1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,401 ‎Hai, hai, hai, hai! 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,530 ‎Echipa Zenko, hai! 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,414 ‎Hai, hai, hai, hai! 5 00:00:46,796 --> 00:00:47,839 ‎Zenko, hai! 6 00:00:47,922 --> 00:00:49,799 ‎- Hai, hai! ‎- Echipa Zenko, hai! 7 00:00:56,681 --> 00:01:00,602 ‎Bravo, Rodney! ‎Dar se pare că ți-a scăpat un loc. 8 00:01:01,686 --> 00:01:03,521 ‎Știam asta. 9 00:01:03,605 --> 00:01:07,484 ‎Vorbești cu un profesionist ‎al curățării ventilatoarelor de tavan. 10 00:01:07,567 --> 00:01:10,737 ‎De-aia dnul Tanaka îmi dă bani grei să… 11 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 ‎Jax, repede! 12 00:01:24,626 --> 00:01:29,547 ‎Asta, prieteni, ‎se numește coborârea fără scară. 13 00:01:29,631 --> 00:01:31,758 ‎Acum să spălăm geamurile. 14 00:01:34,260 --> 00:01:36,596 ‎- Ce sus sunt! ‎- Nu-i nimic! 15 00:01:36,679 --> 00:01:39,766 ‎Va trebui să-mi pun scara pe scaune. 16 00:01:39,849 --> 00:01:42,852 ‎Rodney, de ce faci tot felul de munci? 17 00:01:42,936 --> 00:01:47,232 ‎Strâng bani ca să merg ‎la Muzeul Internațional al Paznicilor. 18 00:01:47,315 --> 00:01:48,691 ‎Pare… 19 00:01:48,775 --> 00:01:49,734 ‎fascinant. 20 00:01:49,818 --> 00:01:53,029 ‎Rodney, poate ar trebui ‎să strângi bani făcând o treabă 21 00:01:53,113 --> 00:01:55,365 ‎care nu implică așa multe căzături. 22 00:01:55,448 --> 00:01:56,991 ‎Cum ar fi asta. 23 00:01:57,742 --> 00:02:01,037 ‎„Caut dădacă. Urgent! Plătesc bani grei.” 24 00:02:01,121 --> 00:02:04,249 ‎Dădacă? Nu. Nu e palpitant. 25 00:02:04,374 --> 00:02:07,252 ‎Nu tu insignă, nu tu pămătuf de praf. 26 00:02:07,335 --> 00:02:13,133 ‎Nu te gândi că ești dădacă. ‎Gândește-te că ești paznic de copilași. 27 00:02:13,716 --> 00:02:15,301 ‎Pare mai interesant. 28 00:02:15,385 --> 00:02:18,972 ‎Cred că nu strică să întreb. 29 00:02:19,055 --> 00:02:20,932 ‎Și am trimis mesajul. 30 00:02:24,853 --> 00:02:27,564 ‎Bună, tu ești bona care mi-a scris? 31 00:02:27,647 --> 00:02:31,860 ‎- Paznic de copilași. ‎- Ai simțul umorului. Ești angajat! 32 00:02:32,777 --> 00:02:36,823 ‎Trebuie să fac comisioane la piață, ‎la magazinul de bricolaj, la spa. 33 00:02:36,906 --> 00:02:38,992 ‎Tânjesc după o baie de nămol! 34 00:02:39,075 --> 00:02:41,703 ‎Îl poți supraveghea pe Declan? 35 00:02:41,786 --> 00:02:46,499 ‎Clar. Păzesc subiectul ‎și tu vei face mai multe lucruri. 36 00:02:46,583 --> 00:02:48,585 ‎Te aștept la noi la 14:30. 37 00:02:49,085 --> 00:02:52,589 ‎Nu reprezintă o provocare ‎pentru acest paznic. 38 00:02:54,591 --> 00:02:58,720 ‎Mă întreb cum s-a întâmplat. ‎Scuze, să caut foarfeca. 39 00:02:59,596 --> 00:03:01,222 ‎Crezi ce cred eu? 40 00:03:01,306 --> 00:03:04,976 ‎Că Rodney are nevoie de întăriri, ‎în stil Zenko? 41 00:03:20,658 --> 00:03:22,577 ‎Ponzu, modul misiune! 42 00:03:26,289 --> 00:03:28,541 ‎Hai, hai, hai, hai! 43 00:03:40,845 --> 00:03:41,888 ‎Da! 44 00:03:55,443 --> 00:03:56,402 ‎Niah! 45 00:03:56,486 --> 00:03:57,612 ‎Ari! 46 00:03:57,695 --> 00:03:58,988 ‎Ellie! 47 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 ‎Jax! 48 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 ‎Echipa Zenko, hai! 49 00:04:03,451 --> 00:04:07,455 ‎- Am auzit gongul, unde e focul? ‎- Rodney a fost angajat ca dădacă. 50 00:04:07,538 --> 00:04:10,917 ‎Dar puștiul pare o pacoste. 51 00:04:11,000 --> 00:04:15,797 ‎„Pare”? Declan MacGregor, ‎zis Spaima Dădacelor. 52 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 ‎A avut șase dădace în ultima lună. 53 00:04:18,258 --> 00:04:22,428 ‎Ultima s-a pensionat, ‎și-a schimbat numele și a plecat din oraș. 54 00:04:22,512 --> 00:04:24,055 ‎Și era bunica lui. 55 00:04:24,138 --> 00:04:28,226 ‎Rodney are nevoie de Zenko ‎să fie îngeri păzitori. 56 00:04:28,309 --> 00:04:31,145 ‎- Corect. Să îl păzească pe Declan. ‎- Și Rodney. 57 00:04:31,229 --> 00:04:35,358 ‎Nu uitați, uneori un bucătar ‎nu poate găti singur tot. 58 00:04:35,441 --> 00:04:38,278 ‎Are nevoie de un ajutor. 59 00:04:38,361 --> 00:04:42,323 ‎Cine vrea sushi cu ghinde ‎făcut de ajutorul meu? 60 00:04:43,366 --> 00:04:44,450 ‎Am o misiune. 61 00:04:44,534 --> 00:04:45,743 ‎- Am plecat! ‎- Pa! 62 00:04:49,122 --> 00:04:52,208 ‎Bun. Locație identificată. 63 00:04:52,292 --> 00:04:53,626 ‎Poți! 64 00:04:53,710 --> 00:04:58,840 ‎Pentru că ești Rodney J. Dinkle, ‎paznic de copilași. 65 00:05:01,134 --> 00:05:03,344 ‎Ăsta e programul lui Declan. 66 00:05:03,428 --> 00:05:06,014 ‎Joacă. Adoră mai ales coloratul. 67 00:05:06,097 --> 00:05:07,640 ‎Colorat, bifat. 68 00:05:07,724 --> 00:05:10,351 ‎Apoi, gustarea: struguri și cașcaval. 69 00:05:10,435 --> 00:05:12,353 ‎- Bifat. ‎- Apoi, poveste. 70 00:05:12,437 --> 00:05:15,064 ‎Și iarăși colorat. ‎Creioanele-s pasiunea lui. 71 00:05:15,148 --> 00:05:16,941 ‎Bifat. Și verificat. 72 00:05:17,025 --> 00:05:21,070 ‎Ține-te de listă ‎și nu va fi nicio problemă. 73 00:05:23,740 --> 00:05:26,993 ‎Și apropo, are o imaginație foarte bogată. 74 00:05:27,785 --> 00:05:29,537 ‎Pa, mami! 75 00:05:29,620 --> 00:05:32,957 ‎- Amice, e ora de joacă. ‎- Gustare? 76 00:05:33,041 --> 00:05:36,127 ‎Mama ta a spus să ne jucăm mai întâi. 77 00:05:37,754 --> 00:05:39,839 ‎Știi ce-ar fi distractiv? 78 00:05:39,922 --> 00:05:42,341 ‎- Gustare? ‎- Pe-aproape. 79 00:05:42,425 --> 00:05:46,929 ‎Să construiesc o casă și să mă prefac ‎că o păzesc ca un agent de securitate. 80 00:05:47,013 --> 00:05:48,056 ‎Tare, nu? 81 00:05:51,517 --> 00:05:53,394 ‎Și acolo, am pus. 82 00:06:03,654 --> 00:06:06,157 ‎O, arată bine de aici, puștiule! 83 00:06:06,240 --> 00:06:10,161 ‎Dar cum ies? 84 00:06:10,745 --> 00:06:13,873 ‎Lipici, lipici! 85 00:06:16,375 --> 00:06:18,377 ‎Acum, gustarea! 86 00:06:18,461 --> 00:06:20,296 ‎Inteligentă mișcare, Declan! 87 00:06:20,379 --> 00:06:24,092 ‎Dar sechestrarea agentului de pază ‎e interzisă. 88 00:06:24,175 --> 00:06:25,676 ‎Declan? 89 00:06:25,760 --> 00:06:28,012 ‎Să-l eliberăm pe Rodney! 90 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 ‎Ari, Apucătorul! 91 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 ‎Nu mai e amuzant! 92 00:06:39,732 --> 00:06:42,860 ‎Gustare nesupravegheată. Negativ! 93 00:06:42,944 --> 00:06:46,030 ‎Cei doi în bucătărie? ‎Poate fi un dezastru. 94 00:06:46,114 --> 00:06:49,408 ‎Tu și Jax, ochii pe ei! Noi facem curat. 95 00:06:55,081 --> 00:06:56,290 ‎Bomboane! 96 00:06:56,374 --> 00:06:58,251 ‎Foarte creativ, Declan! 97 00:06:58,334 --> 00:07:02,338 ‎Dar e pericol să faci buba, ‎așa că nu te cățăra, da? 98 00:07:03,840 --> 00:07:06,634 ‎Să găsim niște gustări sănătoase. 99 00:07:06,717 --> 00:07:08,219 ‎Unde e cașcavalul? 100 00:07:13,432 --> 00:07:15,810 ‎Unde ține mămica ta… 101 00:07:19,522 --> 00:07:20,523 ‎Declan? 102 00:07:21,357 --> 00:07:23,234 ‎Ofițer dornic de ajutor. 103 00:07:23,901 --> 00:07:25,778 ‎Ești amuzant. 104 00:07:35,580 --> 00:07:36,873 ‎Da! 105 00:07:37,582 --> 00:07:40,626 ‎A luat-o razna. Trebuie să facem ceva. 106 00:07:40,710 --> 00:07:43,963 ‎Mama lui a zis că-i place să coloreze, nu? 107 00:07:51,637 --> 00:07:55,516 ‎De adăugat în manualul paznicului ‎de copilași: 108 00:07:55,600 --> 00:07:57,643 ‎cum se scot oalele de pe cap. 109 00:07:58,352 --> 00:08:01,856 ‎Stai liniștit, Declan! Vin imediat. 110 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 ‎Am reușit. 111 00:08:04,525 --> 00:08:08,696 ‎Trebuie să urmărim subiectul. Declan? 112 00:08:13,868 --> 00:08:15,828 ‎Totul e frumos și calm. 113 00:08:15,912 --> 00:08:21,000 ‎De ce n-ar fi? ‎Sunt un paznic de copilași adevărat. 114 00:08:22,376 --> 00:08:24,170 ‎Urmează o poveste. 115 00:08:24,253 --> 00:08:27,590 ‎Declan, ce-ar fi să-ți citesc o poveste? 116 00:08:27,673 --> 00:08:31,552 ‎Iepurașul Țupa-Țup ajunge la circ? 117 00:08:31,636 --> 00:08:36,599 ‎Drăguț. Dar asta era cartea mea preferată ‎când eram de vârsta ta. 118 00:08:36,682 --> 00:08:39,560 ‎Manualul agentului de pază amator. 119 00:08:39,644 --> 00:08:45,316 ‎„Capitolul I: Patrularea perimetrului. ‎Când păzești o zonă, trebuie să…” 120 00:08:49,237 --> 00:08:52,615 ‎Fără iepurași sau circ. 121 00:08:53,908 --> 00:08:56,577 ‎Mă joc afară! 122 00:09:01,958 --> 00:09:03,709 ‎Rodney a adormit. 123 00:09:03,793 --> 00:09:07,088 ‎Unde sunt Declan, Ari și Niah? 124 00:09:08,839 --> 00:09:12,176 ‎- Ari, Niah, trezirea! ‎- Ați adormit. 125 00:09:12,260 --> 00:09:13,511 ‎- Ce? ‎- Scuze. 126 00:09:13,594 --> 00:09:17,682 ‎Capitolul „Înlocuirea bateriilor ‎de lanternă” e plictisitor rău. 127 00:09:18,516 --> 00:09:22,436 ‎Asta nu e plictisitor. ‎Nu-l găsim pe Declan. 128 00:09:29,527 --> 00:09:31,779 ‎Cutii! 129 00:09:37,702 --> 00:09:39,787 ‎Acolo, în camioneta Donnei! 130 00:09:46,127 --> 00:09:47,461 ‎Liber. 131 00:09:47,545 --> 00:09:50,715 ‎- Îl prind eu. ‎- Stați! Nu trebuie să ne vadă. 132 00:09:50,798 --> 00:09:55,011 ‎- Atunci, cum facem? ‎- Ții minte ce a zis mătușa Yuki? 133 00:09:55,094 --> 00:09:59,807 ‎Dacă un bucătar nu poate găti tot, ‎să-l lase pe asistent să ajute. 134 00:09:59,890 --> 00:10:01,642 ‎Da, și? 135 00:10:01,726 --> 00:10:05,521 ‎Donna livrează pachete. ‎Să-l livreze ea pe Declan! 136 00:10:05,605 --> 00:10:06,814 ‎Bună idee, Jax! 137 00:10:06,897 --> 00:10:10,693 ‎Doar că ne trebuie o cutie mare ‎în care să încapă. 138 00:10:10,776 --> 00:10:12,486 ‎Ca aceea? 139 00:10:12,570 --> 00:10:15,656 ‎Perfect! Trec pe ea adresa lui Declan. 140 00:10:15,740 --> 00:10:18,618 ‎Știu cum să-l fac să intre în cutie. 141 00:10:35,885 --> 00:10:37,720 ‎Ce e aici? 142 00:10:38,429 --> 00:10:40,264 ‎Creioane! 143 00:10:47,647 --> 00:10:49,315 ‎Donna se întoarce. 144 00:10:53,152 --> 00:10:54,528 ‎Am uitat una. 145 00:11:00,868 --> 00:11:03,079 ‎Capitolul opt: „Pantofi comozi”. 146 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 ‎Bau! 147 00:11:14,632 --> 00:11:16,550 ‎- Cum ai…? ‎- Declan râde? 148 00:11:16,634 --> 00:11:19,595 ‎Și nu miroase a ars? 149 00:11:19,678 --> 00:11:22,473 ‎Rodney, ești cea mai bună dădacă! 150 00:11:22,556 --> 00:11:24,558 ‎Îmi fac meseria, doamnă. 151 00:11:24,642 --> 00:11:29,021 ‎Spuneți-mi Rodney J. Dinkle. ‎Paznic de copilași. 152 00:11:30,689 --> 00:11:34,026 ‎Rodney, cum a fost ‎la Muzeul Internațional al Paznicilor? 153 00:11:34,110 --> 00:11:37,780 ‎Super! Atât de bine păzit, ‎că aproape nu m-au lăsat să intru. 154 00:11:37,863 --> 00:11:41,075 ‎Mă bucur! Iar acum nu mai trebuie ‎să faci pe dădaca. 155 00:11:41,158 --> 00:11:42,576 ‎Glumești? 156 00:11:42,660 --> 00:11:45,663 ‎Sunt un paznic de copilași vedetă! 157 00:11:45,746 --> 00:11:48,457 ‎O să fac asta tot timpul. 158 00:11:55,965 --> 00:11:59,635 ‎Ce face Fan Clubul Piureului ‎din Orașul Armonia? 159 00:11:59,718 --> 00:12:02,930 ‎Bine ați venit la vizionarea trailerului… 160 00:12:03,013 --> 00:12:07,685 ‎Piureul Doi: Răzbunarea Ridichilor Rele. 161 00:12:08,269 --> 00:12:10,187 ‎- Da. ‎- Ce-i ăla trailer? 162 00:12:10,271 --> 00:12:13,732 ‎Scene din film care să te facă ‎să vrei să îl vezi. 163 00:12:13,816 --> 00:12:18,154 ‎Dar care nu dezvăluie ‎că Omega Ceapa e spion pentru Ridichi. 164 00:12:18,237 --> 00:12:20,281 ‎- Frate! ‎- Bănuiesc! 165 00:12:20,364 --> 00:12:21,740 ‎Vom afla imediat. 166 00:12:21,824 --> 00:12:23,576 ‎Da. Începem. 167 00:12:24,493 --> 00:12:25,494 ‎Bine. 168 00:12:26,162 --> 00:12:29,790 ‎Într-o lume în care răul ‎poate răsări oriunde, 169 00:12:29,874 --> 00:12:33,335 ‎un singur erou poate stăvili valul de… 170 00:12:35,379 --> 00:12:38,090 ‎Poate s-a desprins un cablu. Să vedem. 171 00:12:39,133 --> 00:12:42,344 ‎Nici luminile nu merg. E pană de curent. 172 00:12:43,471 --> 00:12:46,056 ‎Nu e lumină? Mi-e frică! 173 00:12:46,140 --> 00:12:47,975 ‎Lula, o să fie bine. 174 00:12:48,058 --> 00:12:51,020 ‎Pana înseamnă ‎că nu avem electricitate o vreme. 175 00:12:51,103 --> 00:12:53,814 ‎Da, ca pe timpul oamenilor cavernelor. 176 00:12:53,898 --> 00:12:57,026 ‎Sigur. Nu aveau electricitate atunci. 177 00:12:57,109 --> 00:13:00,571 ‎- Nici măcar pentru televizoare. ‎- Nu vă faceți griji! 178 00:13:00,654 --> 00:13:03,908 ‎O să vină curentul și vom vedea trailerul. 179 00:13:03,991 --> 00:13:05,284 ‎Sper. 180 00:13:13,876 --> 00:13:16,879 ‎Calm, Ponzu! E doar o pană de curent. 181 00:13:16,962 --> 00:13:20,591 ‎FSC. Adică, fără sărituri în castron. 182 00:13:20,674 --> 00:13:23,135 ‎Nu-ți face griji! 183 00:13:27,097 --> 00:13:30,184 ‎Dacă mă gândesc mai bine, să chem trupa. 184 00:13:42,238 --> 00:13:44,156 ‎Ponzu, modul misiune! 185 00:13:47,868 --> 00:13:50,120 ‎Hai, hai, hai, hai! 186 00:14:02,424 --> 00:14:03,467 ‎Da! 187 00:14:17,064 --> 00:14:17,982 ‎Niah! 188 00:14:18,065 --> 00:14:19,191 ‎Ari! 189 00:14:19,275 --> 00:14:20,568 ‎Ellie! 190 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 ‎Jax! 191 00:14:22,778 --> 00:14:25,906 ‎Echipa Zenko, hai! 192 00:14:25,990 --> 00:14:29,201 ‎Am auzit gongul, unde este focul? ‎De parcă n-am ști. 193 00:14:29,285 --> 00:14:31,495 ‎Așa e, nu e curent nicăieri. 194 00:14:31,579 --> 00:14:35,374 ‎Cred că multă lume ‎va avea nevoie de fapte bune. 195 00:14:35,457 --> 00:14:39,420 ‎Am diplomă în electricitate ‎de la Patrula Elanilor Juniori. 196 00:14:39,503 --> 00:14:40,421 ‎Ce ai învățat? 197 00:14:40,504 --> 00:14:44,550 ‎Că, uneori, curentul revine imediat, ‎alteori, nu. 198 00:14:44,633 --> 00:14:46,594 ‎E o diplomă de nivel mic. 199 00:14:46,677 --> 00:14:49,638 ‎Echipă, va fi o misiune diferită. 200 00:14:49,722 --> 00:14:51,265 ‎Fără curent electric, 201 00:14:51,348 --> 00:14:54,393 ‎ne despărțim și vedem ‎cine are nevoie de Zenko. 202 00:14:54,476 --> 00:14:58,355 ‎Pana de curent a întrerupt vizionarea ‎trailerului ‎Piureului. 203 00:14:58,439 --> 00:15:00,858 ‎Necaz pentru Fan Clubul Piureului. 204 00:15:00,941 --> 00:15:05,279 ‎Rețineți, nu e mereu nevoie ‎de un desert mare și cremos 205 00:15:05,362 --> 00:15:07,364 ‎ca să mulțumești un client. 206 00:15:07,448 --> 00:15:10,034 ‎Uneori, ceva simplu e la fel de bun. 207 00:15:10,117 --> 00:15:11,994 ‎- Bine. ‎- Da. 208 00:15:12,077 --> 00:15:16,332 ‎- Bravo! Acum sunt confuz și mi-e foame. ‎- La luptă cu pana de curent! 209 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 ‎- Echipa Zenko, hai! ‎- Hai! 210 00:15:20,544 --> 00:15:21,503 ‎Scuză-mă. 211 00:15:22,755 --> 00:15:23,672 ‎Scuză-mă! 212 00:15:25,382 --> 00:15:27,092 ‎Îmi cer scuze! 213 00:15:28,719 --> 00:15:32,514 ‎Au! Degetele mele vor ‎să renunțe la ora de dans. 214 00:15:32,598 --> 00:15:36,143 ‎Scuze, Fawna! Spre deosebire ‎de Cartoful Atomic ediția 129, 215 00:15:36,226 --> 00:15:39,229 ‎nu am 47 de ochi care văd în întuneric. 216 00:15:48,072 --> 00:15:52,159 ‎Dansul în întuneric nu e de mine. ‎Am plecat. Ka-Blam! 217 00:16:02,628 --> 00:16:05,464 ‎S-au aprins luminile de urgență. 218 00:16:05,547 --> 00:16:07,549 ‎Avem lumini de urgență? 219 00:16:07,633 --> 00:16:10,302 ‎Bine, m-am întors! 220 00:16:10,386 --> 00:16:13,013 ‎Hai, Fawna, să ne rupem în figuri! 221 00:16:14,640 --> 00:16:15,891 ‎Super! 222 00:16:19,853 --> 00:16:21,897 ‎Să vedem, Main Street, numărul 45. 223 00:16:22,731 --> 00:16:24,483 ‎Unde e 45? 224 00:16:24,566 --> 00:16:27,027 ‎Nu văd nimic pe întuneric. 225 00:16:29,822 --> 00:16:30,864 ‎Poate… 226 00:16:34,868 --> 00:16:36,912 ‎Va trebui să revin mâine. 227 00:16:38,622 --> 00:16:41,625 ‎„Pentru Donna Dunsmore”? Ce-i asta? 228 00:16:41,709 --> 00:16:44,670 ‎N-am mai livrat un pachet pentru mine. 229 00:16:46,130 --> 00:16:47,756 ‎Cine…? De unde…? 230 00:16:47,840 --> 00:16:50,759 ‎Cred că asta e de la Orașul Armonia. 231 00:16:52,928 --> 00:16:56,181 ‎Patruzeci și unu, 43, 45 ! 232 00:16:56,265 --> 00:16:57,391 ‎Uite-l! 233 00:17:05,649 --> 00:17:07,609 ‎Am trailerul pe telefon. 234 00:17:07,693 --> 00:17:08,736 ‎Uite! 235 00:17:09,361 --> 00:17:12,948 ‎Într-o lume în care răul ‎poate răsări oriunde, 236 00:17:13,032 --> 00:17:16,618 ‎un singur erou poate stăvili valul… 237 00:17:17,536 --> 00:17:20,706 ‎Bateria! Nu pot să cred! 238 00:17:20,789 --> 00:17:23,333 ‎Frate! Chiar vreau să văd trailerul! 239 00:17:23,417 --> 00:17:26,003 ‎N-avem șanse. Să plecăm. 240 00:17:26,837 --> 00:17:28,714 ‎Stai! Poate… 241 00:17:30,132 --> 00:17:32,843 ‎Ai dreptate. Hai să mergem acasă! 242 00:17:33,844 --> 00:17:35,054 ‎Îmi pare rău! 243 00:17:41,351 --> 00:17:44,396 ‎Ce e? Fanilor, ați plecat devreme? 244 00:17:44,480 --> 00:17:46,982 ‎Dacă nu e curent, adio, trailer! 245 00:17:47,775 --> 00:17:50,319 ‎Cred că știu cum să repar asta. 246 00:17:51,195 --> 00:17:53,906 ‎Și s-ar putea să ofer și tăiței gratis. 247 00:17:53,989 --> 00:17:55,324 ‎- Serios? ‎- Bine! 248 00:17:56,575 --> 00:18:01,747 ‎Frate, pana de curent ne ține ocupați. ‎Oamenii se lovesc de lucruri. 249 00:18:01,830 --> 00:18:04,708 ‎- Răstoarnă lucruri. ‎- Vin de la clădirea Lloyd. 250 00:18:04,792 --> 00:18:07,836 ‎Unii au fost blocați în lift. ‎Am folosit Apucătorul 251 00:18:07,920 --> 00:18:10,714 ‎să deschid ușile ‎și să-i scot fără să fiu văzut. 252 00:18:10,798 --> 00:18:13,967 ‎Am pus și gheață în magazin, ‎peste înghețată. 253 00:18:14,051 --> 00:18:17,346 ‎N-am vrut ‎s-avem sirop în loc de înghețată. 254 00:18:17,429 --> 00:18:20,474 ‎Da, învăț. Am test la anatomie mâine. 255 00:18:20,557 --> 00:18:24,478 ‎Dar la mine e așa de cald, ‎că abia stau treaz. 256 00:18:25,395 --> 00:18:27,981 ‎Hai că mă pun din nou pe învățat. 257 00:18:41,245 --> 00:18:46,208 ‎Hei! Știu cum îl putem ajuta pe Ian ‎să învețe. Poftim, ține asta! 258 00:18:47,835 --> 00:18:51,046 ‎Suflanta Libertății? Sunt fan. 259 00:19:02,182 --> 00:19:06,895 ‎Mi-am luat avânt. Așa, deci ce învățam? 260 00:19:07,646 --> 00:19:11,525 ‎Poți prelua tu? ‎Vreau să văd ce e cu fan clubul. 261 00:19:11,608 --> 00:19:13,986 ‎Aș putea să ajut cumva. 262 00:19:14,069 --> 00:19:16,822 ‎Da. Vrei să vezi trailerul. 263 00:19:16,905 --> 00:19:20,576 ‎Nicio problemă. ‎Eu voi fi aici, răcorind atmosfera. 264 00:19:25,581 --> 00:19:28,333 ‎Ce bine că mașina ta are generator, Yuki! 265 00:19:28,417 --> 00:19:31,336 ‎Da, mâncarea mea rămâne proaspătă, ‎orice-ar fi! 266 00:19:31,420 --> 00:19:35,215 ‎Și trailerul pe Uriașotron va fi super! 267 00:19:35,299 --> 00:19:39,219 ‎- Da! ‎- ‎Piureul‎ în super HD! O să rupă! 268 00:19:40,387 --> 00:19:42,347 ‎Gata, oameni buni! 269 00:19:42,431 --> 00:19:45,434 ‎În sfârșit, ceea ce ați așteptat: 270 00:19:45,517 --> 00:19:47,853 ‎trailerul noului film ‎Piureul! 271 00:19:47,936 --> 00:19:49,104 ‎Da! 272 00:19:49,188 --> 00:19:51,940 ‎Într-o lume în care răul poate… 273 00:19:56,278 --> 00:20:00,616 ‎Cred că Uriașotronul e prea uriaș ‎pentru generatorul meu. 274 00:20:00,699 --> 00:20:02,951 ‎Ponzu, pune tonul la gheață! 275 00:20:04,453 --> 00:20:08,040 ‎N-are rost! ‎Nu vedem trailerul în seara asta. 276 00:20:08,874 --> 00:20:11,960 ‎Măcar avem tăiței. 277 00:20:12,961 --> 00:20:15,714 ‎Fan clubul își pierde energia. 278 00:20:15,797 --> 00:20:17,841 ‎Trebuie să facem ceva. 279 00:20:17,925 --> 00:20:19,801 ‎Eu și Niah suntem aproape. 280 00:20:19,885 --> 00:20:21,094 ‎Venim acolo. 281 00:20:22,763 --> 00:20:25,224 ‎Nu glumeai. Asta da viteză! 282 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 ‎Uite cum facem. 283 00:20:27,559 --> 00:20:31,563 ‎Au folosit Uriașotronul, ‎dar a scurtcircuitat camioneta. 284 00:20:31,647 --> 00:20:35,108 ‎Vai! Fanii par foarte supărați. 285 00:20:35,192 --> 00:20:37,819 ‎Trebuie să facem ceva. Dar ce? 286 00:20:38,737 --> 00:20:41,740 ‎Stai puțin! Mai știi ce a zis Yuki? 287 00:20:41,823 --> 00:20:46,286 ‎N-ai nevoie de un desert mare ‎ca să-ți satisfaci clientul. 288 00:20:46,370 --> 00:20:51,416 ‎Niah, prezentăm un trailer, ‎nu servim tort de ciocolată. 289 00:20:51,500 --> 00:20:55,170 ‎Nu. Desertul ăla mare și cremos ‎e trailerul. 290 00:20:55,254 --> 00:20:59,925 ‎Dacă, în loc de asta, ‎ar fi ceva și mai bun? 291 00:21:00,759 --> 00:21:03,971 ‎Am găsit! Ari, trebuie să pilotezi drona. 292 00:21:04,054 --> 00:21:04,888 ‎Haide! 293 00:21:07,432 --> 00:21:10,435 ‎Ken, Fawna, ora e gata de 20 de minute. 294 00:21:10,519 --> 00:21:15,232 ‎Nu ne putem abține. Ne-a cuprins ‎febra boogie-ului. Ka-Blam! Ka-Blam! 295 00:21:15,732 --> 00:21:18,235 ‎Ka-Blam! Ka-Blam! 296 00:21:21,446 --> 00:21:24,533 ‎Iar acum, Ponzucopterul. 297 00:21:43,302 --> 00:21:45,220 ‎Ka-Blam, Ka-Blam… 298 00:21:50,183 --> 00:21:52,060 ‎Ken Kablam! 299 00:21:53,812 --> 00:21:55,605 ‎Dle Kablam! Ce coincidență! 300 00:21:55,689 --> 00:21:58,191 ‎Ne uitam la trailerul ‎Piureului. 301 00:21:58,275 --> 00:22:01,778 ‎L-am văzut. Mi-au sărit pantofii ‎din picioare. Și șosetele! 302 00:22:01,862 --> 00:22:04,406 ‎Strălucire pură. Ka-Blam! 303 00:22:04,489 --> 00:22:08,785 ‎Da? Voiam să-l vedem. ‎Pana de curent a stricat tot. 304 00:22:08,869 --> 00:22:11,288 ‎Ken Kablam salvează situația! 305 00:22:11,997 --> 00:22:13,915 ‎Adică seara. Intrați! 306 00:22:13,999 --> 00:22:17,085 ‎Vă voi spune toate detaliile din culise. 307 00:22:17,169 --> 00:22:18,503 ‎Super! 308 00:22:18,587 --> 00:22:21,715 ‎Cartoful Atomic și-a făcut singur ‎cascadoriile? 309 00:22:21,798 --> 00:22:26,720 ‎Da. Și după aceea i-am spus ‎Cartoful Zdrobit. 310 00:22:26,803 --> 00:22:30,140 ‎Sam, Fan Clubul Piureului ‎e o idee genială! 311 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 ‎- Îmi place. ‎- Mulțumesc, Lula. 312 00:22:32,100 --> 00:22:34,853 ‎Și, da, e „piure-tastic”. 313 00:22:35,854 --> 00:22:39,566 ‎Excelent, echipă! ‎Meritați tăițeii victoriei. 314 00:22:39,649 --> 00:22:41,860 ‎Stai, unde e Jax? 315 00:22:43,278 --> 00:22:46,990 ‎Mă ajutați? Cineva? Vă rog! 316 00:22:49,785 --> 00:22:50,786 ‎În sfârșit! 317 00:22:52,204 --> 00:22:53,288 ‎Sunt bine! 318 00:22:55,540 --> 00:22:57,918 ‎Hai, hai, hai, hai! 319 00:22:59,628 --> 00:23:01,505 ‎Echipa Zenko, hai! 320 00:23:05,300 --> 00:23:06,676 ‎Zenko, hai! 321 00:23:06,760 --> 00:23:09,304 ‎- Hai, hai, hai, hai! ‎- Echipa Zenko, hai! 322 00:23:11,306 --> 00:23:13,308 ‎Subtitrarea: Dana Hădăreanu