1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,316 ¡Ya, ya, ya, ya! 3 00:00:27,277 --> 00:00:29,446 ¡Vamos Zenko, ya! 4 00:00:36,077 --> 00:00:38,329 ¡Ya, ya, ya, ya! 5 00:00:45,712 --> 00:00:46,796 ¡Zenko ya! 6 00:00:46,880 --> 00:00:48,965 - ¡Ya, ya, ya! - ¡Vamos Zenko, ya! 7 00:00:49,048 --> 00:00:49,966 VAMOS ZENKO 8 00:00:50,049 --> 00:00:51,134 ¿Y MI HISTORIETA? 9 00:00:51,217 --> 00:00:52,844 Al fin probaré los zapatos. 10 00:00:52,927 --> 00:00:54,929 Ellie dice que son geniales. 11 00:00:55,013 --> 00:00:57,098 Sin duda. Pero empieza despacio. 12 00:00:57,182 --> 00:00:59,100 - Lo sé. - Ten cuidado... 13 00:00:59,184 --> 00:01:00,268 ¡No, no! 14 00:01:07,108 --> 00:01:09,652 Eso fue una caída de planta. 15 00:01:10,737 --> 00:01:12,822 Oye, es jueves, ¿no? 16 00:01:13,364 --> 00:01:15,784 ¿El último jueves del mes? 17 00:01:15,867 --> 00:01:18,495 - ¡Entrega de cómics! - ¡Entrega de cómics! 18 00:01:21,664 --> 00:01:24,793 ¿Qué pasa? Amas el día de entrega de cómics. 19 00:01:24,876 --> 00:01:29,464 Sí, pero el surtidor envió solo una copia del Comandante Kale. 20 00:01:29,547 --> 00:01:33,760 ¿Te refieres a la edición anual super-mega-exitosa? 21 00:01:33,843 --> 00:01:36,387 Y Sam y Gabriel la reservaron. 22 00:01:36,471 --> 00:01:38,556 Son sus más grandes fans. 23 00:01:38,640 --> 00:01:41,935 Y ambos leen el cómic el día que llega. 24 00:01:42,018 --> 00:01:45,355 Llamaré al surtidor para saber cuándo llegarán más. 25 00:01:45,438 --> 00:01:48,274 No quiero que Sam ni Gabriel estén tristes. 26 00:01:48,358 --> 00:01:51,694 Habrá una forma de hacerlos felices a ambos. 27 00:01:51,778 --> 00:01:54,072 Creo que Zenko puede hacerlo. 28 00:02:13,842 --> 00:02:15,760 Ponzu, modo misión. 29 00:02:19,472 --> 00:02:21,891 ¡Ya, ya, ya, ya! 30 00:02:34,028 --> 00:02:35,071 ¡Sí! 31 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 ¡Niah! 32 00:02:49,669 --> 00:02:50,795 ¡Ari! 33 00:02:50,879 --> 00:02:52,172 ¡Ellie! 34 00:02:52,255 --> 00:02:53,423 ¡Jax! 35 00:02:54,340 --> 00:02:57,343 ¡Vamos Zenko, ya! 36 00:02:57,427 --> 00:02:59,345 Escuché el gong, dime qué pasó. 37 00:02:59,429 --> 00:03:03,391 Tenemos dos enormes fans de Comandante Kale. 38 00:03:03,474 --> 00:03:05,685 Pero una sola copia del cómic. 39 00:03:05,768 --> 00:03:08,605 Amo los movimientos "kale-rate" del comandante. 40 00:03:14,777 --> 00:03:16,779 No sabía que eras una fan. 41 00:03:17,280 --> 00:03:20,408 "Que tus días sean frondosos y verdes". 42 00:03:21,075 --> 00:03:22,869 Si solo hay un cómic, 43 00:03:22,952 --> 00:03:25,872 el día de alguien será marchito y café. 44 00:03:25,955 --> 00:03:31,002 Busquen una manera de ayudar a Sam y Gabriel a compartir el cómic. 45 00:03:31,085 --> 00:03:34,714 Podemos pasarlo en secreto de un lado a otro. 46 00:03:34,797 --> 00:03:38,176 Cuando uno acabe, zas, se lo damos al otro. 47 00:03:38,259 --> 00:03:41,679 Recuerden, dos palillos son mejores que uno. 48 00:03:41,763 --> 00:03:44,515 Pero uno es mejor que ninguno. 49 00:03:46,935 --> 00:03:48,186 ¡Ta-rán! 50 00:03:48,269 --> 00:03:50,146 Bien, hagámoslo. 51 00:03:50,230 --> 00:03:52,815 - Vamos Zenko... - ¡Ya! 52 00:03:57,278 --> 00:04:00,448 - ¡Qué buena rodada, Ari! - Gracias, Sam. 53 00:04:00,531 --> 00:04:04,577 - Tengo el nuevo del Comandante Kale. - Gracias, Ari. 54 00:04:04,661 --> 00:04:06,329 Lo leeré enseguida. 55 00:04:09,916 --> 00:04:11,209 Veamos. 56 00:04:13,836 --> 00:04:15,630 El Kale se ha plantado. 57 00:04:15,713 --> 00:04:18,466 Repito, el Kale se ha plantado. 58 00:04:18,549 --> 00:04:19,634 Entendido. 59 00:04:19,717 --> 00:04:21,636 Vigilamos a Gabriel. 60 00:04:24,847 --> 00:04:28,393 - Terminará rápido. - Luego seguirá Gabriel. 61 00:04:29,018 --> 00:04:32,021 Oye, Sam, ¿nos muestras el paso aéreo? 62 00:04:32,105 --> 00:04:34,565 De hecho, iba a leer mi... 63 00:04:37,068 --> 00:04:38,444 Sí. Les mostraré. 64 00:04:41,531 --> 00:04:43,116 Parece que terminó. 65 00:04:47,662 --> 00:04:50,123 El Kale está en camino. 66 00:04:56,045 --> 00:04:58,673 Genial. Gabriel estará muy feliz. 67 00:05:00,258 --> 00:05:01,759 Sigan practicando. 68 00:05:01,843 --> 00:05:03,636 Buscaré un lugar para leer, 69 00:05:03,720 --> 00:05:07,473 tengo que saber qué pasó con el Comandante Kale. 70 00:05:11,936 --> 00:05:13,479 Sam no había terminado. 71 00:05:13,563 --> 00:05:15,315 Lo necesito de vuelta. 72 00:05:15,398 --> 00:05:16,858 ¡Ya, pronto! 73 00:05:16,941 --> 00:05:19,569 Los distraeré controlando su dron. 74 00:05:24,407 --> 00:05:26,868 Ey, hermano, tengo un fugitivo. 75 00:05:26,951 --> 00:05:29,579 Tranquilo, hermanito. Lo traeré. 76 00:05:37,712 --> 00:05:38,880 Tengo el cómic. 77 00:05:38,963 --> 00:05:42,175 Para ponerlo en la mochila de Sam, necesitamos... 78 00:05:42,258 --> 00:05:44,343 una distracción. 79 00:05:44,427 --> 00:05:45,511 Yo me encargo. 80 00:05:48,181 --> 00:05:50,475 ¿Por qué tienes una albóndiga? 81 00:05:50,975 --> 00:05:52,060 ¿Por qué tú no? 82 00:05:59,859 --> 00:06:00,943 Oye, Glitzy. 83 00:06:05,114 --> 00:06:08,367 ¿Quieres oír del Comandante Kale? Es genial. 84 00:06:10,078 --> 00:06:11,079 Estuvo cerca. 85 00:06:23,549 --> 00:06:27,053 Gabriel atrapó el dron. Necesitamos el Kale, ¡ya! 86 00:06:39,690 --> 00:06:41,567 ¿Quieres jugar, Glitz? 87 00:07:02,839 --> 00:07:04,090 Sam avanza. 88 00:07:15,518 --> 00:07:17,728 ¡Código rojo! ¡El cómic, ya! 89 00:07:30,616 --> 00:07:31,617 Error. 90 00:07:35,371 --> 00:07:37,582 Para cada error, hay una solución. 91 00:07:37,665 --> 00:07:39,125 Traeré refuerzos. 92 00:07:41,669 --> 00:07:42,879 ¡Ponzu! 93 00:07:44,547 --> 00:07:46,466 Requerimos tus habilidades. 94 00:07:50,052 --> 00:07:53,431 Tu cómic está allá arriba, hermano. 95 00:07:53,514 --> 00:07:55,266 Cielos. 96 00:07:55,349 --> 00:07:56,559 ¿Qué es eso? 97 00:07:59,103 --> 00:08:00,980 Ardillita, ¿nos ayudas? 98 00:08:01,063 --> 00:08:02,064 ¡Ta-rán! 99 00:08:02,732 --> 00:08:04,442 Eso no es ayuda. 100 00:08:20,500 --> 00:08:22,001 Ah, aquí está. 101 00:08:24,629 --> 00:08:26,547 Estuvo muy cerca. 102 00:08:26,631 --> 00:08:28,716 Debe haber otra manera. 103 00:08:34,680 --> 00:08:39,018 Si acercamos a Sam y Gabriel, no tendremos que correr. 104 00:08:39,101 --> 00:08:41,187 ¿Cómo traemos a Gabriel? 105 00:08:44,190 --> 00:08:46,984 - Necesitaremos el cómic. - Yo me encargo. 106 00:08:54,867 --> 00:08:56,869 Sam, ¿atrapas el balón? 107 00:08:56,953 --> 00:08:58,663 Seguro, señor Tanaka. 108 00:09:04,335 --> 00:09:05,628 ¡Cielos! 109 00:09:05,711 --> 00:09:07,588 ¡Cuidado, señor Tanaka! 110 00:09:10,091 --> 00:09:11,968 Ponzu, sigues tú. 111 00:09:18,516 --> 00:09:20,017 Oye, ¡mi cómic! 112 00:09:42,707 --> 00:09:44,875 Ya regreso, comandante. 113 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 Gabriel va a tomar el cómic. 114 00:09:56,637 --> 00:09:59,640 Gabriel, ¿puedes atrapar el balón? 115 00:10:00,141 --> 00:10:01,726 Por supuesto, Sr. T. 116 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 - Gracias, Sam. - De nada. 117 00:10:06,564 --> 00:10:08,149 Ya es hora de Kale. 118 00:10:08,232 --> 00:10:09,692 Aquí tiene, Sr. T. 119 00:10:15,239 --> 00:10:17,617 Los acercamos demasiado. 120 00:10:18,951 --> 00:10:20,411 ¿Y mi cómic? 121 00:10:23,331 --> 00:10:26,208 - ¿Qué haremos? - No podemos dárselo a ambos. 122 00:10:26,292 --> 00:10:28,127 Esperen. Sí podemos. 123 00:10:28,210 --> 00:10:30,755 ¿Recuerdan lo que dijo Yuki? 124 00:10:30,838 --> 00:10:33,215 Tengo una idea. Confíen en mí. 125 00:10:48,814 --> 00:10:51,484 Estoy segura de que es mi cómic. 126 00:10:51,567 --> 00:10:54,987 Creo que es mío. Pero no lo dejé ahí. 127 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 Sí, yo tampoco. 128 00:10:56,822 --> 00:10:58,783 No estoy segura de esto. 129 00:10:58,866 --> 00:11:00,242 Espera. 130 00:11:00,326 --> 00:11:02,953 No sabía que te gustaba el Comandante Kale. 131 00:11:03,537 --> 00:11:04,664 ¿Bromeas? 132 00:11:04,747 --> 00:11:08,084 Es el más crujiente luchador de Ciudad Jardín. 133 00:11:08,167 --> 00:11:11,879 "Que tus días sean frondosos y verdes". 134 00:11:12,755 --> 00:11:15,758 Como no sabemos de quién es el cómic, 135 00:11:15,841 --> 00:11:17,385 ¿lo compartimos? 136 00:11:17,468 --> 00:11:18,761 Eso sería kalemenal. 137 00:11:18,844 --> 00:11:20,554 Es decir, fenomenal. 138 00:11:21,931 --> 00:11:23,766 No puedo creer que funcionó. 139 00:11:23,849 --> 00:11:26,268 ¿Cómo supiste que lo compartirían? 140 00:11:26,352 --> 00:11:29,855 Como dijo Yuki: "Dos palillos son mejores que uno, pero...". 141 00:11:29,939 --> 00:11:32,525 "Uno es mejor que ninguno". 142 00:11:32,608 --> 00:11:33,567 Exacto. 143 00:11:33,651 --> 00:11:37,613 - Pensé que preferirían compartirlo... - A no leerlo. 144 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 Dumplings de victoria. 145 00:11:44,912 --> 00:11:48,499 Ponzu está aprendiendo bien lo de un palillo. 146 00:11:52,128 --> 00:11:55,297 EL GRILLO ENEMIGO 147 00:11:57,258 --> 00:11:59,635 Vaya, Ellie, saltas muy bien. 148 00:11:59,718 --> 00:12:01,554 Puedo hacerlo estilo ballet. 149 00:12:04,557 --> 00:12:05,933 Disculpen. 150 00:12:06,016 --> 00:12:08,352 Va pasando el buen karma. 151 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 Hola, Fawna. ¿Qué es eso? 152 00:12:10,438 --> 00:12:13,274 Estoy enseñando yoga silencioso. 153 00:12:13,357 --> 00:12:15,651 Muy divertido y sin hablar. 154 00:12:15,734 --> 00:12:17,153 Genial. 155 00:12:19,613 --> 00:12:23,117 Bromeo. La clase inicia en diez minutos. 156 00:12:23,200 --> 00:12:24,910 ¿Necesitas ayuda? 157 00:12:24,994 --> 00:12:26,662 Eso sería genial. Gracias. 158 00:12:31,333 --> 00:12:33,127 Escuchen. 159 00:12:33,210 --> 00:12:34,295 ¿Qué escucho? 160 00:12:34,378 --> 00:12:35,713 Exacto. 161 00:12:35,796 --> 00:12:38,340 El dulce sonido del silencio. 162 00:12:38,424 --> 00:12:40,801 Perfecto para yoga silencioso. 163 00:12:42,595 --> 00:12:43,721 ¿Qué es eso? 164 00:12:43,804 --> 00:12:45,306 Es como un grillo. 165 00:12:45,389 --> 00:12:46,807 Pero ¿dónde está? 166 00:12:47,892 --> 00:12:50,227 Tal vez entró del jardín. 167 00:12:50,311 --> 00:12:51,896 Es muy ruidoso. 168 00:12:52,938 --> 00:12:57,359 Está arruinando mi ánimo y... ¡fluidez! 169 00:12:57,443 --> 00:12:59,987 Qué decepción para mi clase. 170 00:13:00,070 --> 00:13:02,490 Tal vez se vaya. 171 00:13:02,573 --> 00:13:05,284 A los grillos no les gusta el yoga. 172 00:13:05,367 --> 00:13:08,245 Sus antenas se dañan boca abajo. 173 00:13:08,329 --> 00:13:11,624 Hablando de irse, tenemos que hacer algo. 174 00:13:11,707 --> 00:13:12,833 ¿Recuerdas? 175 00:13:12,917 --> 00:13:14,335 Cierto. 176 00:13:14,418 --> 00:13:16,045 Buena suerte, Fawna. 177 00:13:18,088 --> 00:13:20,883 Vamos, señor Grillo. 178 00:13:20,966 --> 00:13:24,053 ¿Podríamos tener paz y silencio? 179 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 Ponzu, modo misión. 180 00:13:51,080 --> 00:13:53,541 ¡Ya, ya, ya, ya! 181 00:14:05,636 --> 00:14:06,679 ¡Sí! 182 00:14:20,359 --> 00:14:21,193 ¡Niah! 183 00:14:21,277 --> 00:14:22,403 ¡Ari! 184 00:14:22,486 --> 00:14:23,779 ¡Ellie! 185 00:14:23,862 --> 00:14:25,030 ¡Jax! 186 00:14:25,990 --> 00:14:28,659 ¡Vamos Zenko, ya! 187 00:14:28,742 --> 00:14:30,703 Escuché el gong, dime qué pasó. 188 00:14:30,786 --> 00:14:35,040 Hay un grillo en el centro comunitario, y es ruidoso. 189 00:14:36,876 --> 00:14:41,213 Fawna va a dar una clase de yoga silencioso. 190 00:14:41,297 --> 00:14:45,634 - Los grillos son de buena suerte. - No para Fawna. 191 00:14:45,718 --> 00:14:48,804 Este sujeto "daña su calma". 192 00:14:48,888 --> 00:14:51,015 - ¿Qué significa eso? - Ni idea. 193 00:14:51,098 --> 00:14:52,725 Pero no suena bien. 194 00:14:52,808 --> 00:14:56,020 Este Zenko está alto y claro. 195 00:14:56,103 --> 00:14:59,982 Encuentren el grillo y sáquenlo de la clase. 196 00:15:00,065 --> 00:15:01,817 Los grillos son diminutos. 197 00:15:01,901 --> 00:15:04,737 Creo que será difícil encontrarlo. 198 00:15:04,820 --> 00:15:07,740 Mi restaurante tiene ruedas por algo, ¿no? 199 00:15:07,823 --> 00:15:10,242 A veces, los clientes me encuentran, 200 00:15:10,326 --> 00:15:13,412 otras veces, yo los persigo. 201 00:15:14,538 --> 00:15:15,456 ¿Qué? 202 00:15:15,539 --> 00:15:17,917 Bien, busquemos el grillo. 203 00:15:18,000 --> 00:15:20,586 - ¡Vamos Zenko, ya! - ¡Ya! 204 00:15:22,463 --> 00:15:24,798 Veamos. ¿Quiénes vendrán hoy? 205 00:15:24,882 --> 00:15:27,217 Donna, Ian, Laura... 206 00:15:27,968 --> 00:15:30,596 Pero tú no, grillito. 207 00:15:45,319 --> 00:15:47,363 Elevémonos para ver mejor. 208 00:15:52,242 --> 00:15:56,246 Tal vez el grillo se vaya antes de que lleguen mis estudiantes. 209 00:15:57,706 --> 00:16:00,125 ¡Hermana! Lista para hacer yogur. 210 00:16:00,626 --> 00:16:01,627 Perdón, yoga. 211 00:16:01,710 --> 00:16:03,545 O tal vez no. 212 00:16:06,465 --> 00:16:07,758 ¿Ven al grillo? 213 00:16:13,847 --> 00:16:16,100 Está en el tobogán. Vamos. 214 00:16:18,477 --> 00:16:20,521 Saludos, amigos. 215 00:16:21,021 --> 00:16:22,314 Nos verán. 216 00:16:24,817 --> 00:16:26,735 Bienvenidos a yoga silencioso. 217 00:16:27,611 --> 00:16:28,821 Espero. 218 00:16:31,740 --> 00:16:34,827 Vimos al grillo, pero no pudimos atraparlo. 219 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 Tuvimos que retirarnos. 220 00:16:42,292 --> 00:16:44,962 Lo veo. Va hacia el segundo piso. 221 00:16:45,045 --> 00:16:46,380 Nos vemos allá. 222 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 Creo que está en la galería. 223 00:16:53,512 --> 00:16:56,098 Si está aquí, la clase saldrá bien. 224 00:16:56,181 --> 00:16:57,766 Si se queda aquí. 225 00:16:57,850 --> 00:16:59,560 Prefieren la oscuridad. 226 00:16:59,643 --> 00:17:01,895 Podría bajar nuevamente. 227 00:17:01,979 --> 00:17:02,813 Vamos. 228 00:17:09,111 --> 00:17:10,404 ¡Escóndanse! 229 00:17:19,121 --> 00:17:22,166 ¿Me concede esta pieza, Srta. Escoba? 230 00:17:23,667 --> 00:17:25,335 ¿Ven el grillo? 231 00:17:25,419 --> 00:17:29,757 No, pero el Sr. T tiene buenos pasos. 232 00:17:40,976 --> 00:17:42,728 Está en la caja. 233 00:17:42,811 --> 00:17:43,979 Síganlo. 234 00:17:46,231 --> 00:17:49,401 Si usamos la escalera, el Sr. T nos verá. 235 00:17:49,485 --> 00:17:52,654 Plan B: por la barra de bomberos. 236 00:17:55,115 --> 00:17:57,534 Liberen su schnauzer interior. 237 00:18:02,706 --> 00:18:04,458 Sí. Adiós, grillo. 238 00:18:08,003 --> 00:18:09,463 Estuvo cerca. 239 00:18:09,546 --> 00:18:11,965 Tal vez pueda sacarlo por la puerta. 240 00:18:15,469 --> 00:18:18,388 Vamos, amiguito. Ve con tus amigos. 241 00:18:18,931 --> 00:18:21,266 Eso no fue lo planeado. 242 00:18:21,350 --> 00:18:23,185 ¿Se fue con sus amigos? 243 00:18:24,061 --> 00:18:25,604 No exactamente. 244 00:18:25,687 --> 00:18:26,855 Se le unieron. 245 00:18:30,609 --> 00:18:33,695 Fawna, mantén la calma. Mantén la calma. 246 00:18:33,779 --> 00:18:35,239 ¡Mantén la calma! 247 00:18:37,241 --> 00:18:41,078 Clase, relajémonos con pose de niño. 248 00:18:43,330 --> 00:18:46,458 Es hora de que los grillos se vayan. 249 00:18:50,879 --> 00:18:52,631 Hora de meditar. 250 00:18:52,714 --> 00:18:56,301 Cerremos los ojos y busquemos la calma. 251 00:18:56,385 --> 00:18:58,428 Sé que está por acá. 252 00:19:01,890 --> 00:19:03,183 Separémonos. 253 00:19:03,267 --> 00:19:06,520 Encontremos los grillos y saquémoslos. 254 00:19:25,622 --> 00:19:27,749 ¡El elevador del camión de fideos! 255 00:19:27,833 --> 00:19:32,796 La meditación te lleva a otro nivel de conciencia. 256 00:19:32,880 --> 00:19:34,923 Cuenta regresiva desde diez, 257 00:19:35,007 --> 00:19:38,343 y luego abriremos los ojos. 258 00:19:38,427 --> 00:19:43,432 Diez, nueve, ocho, 259 00:19:44,141 --> 00:19:47,561 siete, seis, cinco... 260 00:19:47,644 --> 00:19:48,687 Ay, no. 261 00:19:48,770 --> 00:19:55,027 ...cuatro, tres, dos y uno. 262 00:19:56,069 --> 00:19:58,947 Abran lentamente los ojos. 263 00:19:59,031 --> 00:20:02,618 ¿No les pareció una experiencia conmovedora? 264 00:20:03,202 --> 00:20:06,079 Tratemos de ignorar el ruido, 265 00:20:06,163 --> 00:20:07,664 ¡y relajémonos! 266 00:20:10,459 --> 00:20:11,919 ¿Ahora qué hacemos? 267 00:20:12,002 --> 00:20:15,631 ¿Cómo atrapar los grillos sin arruinar la clase? 268 00:20:16,256 --> 00:20:19,968 ¿Recuerdan que Yuki dijo que a veces persigue a sus clientes? 269 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 ¿Sí? 270 00:20:20,969 --> 00:20:24,264 Tengo una insignia en entomología. 271 00:20:24,348 --> 00:20:25,807 El estudio de insectos. 272 00:20:25,891 --> 00:20:28,477 Los grillos responden a la vibración. 273 00:20:28,560 --> 00:20:30,395 ¿Qué estás pensando? 274 00:20:30,479 --> 00:20:33,899 Si hacemos vibraciones, podremos sacarlos. 275 00:20:33,982 --> 00:20:35,150 Escuchen. 276 00:20:40,280 --> 00:20:41,740 Ari, toma la caja. 277 00:20:43,867 --> 00:20:47,037 Si golpeamos el suelo, haciéndolo vibrar... 278 00:20:47,120 --> 00:20:49,873 Podremos meter los grillos en la caja. 279 00:20:49,957 --> 00:20:51,792 ¿No lo notarán todos? 280 00:20:51,875 --> 00:20:54,127 Ahora, Respiración de León. 281 00:20:54,211 --> 00:20:58,048 Exhalen muy rápido, cinco veces, así: 282 00:20:59,132 --> 00:21:03,095 ¿Y si sincronizamos los golpes con su respiración? 283 00:21:03,178 --> 00:21:04,513 Así no nos oirán. 284 00:21:04,596 --> 00:21:05,806 Tenemos compañía. 285 00:21:06,932 --> 00:21:10,102 Respiración de León, comencemos. 286 00:21:13,522 --> 00:21:14,648 Funciona. 287 00:21:16,149 --> 00:21:18,068 Ari, abre la caja. 288 00:21:24,658 --> 00:21:25,659 Lo hicimos. 289 00:21:25,742 --> 00:21:29,371 Ahora solo debemos sacarlos. 290 00:21:31,873 --> 00:21:35,460 - Esa salida está bloqueada. - Usemos esa otra. 291 00:21:35,544 --> 00:21:37,671 ¿Cómo lo haremos sin ser vistos? 292 00:21:37,754 --> 00:21:39,756 La única opción es subir. 293 00:21:46,179 --> 00:21:49,975 Terminaremos con pose de arado. 294 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 ¡Ya, Ellie! 295 00:22:04,531 --> 00:22:07,159 Listo, grillitos. Son libres. 296 00:22:07,242 --> 00:22:10,662 Cortesía del equipo Zenko. De nada. 297 00:22:10,746 --> 00:22:12,956 Y descansen. 298 00:22:13,040 --> 00:22:18,503 Gracias por venir al yoga casi silencioso. 299 00:22:19,296 --> 00:22:20,756 Gracias, Fawna. 300 00:22:20,839 --> 00:22:22,257 Estuvo genial. 301 00:22:22,341 --> 00:22:25,135 Haré yogur siempre. 302 00:22:25,635 --> 00:22:28,930 Fawna, ¿qué tal estuvo el yoga silencioso? 303 00:22:29,014 --> 00:22:33,101 Pues, empezó no muy silencioso. 304 00:22:35,395 --> 00:22:37,355 Pero resultó maravilloso. 305 00:22:39,483 --> 00:22:42,486 Fawna, ¿tienes una pequeña esterilla? 306 00:22:42,569 --> 00:22:45,238 Creo que tienes un nuevo estudiante. 307 00:22:54,372 --> 00:22:56,958 ¡Ya, ya, ya, ya! 308 00:22:58,460 --> 00:23:00,504 ¡Vamos Zenko, ya! 309 00:23:04,132 --> 00:23:05,675 ¡Zenko ya! 310 00:23:05,759 --> 00:23:08,303 - ¡Ya, ya, ya, ya! - ¡Vamos Zenko, ya! 311 00:23:09,763 --> 00:23:12,265 Subtítulos: Keiko Ono