1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,316 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 3 00:00:27,277 --> 00:00:29,446 ¡Zenko en acción! 4 00:00:36,077 --> 00:00:38,329 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 5 00:00:45,712 --> 00:00:46,796 ¡En acción! 6 00:00:46,880 --> 00:00:49,591 - ¡Sí! - ¡La brigada del bien! 7 00:00:50,675 --> 00:00:52,844 Quería usar las zapas propulsoras. 8 00:00:52,927 --> 00:00:54,929 Ellie dice que son la bomba. 9 00:00:55,013 --> 00:00:57,098 Recuerda empezar despacio. 10 00:00:57,182 --> 00:00:59,100 - Lo sé. - Ten cuidado... 11 00:00:59,184 --> 00:01:00,268 ¡No! 12 00:01:07,108 --> 00:01:09,652 Eso ha sido un plantón de cabeza. 13 00:01:10,737 --> 00:01:12,822 Oye, es jueves, ¿no? 14 00:01:13,364 --> 00:01:15,784 ¿El último jueves del mes? 15 00:01:15,867 --> 00:01:18,495 ¡Día de entrega de cómics! 16 00:01:21,664 --> 00:01:24,793 ¿Qué pasa? Te encanta el día de cómics. 17 00:01:24,876 --> 00:01:29,464 Solo han mandado una copia del nuevo cómic del Comandante Kale. 18 00:01:29,547 --> 00:01:33,760 ¿Te refieres a la edición anual supermegaventas? 19 00:01:33,843 --> 00:01:36,387 Sam y Gabriel lo pidieron. 20 00:01:36,471 --> 00:01:38,556 Son fans del Comandante Kale. 21 00:01:38,640 --> 00:01:41,935 Los dos quieren leer sus cómics el día que llegan. 22 00:01:42,018 --> 00:01:45,355 Llamaré para pedir más copias. 23 00:01:45,438 --> 00:01:48,274 No quiero que Sam o Gabriel se lo pierdan. 24 00:01:48,358 --> 00:01:51,694 Debe haber un modo de contentar a los dos. 25 00:01:51,778 --> 00:01:54,072 La brigada puede hacerlo. 26 00:02:13,842 --> 00:02:15,760 Ponzu, modo misión. 27 00:02:19,472 --> 00:02:21,891 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 28 00:02:34,028 --> 00:02:35,071 ¡Sí! 29 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 ¡Niah! 30 00:02:49,669 --> 00:02:50,795 ¡Ari! 31 00:02:50,879 --> 00:02:52,172 ¡Ellie! 32 00:02:52,255 --> 00:02:53,423 ¡Jax! 33 00:02:54,340 --> 00:02:57,343 ¡Zenko en acción! 34 00:02:57,427 --> 00:02:59,345 Hemos oído el gong. ¿Qué pasa? 35 00:02:59,429 --> 00:03:03,391 Tenemos a dos fans del cómic del Comandante Kale. 36 00:03:03,474 --> 00:03:05,685 Pero solo un cómic nuevo. 37 00:03:05,768 --> 00:03:08,605 Me encantan los movimientos del comandante. 38 00:03:14,777 --> 00:03:16,779 No sabía que eras fan. 39 00:03:17,280 --> 00:03:20,408 "Que tus días sean frondosos y verdes". 40 00:03:21,075 --> 00:03:25,872 Si solo hay un cómic, el día de alguien será arrugado y marrón. 41 00:03:25,955 --> 00:03:31,002 La misión es ayudar a que Sam y Gabriel compartan el cómic. 42 00:03:31,085 --> 00:03:34,714 Podemos pasarlo en secreto entre ellos. 43 00:03:34,797 --> 00:03:38,176 Cuando uno lo acabe, se lo damos al otro. 44 00:03:38,259 --> 00:03:41,679 Recordad, dos palillos son mejores que uno. 45 00:03:41,763 --> 00:03:44,515 Pero uno es mejor que ninguno. 46 00:03:46,935 --> 00:03:48,186 ¡Tachán! 47 00:03:48,269 --> 00:03:50,146 Muy bien, a por ello. 48 00:03:50,230 --> 00:03:52,815 - Zenko... - ¡En acción! 49 00:03:57,278 --> 00:04:00,448 - Qué buena pirueta, Ari. - Gracias, Sam. 50 00:04:00,531 --> 00:04:04,577 - Toma el nuevo Comandante Kale. - Genial. Gracias. 51 00:04:04,661 --> 00:04:06,329 Lo leeré ahora mismo. 52 00:04:09,916 --> 00:04:11,209 Veamos. 53 00:04:13,878 --> 00:04:15,630 El Kale ha sido plantado. 54 00:04:15,713 --> 00:04:18,466 Repito, el Kale ha sido plantado. 55 00:04:18,549 --> 00:04:19,634 Recibido. 56 00:04:19,717 --> 00:04:21,678 Estamos viendo a Gabriel. 57 00:04:24,847 --> 00:04:28,393 - Lo terminará rápido. - Y se lo damos a Gabriel. 58 00:04:29,018 --> 00:04:32,021 Sam, ¿nos enseñas ese paseo aéreo? 59 00:04:32,105 --> 00:04:34,565 De hecho, iba a leer mi... 60 00:04:37,068 --> 00:04:38,444 Claro. Lo haré. 61 00:04:41,531 --> 00:04:43,116 Parece que acabó. 62 00:04:47,662 --> 00:04:50,123 Kale ha encontrado el camino. 63 00:04:56,045 --> 00:04:58,673 Bien. Le alegramos a Gabriel. 64 00:05:00,258 --> 00:05:01,759 Vosotros practicad. 65 00:05:01,843 --> 00:05:03,636 Me voy a leer, 66 00:05:03,720 --> 00:05:07,473 quiero saber qué le pasa al Comandante Kale. 67 00:05:11,936 --> 00:05:13,479 Sam no ha terminado. 68 00:05:13,563 --> 00:05:15,315 Lo necesito ya. Ahora. 69 00:05:15,398 --> 00:05:16,858 ¡Deprisa! 70 00:05:16,941 --> 00:05:19,569 Los distraeré tomando el control de su dron. 71 00:05:24,407 --> 00:05:26,868 Hermano, tengo a un fugitivo. 72 00:05:26,951 --> 00:05:29,579 No te preocupes. Lo cojo. 73 00:05:37,795 --> 00:05:38,880 Tengo el cómic. 74 00:05:38,963 --> 00:05:42,175 Para meterlo en la mochila de Sam, necesitamos... 75 00:05:42,258 --> 00:05:44,343 una distracción. 76 00:05:44,427 --> 00:05:45,470 Voy. 77 00:05:48,181 --> 00:05:50,475 ¿Tienes una albóndiga? 78 00:05:50,975 --> 00:05:52,060 ¿Tú no? 79 00:05:59,859 --> 00:06:00,943 Hola, Pompón. 80 00:06:05,114 --> 00:06:08,367 ¿Conoces al Comandante Kale? Es increíble. 81 00:06:10,078 --> 00:06:11,079 Por poco. 82 00:06:23,549 --> 00:06:27,053 Gabriel atrapó el dron. Necesitamos a Kale ya. 83 00:06:39,690 --> 00:06:41,567 ¿Quieres jugar, Pompón? 84 00:07:02,839 --> 00:07:04,090 Sam se mueve. 85 00:07:15,518 --> 00:07:17,728 ¡Código rojo! ¡El cómic! 86 00:07:30,616 --> 00:07:31,617 Error mío. 87 00:07:35,371 --> 00:07:37,582 Todo contratiempo tiene solución. 88 00:07:37,665 --> 00:07:39,125 Buscaré refuerzos. 89 00:07:41,669 --> 00:07:42,879 ¡Ponzu! 90 00:07:44,547 --> 00:07:46,466 Te necesitamos. 91 00:07:50,052 --> 00:07:53,431 Tu cómic está ahí arriba. 92 00:07:53,514 --> 00:07:55,266 Jo, tío. 93 00:07:55,349 --> 00:07:56,559 ¿Qué es eso? 94 00:07:59,103 --> 00:08:00,980 Ardilla, ¿me ayudas? 95 00:08:01,063 --> 00:08:02,064 ¡Tachán! 96 00:08:02,732 --> 00:08:04,442 Eso no ayuda. 97 00:08:20,500 --> 00:08:22,001 Aquí está. 98 00:08:24,629 --> 00:08:26,547 Eso ha estado muy cerca. 99 00:08:26,631 --> 00:08:28,716 Tiene que haber otra forma. 100 00:08:34,680 --> 00:08:39,018 Si juntamos a Sam y a Gabriel, dejaremos de correr. 101 00:08:39,101 --> 00:08:41,187 ¿Cómo traemos a Gabriel? 102 00:08:44,190 --> 00:08:46,984 - Necesitaremos el cómic. - Voy. 103 00:08:54,867 --> 00:08:56,869 Sam, ¿coges esa pelota? 104 00:08:56,953 --> 00:08:58,663 Claro, señor Tanaka. 105 00:09:04,335 --> 00:09:05,628 ¡Madre mía! 106 00:09:05,711 --> 00:09:07,588 ¡Cuidado, señor Tanaka! 107 00:09:10,091 --> 00:09:11,968 Ponzu, te toca. 108 00:09:18,516 --> 00:09:20,017 ¡Oye, mi cómic! 109 00:09:42,665 --> 00:09:44,917 Vuelvo enseguida, Comandante. 110 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 Gabriel irá a por el cómic. 111 00:09:56,637 --> 00:09:59,640 Gabriel, ¿puedes coger la pelota? 112 00:10:00,141 --> 00:10:01,726 Claro, señor T. 113 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 - Gracias. - De nada. 114 00:10:06,564 --> 00:10:08,149 Es hora de Kale. 115 00:10:08,232 --> 00:10:09,692 Aquí tiene, señor T. 116 00:10:15,239 --> 00:10:17,617 Los hemos juntado demasiado. 117 00:10:18,951 --> 00:10:20,411 ¿Y mi cómic? 118 00:10:23,331 --> 00:10:26,292 - ¿Qué hacemos? - No podemos dárselo a los dos. 119 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 Espera. Sí, podemos. 120 00:10:28,169 --> 00:10:30,755 ¿Recordáis lo que dijo Yuki? 121 00:10:30,838 --> 00:10:33,215 Tengo una idea. Confiad en mí. 122 00:10:48,814 --> 00:10:51,484 Estoy segura de que es mi cómic. 123 00:10:51,567 --> 00:10:54,987 Creo que es mío, pero no lo dejé ahí. 124 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 Ya, yo tampoco. 125 00:10:56,822 --> 00:10:58,783 No estoy segura de esto. 126 00:10:58,866 --> 00:11:00,242 Espera. 127 00:11:00,326 --> 00:11:02,953 No sabía que te gustara el Comandante Kale. 128 00:11:03,537 --> 00:11:04,664 ¿Bromeas? 129 00:11:04,747 --> 00:11:08,084 Es el luchador contra el crimen más genial. 130 00:11:08,167 --> 00:11:11,879 "Que tus días sean frondosos y verdes". 131 00:11:12,755 --> 00:11:15,758 Como no sabemos de quién es el cómic, 132 00:11:15,841 --> 00:11:17,385 ¿y si lo compartimos? 133 00:11:17,468 --> 00:11:18,761 Sería kale. 134 00:11:18,844 --> 00:11:20,554 Es decir, guay. 135 00:11:21,931 --> 00:11:23,766 No me creo que lo lográramos. 136 00:11:23,849 --> 00:11:26,268 Ari, ¿cómo sabías que compartirían? 137 00:11:26,352 --> 00:11:29,855 Como dijo Yuki: "Dos palillos son mejores que uno, pero...". 138 00:11:29,939 --> 00:11:32,525 "Uno es mejor que ninguno". 139 00:11:32,608 --> 00:11:33,567 Exacto. 140 00:11:33,651 --> 00:11:37,613 - Pensé que preferirían compartir... - A no tenerlo. 141 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 Dumplings de victoria. 142 00:11:44,912 --> 00:11:48,499 Ponzu hace muy bien lo de usar un palillo. 143 00:11:57,258 --> 00:11:59,635 Ellie, saltas bien a la comba. 144 00:11:59,718 --> 00:12:01,554 Y lo hago estilo ballet. 145 00:12:04,557 --> 00:12:05,933 Disculpad. 146 00:12:06,016 --> 00:12:08,352 Aquí llega el buen karma. 147 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 Hola. ¿Para qué es eso? 148 00:12:10,438 --> 00:12:13,274 Doy una clase de yoga silencioso. 149 00:12:13,357 --> 00:12:15,651 Todo diversión y nada de charla. 150 00:12:15,734 --> 00:12:17,153 Qué guay. 151 00:12:19,613 --> 00:12:23,117 Es broma. La clase empieza en diez minutos. 152 00:12:23,200 --> 00:12:24,910 ¿Necesitas ayuda? 153 00:12:24,994 --> 00:12:26,662 Sería genial. Gracias. 154 00:12:31,333 --> 00:12:33,127 Escuchadlo. 155 00:12:33,210 --> 00:12:34,295 ¿Escuchar qué? 156 00:12:34,378 --> 00:12:35,713 Exacto. 157 00:12:35,796 --> 00:12:38,340 El dulce sonido de la nada. 158 00:12:38,424 --> 00:12:40,801 Perfecto para yoga silencioso. 159 00:12:42,595 --> 00:12:43,721 ¿Qué es eso? 160 00:12:43,804 --> 00:12:45,306 Parece un grillo. 161 00:12:45,389 --> 00:12:46,807 Pero ¿dónde está? 162 00:12:47,892 --> 00:12:50,227 Quizá te siguió desde el jardín. 163 00:12:50,311 --> 00:12:51,896 Es muy ruidoso. 164 00:12:52,938 --> 00:12:57,359 Está arruinando mi humor y... ¡energía! 165 00:12:57,443 --> 00:12:59,987 Una gran decepción para mi clase. 166 00:13:00,070 --> 00:13:02,490 Quizá se vaya. 167 00:13:02,573 --> 00:13:05,284 A los grillos no les gusta el yoga. 168 00:13:05,367 --> 00:13:08,245 Sus antenas se arrugan en la postura del perro. 169 00:13:08,329 --> 00:13:11,624 Hablando de irse, tenemos que hacer algo. 170 00:13:11,707 --> 00:13:12,833 ¿Te acuerdas? 171 00:13:12,917 --> 00:13:14,335 Ah, sí. 172 00:13:14,418 --> 00:13:16,045 Buena suerte, Fawna. 173 00:13:18,088 --> 00:13:20,883 Vamos, señor Grillo. 174 00:13:20,966 --> 00:13:24,053 ¿No podemos darle una oportunidad a la paz? 175 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 Ponzu, modo misión. 176 00:13:51,080 --> 00:13:53,541 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 177 00:14:05,636 --> 00:14:06,679 ¡Sí! 178 00:14:20,359 --> 00:14:21,193 ¡Niah! 179 00:14:21,277 --> 00:14:22,403 ¡Ari! 180 00:14:22,486 --> 00:14:23,779 ¡Ellie! 181 00:14:23,862 --> 00:14:25,030 ¡Jax! 182 00:14:25,990 --> 00:14:28,659 ¡Zenko en acción! 183 00:14:28,742 --> 00:14:30,703 Hemos oído el gong. ¿Qué pasa? 184 00:14:30,786 --> 00:14:35,040 Hay un grillo en el centro comunitario y es ruidoso. 185 00:14:36,876 --> 00:14:41,213 Justo cuando Fawna va a dar una clase de yoga silencioso. 186 00:14:41,297 --> 00:14:44,049 Algunos creen que los grillos dan buena suerte. 187 00:14:44,133 --> 00:14:45,634 Pero Fawna no. 188 00:14:45,718 --> 00:14:48,804 Ese tipo está "arruinando su melosidad". 189 00:14:48,888 --> 00:14:51,015 - ¿Qué significa eso? - Ni idea. 190 00:14:51,098 --> 00:14:52,725 Pero no suena bien. 191 00:14:52,808 --> 00:14:56,020 Bueno, este Zenko es alto y claro. 192 00:14:56,103 --> 00:14:59,982 Encontrad esa máquina de ruido y sacadla de la clase. 193 00:15:00,065 --> 00:15:01,817 Los grillos son pequeños. 194 00:15:01,901 --> 00:15:04,737 Será difícil encontrarlo. 195 00:15:04,820 --> 00:15:07,740 Mi restaurante tiene ruedas por una razón. 196 00:15:07,823 --> 00:15:13,454 A veces, los clientes me encuentran, pero a veces, persigo a los clientes. 197 00:15:14,538 --> 00:15:15,456 ¿Qué? 198 00:15:15,539 --> 00:15:17,917 Bien, encontremos ese grillo. 199 00:15:18,000 --> 00:15:20,586 - Zenko... - ¡En acción! 200 00:15:22,463 --> 00:15:24,798 Veamos. ¿Quién viene hoy? 201 00:15:24,882 --> 00:15:27,217 Donna, Ian, Laura... 202 00:15:27,968 --> 00:15:30,596 Pero tú no, pequeño chillón. 203 00:15:45,319 --> 00:15:47,363 Subamos para ver mejor. 204 00:15:52,242 --> 00:15:56,246 Quizá el grillo se vaya antes de que lleguen mis alumnos. 205 00:15:57,706 --> 00:16:00,125 ¡Hermana! Lista para mi yogur. 206 00:16:00,626 --> 00:16:01,627 Digo yoga. 207 00:16:01,710 --> 00:16:03,545 Supongo que no. 208 00:16:06,465 --> 00:16:07,758 ¿Ves al grillo? 209 00:16:13,847 --> 00:16:16,100 Está en el tobogán. Vamos. 210 00:16:18,477 --> 00:16:20,521 Saludos, yoguis. 211 00:16:21,021 --> 00:16:22,314 Nos van a ver. 212 00:16:24,817 --> 00:16:26,735 Bienvenidos a yoga silencioso. 213 00:16:27,611 --> 00:16:28,821 Espero. 214 00:16:31,740 --> 00:16:34,827 El grillo estaba en el tobogán, pero no lo cogimos. 215 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 Tuvimos que abandonar. 216 00:16:42,292 --> 00:16:44,962 Lo veo. Va hacia el segundo piso. 217 00:16:45,045 --> 00:16:46,380 Nos vemos arriba. 218 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 Está en la galería. 219 00:16:53,512 --> 00:16:56,098 Si está aquí, la clase irá bien. 220 00:16:56,181 --> 00:16:57,766 Si se queda aquí. 221 00:16:57,850 --> 00:17:01,895 Los grillos prefieren la oscuridad. Podría volver abajo. 222 00:17:01,979 --> 00:17:02,813 Vamos. 223 00:17:09,111 --> 00:17:10,404 ¡Escondeos! 224 00:17:19,121 --> 00:17:22,166 ¿Me concedes este baile, Barredora? 225 00:17:23,667 --> 00:17:25,335 ¿Alguien ve al grillo? 226 00:17:25,419 --> 00:17:29,757 No, pero el señor T se mueve de maravilla. 227 00:17:40,976 --> 00:17:42,728 El grillo está en la caja. 228 00:17:42,811 --> 00:17:43,979 Seguidlo. 229 00:17:46,231 --> 00:17:49,401 Si usamos la escalera, el Sr. T podría vernos. 230 00:17:49,485 --> 00:17:52,654 Plan B: bajar por la barra de bomberos. 231 00:17:55,115 --> 00:17:57,534 Liberad vuestro schnauzer interior. 232 00:18:02,706 --> 00:18:04,458 Sí. Adiós, grillo. 233 00:18:08,003 --> 00:18:09,463 Por poco. 234 00:18:09,546 --> 00:18:11,965 Quizá pueda sacarlo por la puerta. 235 00:18:15,469 --> 00:18:18,388 Vamos, amiguito. Ve con tus amigos. 236 00:18:18,931 --> 00:18:21,266 No ha salido como planeé. 237 00:18:21,350 --> 00:18:23,185 ¿Se fue con sus amigos? 238 00:18:24,061 --> 00:18:25,604 No exactamente. 239 00:18:25,687 --> 00:18:26,855 Se unieron a él. 240 00:18:30,609 --> 00:18:33,695 Fawna, tranquila. Mantente calmada. 241 00:18:33,779 --> 00:18:35,239 ¡Mantén la calma! 242 00:18:37,241 --> 00:18:41,078 Clase, relajémonos con la pose del niño. 243 00:18:43,330 --> 00:18:46,458 Hora de que esos grillos salgan del escenario. 244 00:18:50,879 --> 00:18:52,631 Hora de meditar. 245 00:18:52,714 --> 00:18:56,301 Cerremos los ojos y encontremos la calma interior. 246 00:18:56,385 --> 00:18:58,428 Sé que está por aquí. 247 00:19:01,890 --> 00:19:03,183 Dispersaos. 248 00:19:03,267 --> 00:19:06,520 Encontremos a los grillos y saquémoslos. 249 00:19:25,622 --> 00:19:27,749 El ascensor de la camioneta. 250 00:19:27,833 --> 00:19:32,796 La meditación a menudo os lleva a otro nivel de consciencia. 251 00:19:32,880 --> 00:19:34,923 Contaré desde diez, 252 00:19:35,007 --> 00:19:38,343 y podremos abrir los ojos. 253 00:19:38,427 --> 00:19:43,432 Diez, nueve, ocho, 254 00:19:44,141 --> 00:19:47,561 siete, seis, cinco... 255 00:19:47,644 --> 00:19:48,687 No. 256 00:19:48,770 --> 00:19:55,027 ...cuatro, tres, dos y uno. 257 00:19:56,069 --> 00:19:58,947 Abramos los ojos lentamente. 258 00:19:59,031 --> 00:20:02,618 ¿A que ha sido una experiencia conmovedora? 259 00:20:03,202 --> 00:20:06,079 Intentemos ignorar ese ruido, 260 00:20:06,163 --> 00:20:07,664 ¡y relajarnos! 261 00:20:10,500 --> 00:20:11,919 ¿Qué hacemos? 262 00:20:12,002 --> 00:20:15,631 ¿Cómo atrapamos los grillos sin arruinar la clase? 263 00:20:16,256 --> 00:20:19,968 ¿Recordáis que Yuki dijo que perseguía a sus clientes? 264 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 ¿Sí? 265 00:20:20,969 --> 00:20:24,264 Tengo una medalla en entomología. 266 00:20:24,348 --> 00:20:25,807 Estudio de insectos. 267 00:20:25,891 --> 00:20:28,477 Los grillos reaccionan a las vibraciones. 268 00:20:28,560 --> 00:20:30,395 ¿En qué estás pensando? 269 00:20:30,479 --> 00:20:33,899 Si creamos vibraciones, quizá podamos ahuyentarlos. 270 00:20:33,982 --> 00:20:35,150 Este es el plan. 271 00:20:40,280 --> 00:20:41,740 Ari, trae la caja. 272 00:20:43,867 --> 00:20:47,037 Golpeamos el suelo y creamos una vibración. 273 00:20:47,120 --> 00:20:49,873 Podemos perseguir a los grillos hacia la caja. 274 00:20:49,957 --> 00:20:51,792 ¿No se darán cuenta? 275 00:20:51,875 --> 00:20:54,127 Probemos el aliento del león. 276 00:20:54,211 --> 00:20:58,048 Exhalad muy rápido, cinco veces, así: 277 00:20:59,132 --> 00:21:03,095 ¿Y si sincronizamos el golpeteo con su respiración? 278 00:21:03,178 --> 00:21:04,513 Así no nos oirán. 279 00:21:04,596 --> 00:21:05,806 Tenemos compañía. 280 00:21:06,932 --> 00:21:10,102 Aliento del león y empezamos. 281 00:21:13,522 --> 00:21:14,648 Funciona. 282 00:21:16,149 --> 00:21:18,068 Ari, abre la caja. 283 00:21:24,658 --> 00:21:25,659 Lo logramos. 284 00:21:25,742 --> 00:21:29,371 Ahora hay que sacar a estos pequeños. 285 00:21:31,873 --> 00:21:35,460 - La salida está bloqueada. - Vamos por el rocódromo. 286 00:21:35,544 --> 00:21:37,671 ¿Cómo llegamos sin que nos vean? 287 00:21:37,754 --> 00:21:39,756 La única salida es arriba. 288 00:21:46,179 --> 00:21:49,975 Hoy terminamos con la postura del arado. 289 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 ¡Vamos, Ellie! 290 00:22:04,531 --> 00:22:07,159 Podéis iros, grillos. Libertad. 291 00:22:07,242 --> 00:22:10,662 Cortesía de la brigada Zenko. De nada. 292 00:22:10,746 --> 00:22:12,956 Y nos liberamos. 293 00:22:13,040 --> 00:22:18,503 Gracias por venir a yoga casi silencioso. 294 00:22:19,296 --> 00:22:20,756 Gracias, Fawna. 295 00:22:20,839 --> 00:22:22,257 Menudo ejercicio. 296 00:22:22,341 --> 00:22:25,135 Ahora comeré yogur todo el tiempo. 297 00:22:25,635 --> 00:22:28,930 Fawna, ¿qué tal el yoga silencioso? 298 00:22:29,014 --> 00:22:33,101 Bueno, al principio no fue muy silencioso. 299 00:22:35,479 --> 00:22:37,355 Pero quedó muy bien. 300 00:22:39,483 --> 00:22:42,486 Fawna, ¿tienes una esterilla de yoga diminuta? 301 00:22:42,569 --> 00:22:45,238 Creo que tienes un nuevo alumno. 302 00:22:54,372 --> 00:22:56,958 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 303 00:22:58,460 --> 00:23:00,504 ¡Zenko en acción! 304 00:23:04,132 --> 00:23:05,675 ¡En acción! 305 00:23:05,759 --> 00:23:08,303 - ¡Sí! - ¡La brigada del bien! 306 00:23:09,763 --> 00:23:12,265 Subtítulos: Francisco Bravo