hørte gongen, hva er galt? -Rodney er barnevakt. 43 00:04:07,538 --> 00:04:10,917 Men ungen er vanskelig å håndtere. 44 00:04:11,000 --> 00:04:15,797 Martin MacGregor, også kalt Barnevakt-knuser'n. 45 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 Han har hatt seks av dem. 46 00:04:18,258 --> 00:04:22,428 Den siste pensjonerte seg, byttet navn og forlot byen. 47 00:04:22,512 --> 00:04:24,055 Bestemora hans. 48 00:04:24,138 --> 00:04:28,226 Rodney trenger Zenko-skytsengler. 49 00:04:28,309 --> 00:04:31,145 -For å passe på Martin. -Og Rodney. 50 00:04:31,229 --> 00:04:35,358 Noen ganger kan ikke kokken lage hele måltidet alene. 51 00:04:35,441 --> 00:04:38,278 Assistentkokken må hjelpe til. 52 00:04:38,361 --> 00:04:42,323 Hvem vil smake min assistentkokks eikenøttsushi? 53 00:04:43,366 --> 00:04:44,450 På oppdrag. 54 00:04:44,534 --> 00:04:46,369 -Må Zenko! -Ha det. 55 00:04:49,122 --> 00:04:52,208 Ok, stedet er identifisert. 56 00:04:52,292 --> 00:04:53,626 Du fikser dette. 57 00:04:53,710 --> 00:04:58,840 For du er Rodney J. Dinkle, barne-livvakt. 58 00:05:01,134 --> 00:05:06,014 Her er Martins timeplan. Han elsker å leke. Særlig å fargelegge. 59 00:05:06,097 --> 00:05:07,640 Fargelegge, ja. 60 00:05:07,724 --> 00:05:11,436 -Deretter en godbit: druer og ost. -Greit. 61 00:05:11,519 --> 00:05:15,064 Så er det historietid, og så fargelegger han. 62 00:05:15,148 --> 00:05:16,941 Greit og dobbeltgreit. 63 00:05:17,025 --> 00:05:21,070 Bare følg listen, så blir det ikke noe problem. 64 00:05:23,740 --> 00:05:26,993 Og han har forresten veldig livlig fantasi. 65 00:05:27,785 --> 00:05:29,537 Ha det, mamma. 66 00:05:29,620 --> 00:05:32,957 -Ok, lekestund. -Snacks? 67 00:05:33,041 --> 00:05:36,127 Mora di sa vi skulle leke først. 68 00:05:37,754 --> 00:05:40,882 -Vet du hva som ville vært gøy? -Snacks? 69 00:05:40,965 --> 00:05:42,341 Nesten. 70 00:05:42,425 --> 00:05:46,929 Å bygge hus og late som om vi bevokter det. 71 00:05:47,013 --> 00:05:48,056 Kult, hva? 72 00:05:51,517 --> 00:05:53,394 Og sånn. 73 00:06:03,654 --> 00:06:06,157 Det ser bra ut herfra, gutt. 74 00:06:06,240 --> 00:06:10,161 Men hvordan kommer jeg meg ut? 75 00:06:10,745 --> 00:06:13,873 Lim, lim! 76 00:06:16,375 --> 00:06:20,296 -På tide med en matbit. -Det er veldig smart. 77 00:06:20,379 --> 00:06:24,092 Men det er ikke lov å fange vakten sin. 78 00:06:24,175 --> 00:06:28,012 -Martin? -Vi må få Rodney ut av babyfengsel. 79 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 Ari, Gripinator. 80 00:06:34,811 --> 00:06:37,522 Dette er ikke morsomt lenger! 81 00:06:39,732 --> 00:06:42,860 Ingen snacks uten tilsyn! 82 00:06:42,944 --> 00:06:46,114 Alene kjøkkenet? Det kan bli dramatisk. 83 00:06:46,197 --> 00:06:50,034 Du og Jax, pass på dem. Vi rydder opp her. 84 00:06:55,081 --> 00:06:56,290 Godteri! 85 00:06:56,374 --> 00:06:58,251 Veldig kreativt, Martin. 86 00:06:58,334 --> 00:07:02,338 Men stor au-fare, så ikke klatre, ok? 87 00:07:03,840 --> 00:07:08,219 Nå skal vi finne litt sunn snacks. Hvor er osten? 88 00:07:13,432 --> 00:07:15,810 Hvor har mora di…? 89 00:07:19,522 --> 00:07:20,523 Martin? 90 00:07:21,357 --> 00:07:23,192 Betjent trenger hjelp. 91 00:07:23,901 --> 00:07:25,778 Du er morsom. 92 00:07:35,580 --> 00:07:36,873 Ja! 93 00:07:37,582 --> 00:07:43,713 -Han er ute av kontroll. Vi må gjøre noe. -Mora sa at han liker å fargelegge. 94 00:07:51,637 --> 00:07:55,516 Jeg må legge til et kapittel i barne-livvaktboka: 95 00:07:55,600 --> 00:07:57,643 få potter av knotten. 96 00:07:58,352 --> 00:08:01,856 Ikke vær redd, Martin. Jeg kommer straks. 97 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 Jeg klarte det. 98 00:08:04,525 --> 00:08:08,696 Jeg må finne ut hvor målet er. Martin? 99 00:08:13,868 --> 00:08:15,828 Alt er fint og rolig. 100 00:08:15,912 --> 00:08:21,000 Hvorfor skulle det ikke være det? Jeg er en ekte barne-livvakt. 101 00:08:22,376 --> 00:08:24,170 Nå er det historietid. 102 00:08:24,253 --> 00:08:27,590 Martin, skal jeg lese ei eventyrbok for deg? 103 00:08:27,673 --> 00:08:31,552 Gøyal, gøyal moro-kanin skal på sirkus? 104 00:08:31,636 --> 00:08:36,599 Ser søt ut. Men dette var yndlingsboka mi. 105 00:08:36,682 --> 00:08:39,560 Amatør-sikkerhetsvaktenes håndbok. 106 00:08:39,644 --> 00:08:45,316 "Kapittel én: Ordentlig perimeterpatrulje. Når man sikrer et område…" 107 00:08:49,237 --> 00:08:52,615 Ingen kaniner eller sirkus. 108 00:08:53,908 --> 00:08:56,577 Må gå ut og leke. 109 00:09:01,958 --> 00:09:03,709 Rodney sovnet. 110 00:09:03,793 --> 00:09:07,088 Hvor er Martin, Ari og Niah? 111 00:09:08,839 --> 00:09:12,176 -Ari, Niah, våkne. -Dere sovnet. 112 00:09:12,260 --> 00:09:13,511 -Hva? -Beklager. 113 00:09:13,594 --> 00:09:18,432 Kapittelet med batteriet som ble erstattet var så kjedelig. 114 00:09:18,516 --> 00:09:22,770 Her er noe som ikke er kjedelig. Vi finner ikke Martin. 115 00:09:29,527 --> 00:09:31,779 Esker. 116 00:09:37,702 --> 00:09:39,745 Der, i Donnas bil. 117 00:09:46,127 --> 00:09:47,461 Kysten er klar. 118 00:09:47,545 --> 00:09:50,715 -Jeg henter ham. -Martin må ikke se oss. 119 00:09:50,798 --> 00:09:55,011 -Så hvordan gjør vi det? -Husker du hva tante Yuki sa? 120 00:09:55,094 --> 00:09:59,807 Kan ikke kokken lage alt, la assistentkokken gjøre sitt. 121 00:09:59,890 --> 00:10:01,642 Ja, og? 122 00:10:01,726 --> 00:10:05,605 Donna leverer pakker. Vi lar henne levere Martin. 123 00:10:05,688 --> 00:10:06,814 God idé, Jax. 124 00:10:06,897 --> 00:10:10,693 Men vi trenger ei eske som er stor nok. 125 00:10:10,776 --> 00:10:12,486 Som den der? 126 00:10:12,570 --> 00:10:18,743 -Godt poeng. Jeg skriver Martins adresse. -Jeg vet hvordan vi får ham inn i eska. 127 00:10:35,885 --> 00:10:37,720 Hva er dette? 128 00:10:38,429 --> 00:10:40,264 Fargestifter! 129 00:10:47,647 --> 00:10:49,857 Donna er på vei tilbake. 130 00:10:53,152 --> 00:10:54,737 Jeg glemte visst en. 131 00:11:00,743 --> 00:11:03,079 Kapittel åtte: Behagelige sko. 132 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 Bø! 133 00:11:14,632 --> 00:11:16,550 -Hvordan…? -Ler Martin? 134 00:11:16,634 --> 00:11:19,595 Og jeg lukter ikke noe som brenner? 135 00:11:19,678 --> 00:11:22,473 Du er verdens beste barnevakt. 136 00:11:22,556 --> 00:11:24,558 Det er en del av jobben. 137 00:11:24,642 --> 00:11:29,021 Kall meg Rodney J. Dinkle. Barne-livvakt. 138 00:11:30,940 --> 00:11:34,026 Rodney, hvordan var vaktmuseet? 139 00:11:34,110 --> 00:11:37,780 Så sikkert at de nesten ikke slapp meg inn. 140 00:11:37,863 --> 00:11:41,075 Og nå må du ikke sitte barnevakt lenger. 141 00:11:41,158 --> 00:11:42,576 Tuller du? 142 00:11:42,660 --> 00:11:45,663 Jeg er en barne-livvakt-superstjerne. 143 00:11:45,746 --> 00:11:48,457 Jeg skal gjøre det hele tiden nå. 144 00:11:53,295 --> 00:11:55,881 Blackout 145 00:11:55,965 --> 00:11:59,635 Hva skjer, Harmonihavnas Moser-fanklubb? 146 00:11:59,718 --> 00:12:02,930 Velkommen til visningen av filmtraileren. 147 00:12:03,013 --> 00:12:07,685 Moser'n to: Reddikene tar en grusom hevn. 148 00:12:08,269 --> 00:12:10,187 -Ja. -Hva er en trailer? 149 00:12:10,271 --> 00:12:13,732 Scener fra filmen som skal lokke deg. 150 00:12:13,816 --> 00:12:18,154 Men ikke avsløre sånt som at Omega-løken er en spion. 151 00:12:18,237 --> 00:12:20,281 -Du! -Jeg bare gjetter. 152 00:12:20,364 --> 00:12:23,576 -Det finner vi snart ut. -Jepp. Sånn, ja. 153 00:12:24,493 --> 00:12:25,494 Greit. 154 00:12:26,078 --> 00:12:29,874 I en verden der ondskap kan oppstå hvor som helst, 155 00:12:29,957 --> 00:12:33,335 kan bare én helt stoppe… 156 00:12:35,379 --> 00:12:38,090 Kanskje en løs kabel? Skal vi se. 157 00:12:39,133 --> 00:12:43,387 Lysene virker heller ikke. Jeg tror strømmen har gått. 158 00:12:43,471 --> 00:12:46,056 Ingen lys? Skummelt. 159 00:12:46,140 --> 00:12:47,975 Lula, det ordner seg. 160 00:12:48,058 --> 00:12:51,103 Det betyr bare at vi ikke har strøm. 161 00:12:51,187 --> 00:12:53,814 Ja, akkurat som i huleboerdagene. 162 00:12:53,898 --> 00:12:57,026 Helt klart, kompis. De hadde ikke strøm. 163 00:12:57,109 --> 00:13:00,738 -Ikke engang til TV-ene. -Ikke vær redd. 164 00:13:00,821 --> 00:13:05,493 Strømmen kommer snart på, og da ser vi traileren. Håper jeg. 165 00:13:13,876 --> 00:13:17,004 Rolig, Ponzu. Det er bare et strømbrudd. 166 00:13:17,087 --> 00:13:20,591 ISD! Ingen skåldykking. 167 00:13:20,674 --> 00:13:23,135 Ingenting å bekymre seg for. 168 00:13:26,847 --> 00:13:30,184 Når jeg tenker meg om, bør jeg ringe gongen. 169 00:13:42,238 --> 00:13:44,156 Ponzu, oppdragsmodus. 170 00:14:02,424 --> 00:14:03,467 Ja! 171 00:14:17,064 --> 00:14:17,982 Niah! 172 00:14:18,065 --> 00:14:19,191 Ari! 173 00:14:19,275 --> 00:14:20,568 Ellie! 174 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 Jax! 175 00:14:22,778 --> 00:14:25,906 Team Zenko Go! 176 00:14:25,990 --> 00:14:29,201 Vi hørte gongen, hva er galt? 177 00:14:29,285 --> 00:14:31,495 Strømmen har gått overalt. 178 00:14:31,579 --> 00:14:35,374 Jeg tror mange vil trenge gode gjerninger. 179 00:14:35,457 --> 00:14:40,421 -Jeg har et elektrikermerke fra speideren. -Hva lærte du? 180 00:14:40,504 --> 00:14:44,633 Noen ganger kommer strømmen straks tilbake. 181 00:14:44,717 --> 00:14:49,638 -Et av de lettere merkene. -Dette blir et annerledes oppdrag. 182 00:14:49,722 --> 00:14:54,393 Vi må spre oss ut og se hvem som trenger Zenkoing. 183 00:14:54,476 --> 00:14:58,355 Strømbruddet ødela visningen av traileren. 184 00:14:58,439 --> 00:15:00,858 Kjipt for Moser-fanklubben. 185 00:15:00,941 --> 00:15:05,279 Bare husk, du trenger ikke alltid en stor dessert 186 00:15:05,362 --> 00:15:10,034 for å tilfredsstille. En enkel godbit kan være like god. 187 00:15:10,117 --> 00:15:11,994 -Ok. -Akkurat. 188 00:15:12,077 --> 00:15:16,332 -Nå er jeg forvirret og sulten. -Vi fikser strømbruddet. 189 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 -Team Zenko Go! -Kom igjen! 190 00:15:20,544 --> 00:15:22,171 Unnskyld meg. 191 00:15:22,755 --> 00:15:23,797 Unnskyld meg. 192 00:15:25,382 --> 00:15:27,092 Unnskyld meg. 193 00:15:28,719 --> 00:15:32,514 Au. Tærne mine vil slutte å danse. 194 00:15:32,598 --> 00:15:36,143 I motsetning til Atompoteten fra nummer 129, 195 00:15:36,226 --> 00:15:39,229 har jeg ikke 47 øyne som ser i mørket. 196 00:15:47,947 --> 00:15:52,201 Dans i mørket er ikke noe for meg. Jeg stikker. Ka-blam. 197 00:16:02,628 --> 00:16:05,464 Nødlysene må ha slått inn. 198 00:16:05,547 --> 00:16:07,549 Vent, har vi nødlys? 199 00:16:07,633 --> 00:16:10,302 Ok, jeg er med igjen. 200 00:16:10,386 --> 00:16:12,888 Kom igjen, Fawna, la oss danse. 201 00:16:14,640 --> 00:16:15,891 Kult. 202 00:16:19,853 --> 00:16:21,897 La oss se, 45 Main Street. 203 00:16:22,731 --> 00:16:24,483 Hvor er 45? 204 00:16:24,566 --> 00:16:27,027 Jeg ser ikke noe i mørket. 205 00:16:29,822 --> 00:16:30,864 Kanskje… 206 00:16:34,868 --> 00:16:37,538 Jeg får komme tilbake i morgen. 207 00:16:38,622 --> 00:16:41,625 "Pakke til Donna Dunsmore"? Jøss! 208 00:16:41,709 --> 00:16:44,712 Jeg har aldri levert til meg selv før. 209 00:16:46,130 --> 00:16:50,759 Hvem…? Hvor kom denne…? Sånn er det i Harmonihavna. 210 00:16:52,928 --> 00:16:56,181 Førtien, 43, 45! 211 00:16:56,265 --> 00:16:57,391 Der er den. 212 00:17:05,649 --> 00:17:08,736 Jeg har traileren på telefonen. Se her. 213 00:17:09,278 --> 00:17:13,073 I en verden der ondskap kan oppstå hvor som helst, 214 00:17:13,157 --> 00:17:16,618 kan bare én helt stoppe… 215 00:17:17,536 --> 00:17:23,333 -Mobilbatteriet. Jeg kan ikke tro det. -Jeg vil virkelig se den traileren. 216 00:17:23,417 --> 00:17:26,754 Det får vi vel ikke. Kan like godt dra. 217 00:17:26,837 --> 00:17:28,714 Vent! Kanskje vi kan… 218 00:17:30,132 --> 00:17:32,843 Du har rett. La oss bare dra hjem. 219 00:17:33,844 --> 00:17:35,054 Beklager. 220 00:17:41,351 --> 00:17:44,396 Hva er dette? Drar fanklubben tidlig? 221 00:17:44,480 --> 00:17:47,691 Ingen strøm, ingen Moser-trailer. 222 00:17:47,775 --> 00:17:53,906 Jeg har kanskje en idé som kan fikse det. Og kanskje jeg gir dere gratis nudler. 223 00:17:53,989 --> 00:17:55,574 -Er det sant? -Kult. 224 00:17:56,575 --> 00:18:01,622 Strømbruddet holder oss i ånde. Folk dulter borti ting. 225 00:18:01,705 --> 00:18:04,708 -Velter ting. -Jeg var i Lloyd-bygget. 226 00:18:04,792 --> 00:18:10,714 Folk satt fast i heisen. Jeg måtte bruke Gripinatoren. 227 00:18:10,798 --> 00:18:13,967 Jeg snek is inn i iskremdisken. 228 00:18:14,051 --> 00:18:17,346 Isen må jo ikke smelte. 229 00:18:17,429 --> 00:18:20,474 Jeg pugger. Stor anatomiprøve i morgen. 230 00:18:20,557 --> 00:18:25,395 Men det er så varmt og klamt at jeg knapt kan holde meg våken. 231 00:18:25,479 --> 00:18:27,606 Tilbake til bøkene. 232 00:18:41,245 --> 00:18:46,083 Jeg vet hvordan vi kan hjelpe Ian med puggingen. Hold denne. 233 00:18:47,835 --> 00:18:51,046 Lykkens løvblåser? Jeg er en fan. 234 00:19:02,182 --> 00:19:06,895 Jeg fikk et nytt energikick. Hva pugget jeg? 235 00:19:07,646 --> 00:19:11,525 Tar du over? Jeg sjekker med fanklubben. 236 00:19:11,608 --> 00:19:13,986 Kanskje jeg kan hjelpe dem. 237 00:19:14,069 --> 00:19:16,822 Ja da. Du vil se traileren. 238 00:19:16,905 --> 00:19:20,576 Ikke noe problem. Jeg blir her og nyter brisen. 239 00:19:25,497 --> 00:19:28,333 Bra at bilen din har egen generator. 240 00:19:28,417 --> 00:19:31,336 Maten min holder seg fersk samme hva. 241 00:19:31,420 --> 00:19:35,215 Å se traileren på Gigantoskjermen blir episk. 242 00:19:35,299 --> 00:19:39,219 -Ja! -Moser'n i superhøyoppløsning. Rått. 243 00:19:40,387 --> 00:19:42,347 Her er det, alle sammen. 244 00:19:42,431 --> 00:19:45,434 Endelig det dere har ventet på. 245 00:19:45,517 --> 00:19:47,853 den nye Moser-traileren! 246 00:19:47,936 --> 00:19:49,104 Ja! 247 00:19:49,188 --> 00:19:51,940 I en verden der ondskapen kan… 248 00:19:56,403 --> 00:20:00,616 Gigantoskjermen er visst for svær for generatoren. 249 00:20:00,699 --> 00:20:02,951 Ponzu, legg tunfisken på is. 250 00:20:04,453 --> 00:20:08,790 Det nytter ikke. Vi får ikke se traileren i kveld. 251 00:20:08,874 --> 00:20:11,960 Vi har i det minste nudler. 252 00:20:12,961 --> 00:20:15,714 Fanklubben smelter ned. 253 00:20:15,797 --> 00:20:19,801 -Vi må gjøre noe. -Niah og jeg er i nabolaget. 254 00:20:19,885 --> 00:20:21,094 Vi drar innom. 255 00:20:22,763 --> 00:20:25,224 Du tullet ikke. Det gikk fort. 256 00:20:26,225 --> 00:20:31,563 De prøvde å vise traileren, men den kortsluttet nudelvogna. 257 00:20:31,647 --> 00:20:35,108 Å, jøss. Fanklubben ser skikkelig deppa ut. 258 00:20:35,192 --> 00:20:37,819 Vi må gjøre noe. Men hva? 259 00:20:38,737 --> 00:20:41,573 Vent litt. Husker dere hva Yuki sa? 260 00:20:41,657 --> 00:20:46,286 Man trenger ikke alltid en stor dessert for å tilfredsstille. 261 00:20:46,370 --> 00:20:51,416 Vi prøver å vise en trailer, ikke servere sjokoladefondant. 262 00:20:51,500 --> 00:20:55,170 Den store desserten er traileren. 263 00:20:55,254 --> 00:20:59,925 Hva om det i stedet fantes noe enda bedre? 264 00:21:00,842 --> 00:21:04,888 Ari, vi trenger droneflyvningsevnene dine. 265 00:21:07,557 --> 00:21:10,435 Timen var over for 20 minutter siden. 266 00:21:10,519 --> 00:21:15,232 Vi kan ikke noe for det. Vi har boogiefeber. Ka-blam. 267 00:21:15,732 --> 00:21:18,235 Ka-blam! 268 00:21:21,446 --> 00:21:24,533 Og nå Ponzu-kopteret. 269 00:21:43,302 --> 00:21:45,220 Kablam. 270 00:21:50,183 --> 00:21:52,060 Ken Kablam? 271 00:21:53,812 --> 00:21:58,066 For et sammentreff! Vi prøvde å se på Moser-traileren. 272 00:21:58,150 --> 00:22:01,945 Jeg har sett den. Den blåste av meg sokker og sko. 273 00:22:02,029 --> 00:22:04,406 Den er barfotherlig. Kablam! 274 00:22:04,489 --> 00:22:08,785 Vi ville også se den. Men strømbruddet ødela alt. 275 00:22:08,869 --> 00:22:11,955 Ken Kablam er her for å redde dagen. 276 00:22:12,039 --> 00:22:13,957 Natta. Kom inn. 277 00:22:14,041 --> 00:22:18,503 -Jeg skal fortelle alt fra bak kulissene. -Fantastisk! 278 00:22:18,587 --> 00:22:21,715 Utførte Atompoteten sine egne stunt? 279 00:22:21,798 --> 00:22:26,720 Jepp. Og så kalte vi ham Potetmosen. 280 00:22:26,803 --> 00:22:30,140 Sam, Moser-fanklubben er en super idé. 281 00:22:30,223 --> 00:22:34,853 -Jeg elsker den. -Takk, Lula. Den er ganske "mosantastisk". 282 00:22:35,854 --> 00:22:39,566 Flott jobbet. Dere fortjener alle seiersnudler. 283 00:22:39,649 --> 00:22:41,860 Vent, hvor er Jax? 284 00:22:43,278 --> 00:22:46,990 Litt hjelp? Noen? Vær så snill. 285 00:22:49,785 --> 00:22:50,786 Endelig. 286 00:22:52,204 --> 00:22:53,288 Det går bra. 287 00:23:11,306 --> 00:23:13,308 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson