1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 NETFLIX-SARJA 2 00:00:50,550 --> 00:00:54,929 Olen aina halunnut kokeilla rakettikenkiä. Elliestä ne ovat mielettömät. 3 00:00:55,013 --> 00:00:57,098 Muista aloittaa hitaasti. 4 00:00:57,182 --> 00:00:59,100 Tiedän. -Ole varovainen. 5 00:00:59,184 --> 00:01:00,268 Ei, ei! 6 00:01:07,108 --> 00:01:09,652 Tämä alastulo meni ihan puskaan. 7 00:01:10,737 --> 00:01:12,822 Hei, onko torstai? 8 00:01:13,364 --> 00:01:15,784 Kuun viimeinen torstaiko? 9 00:01:15,867 --> 00:01:18,495 Sarjakuvien toimituspäivä! 10 00:01:21,664 --> 00:01:24,793 Mikä hätänä? Pidät sarjakuvien toimituspäivästä. 11 00:01:24,876 --> 00:01:29,464 Sain vain yhden kappaleen uutta Komentaja Kaalia. 12 00:01:29,547 --> 00:01:33,760 Tarkoitatko supermegajättierikoisnumeroa? 13 00:01:33,843 --> 00:01:36,387 Sam ja Gabriel tilasivat sen etukäteen. 14 00:01:36,471 --> 00:01:38,556 Suurimmat Komentaja Kaali -fanit. 15 00:01:38,640 --> 00:01:41,935 Molemmat haluavat lukea sitä ilmestymispäivänä. 16 00:01:42,018 --> 00:01:45,355 Kysyn jakelijalta, kuinka pian saamme lisää kopioita. 17 00:01:45,438 --> 00:01:48,274 En halua, että Sam tai Gabriel jäävät ilman. 18 00:01:48,358 --> 00:01:51,694 Molemmat pitää tehdä tyytyväisiksi. 19 00:01:51,778 --> 00:01:54,072 Team Zenko Go pystyy siihen. 20 00:02:13,842 --> 00:02:15,760 Ponzu, tehtävätilaan. 21 00:02:34,028 --> 00:02:35,071 Jee! 22 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 Niah! 23 00:02:49,669 --> 00:02:50,795 Ari! 24 00:02:50,879 --> 00:02:52,172 Ellie! 25 00:02:52,255 --> 00:02:53,423 Jax! 26 00:02:54,340 --> 00:02:56,801 Team Zenko Go! 27 00:02:57,385 --> 00:02:59,345 Kuulimme gongin. Mikä hätänä? 28 00:02:59,429 --> 00:03:03,391 On kaksi suurta Komentaja Kaali -sarjakuvan fania, 29 00:03:03,474 --> 00:03:05,685 mutta vain yksi kappale. 30 00:03:05,768 --> 00:03:08,605 Tykkään Komentajan kaalikaratesta. 31 00:03:14,777 --> 00:03:16,946 En tiennyt sinuakin faniksi. 32 00:03:17,280 --> 00:03:20,408 "Olkoot päiväsi lehtevät ja vihreät." 33 00:03:21,075 --> 00:03:25,872 Jos on vain yksi kappale, jonkun päivästä tulee kurttuinen ja ruskea. 34 00:03:25,955 --> 00:03:31,002 Teidän zenkonne on auttaa Samia ja Gabrielia jakamaan sarjakuva. 35 00:03:31,085 --> 00:03:34,714 Voimme siirrellä sitä salaa heidän välillään. 36 00:03:34,797 --> 00:03:38,176 Kun yksi lopettaa, viemme sen toiselle. 37 00:03:38,259 --> 00:03:41,679 Muistakaa: kaksi syömäpuikkoa on parempi kuin yksi. 38 00:03:41,763 --> 00:03:44,515 Mutta yksi on tyhjää parempi. 39 00:03:46,935 --> 00:03:48,186 Tadaa! 40 00:03:48,269 --> 00:03:50,146 Selvä. Hoidetaan homma. 41 00:03:50,230 --> 00:03:52,815 Team Zenko… -Go! 42 00:03:57,278 --> 00:04:00,448 Siististi shreddattu, Ari. -Kiitos, Sam. 43 00:04:00,531 --> 00:04:04,577 Tässä uusi Komentaja Kaali. -Mahtavaa. Kiitos, Ari. 44 00:04:04,661 --> 00:04:06,329 Luen sen heti. 45 00:04:09,916 --> 00:04:11,209 Katsotaanpa. 46 00:04:13,878 --> 00:04:15,630 Kaali on istutettu. 47 00:04:15,713 --> 00:04:18,466 Toistan: kaali on istutettu. 48 00:04:18,549 --> 00:04:19,634 Selvä. 49 00:04:19,717 --> 00:04:21,636 Näemme Gabrielin. 50 00:04:24,847 --> 00:04:28,393 Hän lukee sen nopeasti. -Sitten viemme sen Gabrielille. 51 00:04:29,018 --> 00:04:32,021 Sam, näyttäisitkö hurjan lentokävelysi? 52 00:04:32,105 --> 00:04:34,565 Aioin kyllä lukea minun… 53 00:04:37,068 --> 00:04:38,444 Joo, näytän. 54 00:04:41,531 --> 00:04:43,116 Hän taisi lopettaa. 55 00:04:47,662 --> 00:04:50,123 Kaali on matkalla. 56 00:04:56,045 --> 00:04:58,673 Kiva. Pelastimme Gabrielin päivän. 57 00:05:00,258 --> 00:05:01,759 Harjoitelkaa te. 58 00:05:01,843 --> 00:05:03,636 Etsin rauhallisen lukupaikan. 59 00:05:03,720 --> 00:05:07,473 Haluan tietää, mitä Komentaja Kaalille tapahtuu. 60 00:05:11,936 --> 00:05:13,479 Sam ei lukenut loppuun. 61 00:05:13,563 --> 00:05:15,315 Tarvitsen sen heti takaisin. 62 00:05:15,398 --> 00:05:16,858 Heti paikalla. 63 00:05:16,941 --> 00:05:19,569 Harhautan heitä ottamalla droonin haltuuni. 64 00:05:24,407 --> 00:05:26,868 Hei, isoveli. Tämä karkasi. 65 00:05:26,951 --> 00:05:29,579 Ei hätää, pikkuveli. Nappaan sen. 66 00:05:37,795 --> 00:05:38,880 Sain sarjiksen. 67 00:05:38,963 --> 00:05:42,175 Saadaksemme sen Samin reppuun pitää - 68 00:05:42,258 --> 00:05:44,343 harhauttaa. 69 00:05:44,427 --> 00:05:45,470 Hoidetaan. 70 00:05:48,181 --> 00:05:52,060 Miksi taskussasi on lihapulla? -Miksei sinulla ole? 71 00:05:59,859 --> 00:06:00,943 Hei, Elvis. 72 00:06:05,114 --> 00:06:08,367 Haluatko kuulla Kaalista? Hän on mahtava. 73 00:06:10,078 --> 00:06:11,079 Läheltä piti. 74 00:06:23,549 --> 00:06:27,053 Gabriel sai droonin. Tarvitsemme Kaalin heti. 75 00:06:39,690 --> 00:06:41,567 Haluatko noutaa, Elvis? 76 00:07:02,839 --> 00:07:04,090 Sam liikkeellä. 77 00:07:15,518 --> 00:07:18,438 Punainen koodi! Tarvitsemme sarjakuvan takaisin! 78 00:07:30,450 --> 00:07:31,617 Lentäjän virhe. 79 00:07:35,371 --> 00:07:39,125 Jokaiseen takaiskuun on ratkaisu. Hankin apuvoimia. 80 00:07:41,669 --> 00:07:42,879 Ponzu! 81 00:07:44,547 --> 00:07:46,632 Tarvitsemme oravataitojasi. 82 00:07:50,052 --> 00:07:53,431 Sarjakuvasi on aika korkealla, isoveli. 83 00:07:53,514 --> 00:07:55,266 Voi pojat. 84 00:07:55,349 --> 00:07:56,559 Mikäs tuo on? 85 00:07:59,103 --> 00:08:00,980 Oravahemmo, auttaisitko? 86 00:08:01,063 --> 00:08:02,064 Tadaa! 87 00:08:02,732 --> 00:08:04,442 Tuo ei ole auttamista. 88 00:08:20,500 --> 00:08:22,001 Ai, tässähän se on. 89 00:08:24,629 --> 00:08:26,547 Liian läheltä piti. 90 00:08:26,631 --> 00:08:28,716 On oltava parempi keino. 91 00:08:34,680 --> 00:08:39,018 Saamalla heidät lähemmäs toisiaan vältymme juoksemasta. 92 00:08:39,101 --> 00:08:41,187 Miten saamme Gabrielin tänne? 93 00:08:44,190 --> 00:08:46,943 Tarvitsemme tietysti sarjakuvan. -Selvä. 94 00:08:54,867 --> 00:08:56,869 Sam, nappaisitko pallon? 95 00:08:56,953 --> 00:08:58,663 Toki, herra Tanaka. 96 00:09:04,335 --> 00:09:05,628 Voi ei! 97 00:09:05,711 --> 00:09:07,588 Varokaa, herra Tanaka! 98 00:09:10,091 --> 00:09:11,968 Ponzu, sinun vuorosi. 99 00:09:18,516 --> 00:09:20,017 Hei, sarjakuvani! 100 00:09:42,707 --> 00:09:44,875 Tulen kohta, Komentaja. 101 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 Gabriel hakee sarjiksen. 102 00:09:56,637 --> 00:09:59,640 Gabriel, ottaisitko pallon kiinni? 103 00:10:00,141 --> 00:10:01,726 Totta kai, herra T. 104 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 Kiitos, Sam. -Eipä kestä. 105 00:10:06,564 --> 00:10:08,149 Nyt on Kaali-aika. 106 00:10:08,232 --> 00:10:09,692 Täältä tulee. 107 00:10:15,239 --> 00:10:17,617 Toimme heidät liian lähekkäin. 108 00:10:18,868 --> 00:10:20,411 Missä sarjakuvani on? 109 00:10:23,331 --> 00:10:26,751 Mitä nyt? -Emme voi antaa sarjakuvaa molemmille. 110 00:10:26,834 --> 00:10:30,755 Voimmepa. Muistatteko, mitä Yuki sanoi syömäpuikoista? 111 00:10:30,838 --> 00:10:33,215 Keksin jotain. Luottakaa vain. 112 00:10:48,814 --> 00:10:51,484 Tuo taitaa olla minun sarjikseni. 113 00:10:51,567 --> 00:10:54,987 Ei, vaan minun. En tosin jättänyt sitä tähän. 114 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 En minäkään. 115 00:10:56,822 --> 00:10:58,783 En ole tästä varma. 116 00:10:58,866 --> 00:11:00,242 Odottakaa. 117 00:11:00,326 --> 00:11:03,454 En tiennyt, että pidät Komentaja Kaalista. 118 00:11:03,537 --> 00:11:04,664 Vitsailetko? 119 00:11:04,747 --> 00:11:08,084 Hän on Garden Cityn rapein rikosten torjuja. 120 00:11:08,167 --> 00:11:11,879 "Olkoot päiväsi lehtevät ja vihreät." 121 00:11:12,755 --> 00:11:17,385 Koska emme tiedä, kenen sarjakuva on, jakaisimmeko sen? 122 00:11:17,468 --> 00:11:18,761 Se olisi kaalia. 123 00:11:18,844 --> 00:11:20,554 Siis coolia. 124 00:11:21,931 --> 00:11:23,766 Uskomatonta, että onnistuimme. 125 00:11:23,849 --> 00:11:26,268 Mistä tiesit, että he jakaisivat? 126 00:11:26,352 --> 00:11:29,855 Kuten Yuki sanoi. "Kaksi puikkoa on parempi kuin yksi." 127 00:11:29,939 --> 00:11:32,525 "Mutta yksi on tyhjää parempi." 128 00:11:32,608 --> 00:11:33,567 Aivan. 129 00:11:33,651 --> 00:11:37,613 Ajattelin, että mieluummin he jakavat… -Kuin jäisivät ilman. 130 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 Voittomykyjä! 131 00:11:44,912 --> 00:11:48,499 Ponzu alkaa hallita yhden puikon tekniikan. 132 00:11:57,258 --> 00:11:59,635 Ellie, olet hyppynarumestari. 133 00:11:59,718 --> 00:12:01,554 Osaan jopa balettityylillä. 134 00:12:04,557 --> 00:12:05,933 Pois tieltä. 135 00:12:06,016 --> 00:12:08,352 Hyvää karmaa tulossa. 136 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 Fawna, mitä nuo ovat? 137 00:12:10,438 --> 00:12:13,274 Opetan hiljaista joogaa. 138 00:12:13,357 --> 00:12:15,651 Hauskuutta ilman puhetta. 139 00:12:15,734 --> 00:12:17,153 Siistiä. 140 00:12:19,613 --> 00:12:23,117 Se oli vitsi. Tunti alkaa 10 minuutin päästä. 141 00:12:23,200 --> 00:12:24,910 Tarvitsetko apua? 142 00:12:24,994 --> 00:12:26,662 Se olisi mahtavaa. Kiitos. 143 00:12:31,333 --> 00:12:33,127 Kuunnelkaa sitä. 144 00:12:33,210 --> 00:12:34,295 Mitä? 145 00:12:34,378 --> 00:12:35,713 Aivan. 146 00:12:35,796 --> 00:12:38,340 Tyhjyyden suloinen ääni. 147 00:12:38,424 --> 00:12:40,843 Täydellinen hiljaiseen joogaan. 148 00:12:42,595 --> 00:12:43,721 Mitä tuo on? 149 00:12:43,804 --> 00:12:47,057 Kuulostaa heinäsirkalta. Mutta missä se on? 150 00:12:47,892 --> 00:12:50,227 Ehkä se seurasi sinua puutarhasta. 151 00:12:50,311 --> 00:12:51,896 Se on niin äänekäs. 152 00:12:52,938 --> 00:12:57,359 Se pilaa koko tunnelman. 153 00:12:57,443 --> 00:12:59,987 Kurja juttu tunnilleni. 154 00:13:00,070 --> 00:13:02,490 Ehkä se lähtee. 155 00:13:02,573 --> 00:13:05,284 Heinäsirkat eivät pidä joogasta. 156 00:13:05,367 --> 00:13:08,245 Tuntosarvet rutistuvat koira-asennossa. 157 00:13:08,329 --> 00:13:11,624 Lähdöstä puheen ollen, meillä on se homma. 158 00:13:11,707 --> 00:13:14,335 Muistatko, Ellie? -Ai niin. 159 00:13:14,418 --> 00:13:16,045 Onnea matkaan, Fawna. 160 00:13:18,088 --> 00:13:20,883 Älä viitsi, herra Sirkka. 161 00:13:20,966 --> 00:13:24,178 Emmekö voi antaa rauhalle mahdollisuutta? 162 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 Ponzu, tehtävätilaan. 163 00:14:05,636 --> 00:14:06,679 Jee! 164 00:14:20,359 --> 00:14:21,193 Niah! 165 00:14:21,277 --> 00:14:22,403 Ari! 166 00:14:22,486 --> 00:14:23,779 Ellie! 167 00:14:23,862 --> 00:14:25,030 Jax! 168 00:14:25,990 --> 00:14:28,659 Team Zenko Go! 169 00:14:28,742 --> 00:14:30,703 Kuulimme gongin. Mikä hätänä? 170 00:14:30,786 --> 00:14:35,040 Monitoimitalossa on heinäsirkka, ja se on äänekäs. 171 00:14:36,876 --> 00:14:41,213 Niin. Juuri kun Fawna alkaisi opettaa hiljaista joogaa. 172 00:14:41,297 --> 00:14:45,634 Jotkut uskovat sirkkojen tuovan onnea. -Mutta ei Fawna. 173 00:14:45,718 --> 00:14:48,804 Se sirkka "turmelee hänen tyyneytensä". 174 00:14:48,888 --> 00:14:51,015 Mitä se tarkoittaa? -Ei hajuakaan. 175 00:14:51,098 --> 00:14:52,725 Ei kuulosta hyvältäkään. 176 00:14:52,808 --> 00:14:56,020 Tämä zenko kuuluu hyvin selvästi. 177 00:14:56,103 --> 00:14:59,982 Etsikää pikku sirkuttaja ja viekää se pois Fawnan tunnin luota. 178 00:15:00,065 --> 00:15:01,817 Sirkat ovat pieniä. 179 00:15:01,901 --> 00:15:04,737 Sitä voi olla vaikea löytää. 180 00:15:04,820 --> 00:15:07,740 Ravintolassani on pyörät syystä. 181 00:15:07,823 --> 00:15:10,326 Joskus asiakkaat löytävät minut, 182 00:15:10,409 --> 00:15:13,412 mutta joskus minä jahtaan asiakkaita. 183 00:15:14,538 --> 00:15:15,456 Mitä? 184 00:15:15,539 --> 00:15:17,917 No niin. Etsitään se sirkka. 185 00:15:18,000 --> 00:15:20,586 Team Zenko… -Go! 186 00:15:22,463 --> 00:15:24,798 No niin. Keitä tulee tänään? 187 00:15:24,882 --> 00:15:27,217 Donna, Ian, Laura… 188 00:15:27,968 --> 00:15:30,596 Mutta et sinä, pikku sirkuttaja. 189 00:15:45,319 --> 00:15:47,363 Ylhäältä näkee paremmin. 190 00:15:52,242 --> 00:15:56,246 Ehkä sirkka häipyy ennen kuin oppilaani tulevat. 191 00:15:57,706 --> 00:16:00,125 Sisko! Olen valmis jogurttiini. 192 00:16:00,626 --> 00:16:01,627 Siis joogaan. 193 00:16:01,710 --> 00:16:03,545 Ei kai sitten. 194 00:16:06,465 --> 00:16:07,758 Näkyykö sirkkaa? 195 00:16:13,847 --> 00:16:16,100 Se on liukumäessä. Mennään. 196 00:16:18,477 --> 00:16:20,521 Tervehdys, joogit. 197 00:16:21,021 --> 00:16:22,439 He näkevät meidät. 198 00:16:24,817 --> 00:16:26,735 Tervetuloa hiljaiseen joogaan. 199 00:16:27,611 --> 00:16:28,821 Toivottavasti. 200 00:16:31,740 --> 00:16:34,827 Sirkka on liukumäessä, mutta emme päässeet sen luo. 201 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 Meidän piti keskeyttää. 202 00:16:42,292 --> 00:16:44,962 Se menee toiseen kerrokseen. 203 00:16:45,045 --> 00:16:46,463 Tavataan ylhäällä. 204 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 Se taitaa olla galleriassa. 205 00:16:53,512 --> 00:16:56,098 Kunhan se on täällä, Fawna pärjää. 206 00:16:56,181 --> 00:16:57,766 Jos se pysyy täällä. 207 00:16:57,850 --> 00:17:01,895 Heinäsirkat pitävät pimeydestä. Se voi mennä takaisin alakertaan. 208 00:17:01,979 --> 00:17:02,813 Tulkaa. 209 00:17:09,111 --> 00:17:10,404 Piiloon! 210 00:17:19,121 --> 00:17:22,166 Saanko tämän tanssin, Luuta-Lyyti? 211 00:17:23,667 --> 00:17:25,335 Näkeekö kukaan sirkkaa? 212 00:17:25,419 --> 00:17:29,757 Ei, mutta herra T osaa tanssia hienosti. 213 00:17:40,976 --> 00:17:42,728 Sirkka on laatikon päällä. 214 00:17:42,811 --> 00:17:43,979 Seuratkaa sitä. 215 00:17:46,231 --> 00:17:49,318 Herra T voi huomata meidät portaikossa. 216 00:17:49,401 --> 00:17:52,654 Varasuunnitelma käyttöön. Palotankoa alas. 217 00:17:55,115 --> 00:17:57,534 Vapauttakaa sisäinen snautserinne. 218 00:18:02,706 --> 00:18:04,458 Jess. Hei hei, sirkka. 219 00:18:08,003 --> 00:18:09,463 Niin läheltä piti. 220 00:18:09,546 --> 00:18:11,965 Ehkä saan sen ulos ovesta. 221 00:18:15,469 --> 00:18:18,472 Tulehan, pikkuinen. Mene kaveriesi luo. 222 00:18:18,931 --> 00:18:21,266 Ei mennyt suunnitelman mukaan. 223 00:18:21,350 --> 00:18:23,310 Menikö se kaveriensa luo? 224 00:18:24,061 --> 00:18:26,855 Ei ihan. Ne tulivat sen luokse. 225 00:18:30,609 --> 00:18:33,695 Fawna, rauhoitu. Pysy tyynenä. 226 00:18:33,779 --> 00:18:35,239 Pysy tyynenä! 227 00:18:37,241 --> 00:18:41,078 Luokka, rauhoitutaanpa lapsen lepoasennossa. 228 00:18:43,330 --> 00:18:46,458 Sirkkojen on aika poistua lavalta. 229 00:18:50,879 --> 00:18:52,631 Meditaation aika. 230 00:18:52,714 --> 00:18:56,301 Suljetaan silmämme ja löydetään sisäinen rauha. 231 00:18:56,385 --> 00:18:58,428 Se on täällä jossain. 232 00:19:01,890 --> 00:19:03,183 Levittäytykää. 233 00:19:03,267 --> 00:19:06,520 Etsitään sirkat ja palautetaan ne ulos. 234 00:19:25,622 --> 00:19:27,749 Nuudelirekan hissi! 235 00:19:27,833 --> 00:19:32,796 Meditaatio vie usein toiselle tietoisuuden tasolle. 236 00:19:32,880 --> 00:19:34,923 Lasken kymmeneen, 237 00:19:35,007 --> 00:19:38,343 ja sitten voimme avata silmämme. 238 00:19:38,427 --> 00:19:43,432 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, 239 00:19:44,141 --> 00:19:47,561 seitsemän, kuusi, viisi… 240 00:19:47,644 --> 00:19:48,687 Voi ei! 241 00:19:48,770 --> 00:19:55,027 …neljä, kolme, kaksi ja yksi. 242 00:19:56,069 --> 00:19:58,947 Avataan silmämme hitaasti. 243 00:19:59,031 --> 00:20:02,618 Eikö ollutkin liikuttava kokemus? 244 00:20:03,202 --> 00:20:07,664 Yritetään olla kuuntelematta tuota ääntä ja rauhoittua! 245 00:20:10,500 --> 00:20:11,919 Mitä teemme nyt? 246 00:20:12,002 --> 00:20:15,631 Miten napata sirkat häiritsemättä Fawnan tuntia? 247 00:20:16,256 --> 00:20:19,968 Muistatteko, kun Yuki sanoi joskus jahtaavansa asiakkaitaan? 248 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 Siis mitä? 249 00:20:20,969 --> 00:20:24,264 Minulla on Hirvipartion entomologiamerkki. 250 00:20:24,348 --> 00:20:25,807 Se on hyönteistiedettä. 251 00:20:25,891 --> 00:20:28,477 Opin, että sirkat reagoivat värähtelyihin. 252 00:20:28,560 --> 00:20:30,395 Mitä siis ajattelet? 253 00:20:30,479 --> 00:20:33,899 Aiheuttamalla värähtelyä voimme ajaa ne pois. 254 00:20:33,982 --> 00:20:35,275 Tehdään näin. 255 00:20:40,280 --> 00:20:41,740 Ari, hae laatikko. 256 00:20:43,867 --> 00:20:47,037 Jos naputamme lattiaa luoden värinää… 257 00:20:47,120 --> 00:20:49,873 Voimme ajaa sirkat laatikkoon. 258 00:20:49,957 --> 00:20:51,792 Eivätkö kaikki huomaisi? 259 00:20:51,875 --> 00:20:54,127 Kokeillaan leijonanhenkäystä. 260 00:20:54,211 --> 00:20:58,048 Hengitä ulos nopeasti, viisi kertaa näin: 261 00:20:59,132 --> 00:21:03,011 Naputetaan samaan tahtiin hengityksen kanssa. 262 00:21:03,095 --> 00:21:04,513 He eivät kuule meitä. 263 00:21:04,596 --> 00:21:05,806 Saimme seuraa. 264 00:21:06,932 --> 00:21:10,102 Leijonanhenkäys… Aloittakaa. 265 00:21:13,522 --> 00:21:14,648 Se toimii. 266 00:21:16,149 --> 00:21:18,068 Ari, avaa laatikko. 267 00:21:24,658 --> 00:21:25,659 Onnistuimme. 268 00:21:25,742 --> 00:21:29,371 Nyt nämä pikkuiset pitää saada ulos. 269 00:21:31,873 --> 00:21:35,460 Uloskäynti on tukossa. -Entä kiipeilyseinän viereinen ovi? 270 00:21:35,544 --> 00:21:37,671 Miten pääsemme sinne salaa? 271 00:21:37,754 --> 00:21:39,756 Ainoa tie ulos on ylöspäin. 272 00:21:46,179 --> 00:21:49,975 Päätämme päivän aura-asentoon. 273 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 Hyvä, Ellie! 274 00:22:04,531 --> 00:22:07,159 Menkääpä vapauteen, pikku sirkat. 275 00:22:07,242 --> 00:22:10,662 Team Zenko Go tarjoaa. Olkaapa hyvät. 276 00:22:10,746 --> 00:22:12,956 Ja rennoksi. 277 00:22:13,040 --> 00:22:18,503 Kiitos, että tulitte melkein hiljaiseen joogaan. 278 00:22:19,296 --> 00:22:20,756 Kiitos, Fawna. 279 00:22:20,839 --> 00:22:22,257 Olipa treeni. 280 00:22:22,341 --> 00:22:25,135 Alan harrastaa jogurttia aina. 281 00:22:25,635 --> 00:22:28,930 Miten hiljainen jooga sujui? 282 00:22:29,014 --> 00:22:33,101 No, alku ei ollut kovin hiljainen. 283 00:22:35,479 --> 00:22:37,939 Mutta se muuttui aika kivaksi. 284 00:22:39,483 --> 00:22:42,486 Fawna, onko sinulla pientä joogamattoa? 285 00:22:42,569 --> 00:22:45,238 Sillä taisit saada uuden oppilaan. 286 00:23:09,763 --> 00:23:12,265 Tekstitys: Petri Kaivanto