1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,316 ‎출동 출동! 3 00:00:27,277 --> 00:00:29,446 ‎선행단 출동! 4 00:00:36,077 --> 00:00:38,329 ‎출동 출동! 5 00:00:45,712 --> 00:00:46,796 ‎선행단! 6 00:00:46,880 --> 00:00:48,965 ‎- 출동 출동! ‎- 선행단 출동! 7 00:00:51,009 --> 00:00:52,844 ‎제트기 신발을 신어보고 싶었어 8 00:00:52,927 --> 00:00:54,929 ‎엘리 말이 아주 재미있대 9 00:00:55,013 --> 00:00:57,098 ‎맞아, 근데 천천히 출발해야 해 10 00:00:57,182 --> 00:00:59,100 ‎- 알아 ‎- 조심해 11 00:00:59,184 --> 00:01:00,268 ‎엄마야! 12 00:01:07,108 --> 00:01:09,652 ‎바닥에 얼굴이 그대로 부딪쳤어 13 00:01:10,737 --> 00:01:12,822 ‎잭스, 오늘이 목요일 맞지? 14 00:01:13,364 --> 00:01:15,784 ‎이번 달 마지막 목요일이니까 15 00:01:15,867 --> 00:01:18,495 ‎- 만화책 배달의 날! ‎- 만화책 배달의 날! 16 00:01:21,664 --> 00:01:24,793 ‎왜 그래, 엄마? ‎만화책 배달의 날을 좋아하잖아 17 00:01:24,876 --> 00:01:29,464 ‎응, 근데 케일 대장 신권이 ‎한 권밖에 안 왔어 18 00:01:29,547 --> 00:01:33,760 ‎슈퍼 메가 블록버스터급 ‎한정판 말이에요? 19 00:01:33,843 --> 00:01:36,387 ‎샘이랑 가브리엘 둘 다 ‎미리 주문했거든 20 00:01:36,471 --> 00:01:38,556 ‎그 둘은 케일 대장의 열성 팬이야 21 00:01:38,640 --> 00:01:41,935 ‎둘 다 배달되는 즉시 ‎읽고 싶어 할 거예요 22 00:01:42,018 --> 00:01:45,355 ‎공급자한테 빨리 ‎몇 권 더 보내라고 해야겠어 23 00:01:45,438 --> 00:01:48,274 ‎둘 중 하나는 실망할 거야 24 00:01:48,358 --> 00:01:51,694 ‎모두가 행복해질 수 있는 ‎방법이 있을 거야 25 00:01:51,778 --> 00:01:54,072 ‎선행단이라면 방법을 찾을 수 있어 26 00:02:13,842 --> 00:02:15,760 ‎폰즈, 임무 모드 27 00:02:19,472 --> 00:02:21,891 ‎출동 출동! 28 00:02:34,028 --> 00:02:35,071 ‎야호! 29 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 ‎니아! 30 00:02:49,669 --> 00:02:50,795 ‎아리! 31 00:02:50,879 --> 00:02:52,172 ‎엘리! 32 00:02:52,255 --> 00:02:53,423 ‎잭스! 33 00:02:54,340 --> 00:02:57,343 ‎선행단 출동! 34 00:02:57,427 --> 00:02:59,345 ‎징 소리 들었어, 무슨 일이야? 35 00:02:59,429 --> 00:03:03,391 ‎케일 대장의 열성 팬은 둘이야 36 00:03:03,474 --> 00:03:05,685 ‎근데 신권이 하나만 배달됐지 37 00:03:05,768 --> 00:03:08,605 ‎대장의 '케일 권법' 동작은 ‎정말 최고야 38 00:03:14,777 --> 00:03:16,779 ‎이모도 팬인 줄 몰랐어요 39 00:03:17,280 --> 00:03:20,408 ‎'오늘도 푸르고 잎이 무성하길' 40 00:03:21,075 --> 00:03:22,869 ‎근데 만화책이 한 권뿐이니 41 00:03:22,952 --> 00:03:25,872 ‎누군가의 날은 ‎갈색으로 시들겠는걸요 42 00:03:25,955 --> 00:03:31,002 ‎그러니 샘과 가브리엘이 ‎만화책을 공유할 방법을 찾아봐 43 00:03:31,085 --> 00:03:34,714 ‎둘 사이를 몰래 ‎왔다 갔다 하는 거 어때요? 44 00:03:34,797 --> 00:03:38,176 ‎한쪽이 다 읽고 나면 쌩! ‎다른 쪽에 갖다주는 거죠 45 00:03:38,259 --> 00:03:41,679 ‎기억하렴, 젓가락 2개가 ‎하나보단 낫지만 46 00:03:41,763 --> 00:03:44,515 ‎아예 없는 것보단 하나가 낫단다 47 00:03:46,935 --> 00:03:48,186 ‎짜잔! 48 00:03:48,269 --> 00:03:50,146 ‎좋아, 임무를 수행하러 가자 49 00:03:50,230 --> 00:03:52,815 ‎- 선행단... ‎- 출동! 50 00:03:57,278 --> 00:04:00,448 ‎- 멋진 슈레딩인걸, 아리 ‎- 고마워, 샘 51 00:04:00,531 --> 00:04:04,577 ‎- 케일 대장 신권이 나왔어 ‎- 좋았어! 고마워, 아리 52 00:04:04,661 --> 00:04:06,329 ‎당장 읽어야지 53 00:04:09,916 --> 00:04:11,209 ‎어디 보자 54 00:04:13,878 --> 00:04:15,630 ‎케일을 심었다 55 00:04:15,713 --> 00:04:18,466 ‎반복한다, 케일을 심었다 56 00:04:18,549 --> 00:04:19,634 ‎알았다 57 00:04:19,717 --> 00:04:21,636 ‎가브리엘을 지켜보고 있다 58 00:04:24,847 --> 00:04:28,393 ‎- 금세 다 읽을 거야 ‎- 그때 가브리엘한테 주면 돼 59 00:04:29,018 --> 00:04:32,021 ‎샘, 에어 워크 좀 보여줄 수 있어? 60 00:04:32,105 --> 00:04:34,565 ‎내가 지금은... 61 00:04:37,068 --> 00:04:38,444 ‎알았어, 보여줄게 62 00:04:41,531 --> 00:04:43,116 ‎다 읽었나 봐 63 00:04:47,662 --> 00:04:50,123 ‎케일이 길을 나섰다 64 00:04:56,045 --> 00:04:58,673 ‎좋았어, 가브리엘이 행복해하는걸 65 00:05:00,258 --> 00:05:01,759 ‎너희끼리 연습해 66 00:05:01,843 --> 00:05:03,636 ‎난 조용한 곳에 가서 67 00:05:03,720 --> 00:05:07,473 ‎케일 대장이 어떻게 됐는지 ‎읽어봐야겠어 68 00:05:11,936 --> 00:05:13,479 ‎샘이 아직 덜 읽었어 69 00:05:13,563 --> 00:05:15,315 ‎만화책을 가져와, 당장! 70 00:05:15,398 --> 00:05:16,858 ‎서둘러야 해, 어서! 71 00:05:16,941 --> 00:05:19,569 ‎드론으로 시선을 끌게 72 00:05:24,407 --> 00:05:26,868 ‎형, 드론이 제멋대로야! 73 00:05:26,951 --> 00:05:29,579 ‎걱정 마, 내게 맡겨 74 00:05:37,795 --> 00:05:38,880 ‎만화책 여기 있어 75 00:05:38,963 --> 00:05:42,175 ‎샘의 배낭에 몰래 넣으려면... 76 00:05:42,258 --> 00:05:44,343 ‎주의를 끌 게 필요해 77 00:05:44,427 --> 00:05:45,470 ‎내게 맡겨 78 00:05:48,181 --> 00:05:50,475 ‎주머니에 왜 미트볼이 있어? 79 00:05:50,975 --> 00:05:52,060 ‎넌 왜 없어? 80 00:05:59,859 --> 00:06:00,943 ‎안녕, 글릿지 81 00:06:05,114 --> 00:06:08,367 ‎케일 대장 얘기해 줄까? ‎정말 멋있어! 82 00:06:10,078 --> 00:06:11,079 ‎아슬아슬했어 83 00:06:23,549 --> 00:06:27,053 ‎가브리엘이 드론을 잡았어 ‎케일이 필요해, 당장! 84 00:06:39,690 --> 00:06:41,567 ‎물어오기 놀이 하자고? 85 00:07:02,839 --> 00:07:04,090 ‎샘이 이동하고 있어 86 00:07:15,518 --> 00:07:17,728 ‎비상사태야! 만화책이 필요해! 87 00:07:30,616 --> 00:07:31,617 ‎조종 실수야 88 00:07:35,371 --> 00:07:37,582 ‎실패엔 늘 해결책이 있어 89 00:07:37,665 --> 00:07:39,125 ‎도움을 요청할게 90 00:07:41,669 --> 00:07:42,879 ‎폰즈! 91 00:07:44,547 --> 00:07:46,466 ‎다람쥐 기술이 필요해 92 00:07:50,052 --> 00:07:53,431 ‎만화책이 있는 곳이 너무 높아, 형 93 00:07:53,514 --> 00:07:55,266 ‎야단났네 94 00:07:55,349 --> 00:07:56,559 ‎잠깐, 저게 뭐지? 95 00:07:59,103 --> 00:08:00,980 ‎다람쥐 친구야, 좀 도와줄래? 96 00:08:01,063 --> 00:08:02,064 ‎짜잔! 97 00:08:02,732 --> 00:08:04,442 ‎그건 돕는 게 아니잖아 98 00:08:20,500 --> 00:08:22,001 ‎여기 있다! 99 00:08:24,629 --> 00:08:26,547 ‎정말 아슬아슬했어 100 00:08:26,631 --> 00:08:28,716 ‎더 나은 방법이 있을 거야 101 00:08:34,680 --> 00:08:39,018 ‎샘과 가브리엘이 가까이 있으면 ‎우리가 뛰어다니지 않아도 돼 102 00:08:39,101 --> 00:08:41,187 ‎가브리엘을 어떻게 이리 데려오지? 103 00:08:44,190 --> 00:08:46,984 ‎- 이 일엔 만화책이 필요해 ‎- 내게 맡겨 104 00:08:54,867 --> 00:08:56,869 ‎샘, 그 공 좀 갖다줄래? 105 00:08:56,953 --> 00:08:58,663 ‎네, 다나카 할아버지 106 00:09:04,335 --> 00:09:05,628 ‎이를 어째! 107 00:09:05,711 --> 00:09:07,588 ‎조심하세요, 할아버지! 108 00:09:10,091 --> 00:09:11,968 ‎폰즈, 네 차례야 109 00:09:18,516 --> 00:09:20,017 ‎내 만화책이잖아! 110 00:09:42,707 --> 00:09:44,875 ‎금방 올게요, 대장님 111 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 ‎가브리엘이 가져가겠어 112 00:09:56,637 --> 00:09:59,640 ‎가브리엘, 그 공 좀 주워 줄래? 113 00:10:00,141 --> 00:10:01,726 ‎네, 다나카 할아버지 114 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 ‎- 고맙다, 샘 ‎- 아니에요 115 00:10:06,564 --> 00:10:08,149 ‎이제 케일 만나러 가야지! 116 00:10:08,232 --> 00:10:09,692 ‎여기요, 할아버지 117 00:10:15,239 --> 00:10:17,617 ‎두 사람 거리가 너무 가까워 118 00:10:18,951 --> 00:10:20,411 ‎내 만화책 어디 있지? 119 00:10:23,331 --> 00:10:26,208 ‎- 어떡하지? ‎- 둘이 동시에 볼 순 없잖아 120 00:10:26,292 --> 00:10:28,127 ‎잠깐, 그럴 수 있어 121 00:10:28,210 --> 00:10:30,755 ‎유키 이모가 했던 말 기억해? 122 00:10:30,838 --> 00:10:33,215 ‎방법이 있어, 날 믿어 123 00:10:48,814 --> 00:10:51,484 ‎이 만화책은 내 거야 124 00:10:51,567 --> 00:10:54,987 ‎내 거야, 다른 곳에 놔두긴 했지만 125 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 ‎맞아, 나도 그래 126 00:10:56,822 --> 00:10:58,783 ‎아무래도 안 되겠어 127 00:10:58,866 --> 00:11:00,242 ‎좀 더 기다려 봐 128 00:11:00,326 --> 00:11:02,953 ‎너도 케일 대장 팬인지 몰랐어 129 00:11:03,537 --> 00:11:04,664 ‎장난해? 130 00:11:04,747 --> 00:11:08,084 ‎가든 시티의 범죄 투사 중 ‎가장 아삭아삭해 131 00:11:08,167 --> 00:11:11,879 ‎- '오늘도 푸르고 잎이 무성하길' ‎- '오늘도 푸르고 잎이 무성하길' 132 00:11:12,755 --> 00:11:15,758 ‎얘, 이게 누구 건지 알 수 없으니 133 00:11:15,841 --> 00:11:17,385 ‎같이 보는 게 어때? 134 00:11:17,468 --> 00:11:18,761 ‎케일이지 135 00:11:18,844 --> 00:11:20,554 ‎아니, 좋아 136 00:11:21,931 --> 00:11:23,766 ‎임무에 성공하다니 꿈만 같아 137 00:11:23,849 --> 00:11:26,268 ‎아리, 둘이 함께 볼지 ‎어떻게 알았어? 138 00:11:26,352 --> 00:11:29,855 ‎유키 이모가 그랬잖아 ‎'젓가락 2개가 하나보단 낫지만' 139 00:11:29,939 --> 00:11:32,525 ‎'아예 없는 것보단 하나가 낫다' 140 00:11:32,608 --> 00:11:33,567 ‎바로 그거야 141 00:11:33,651 --> 00:11:37,613 ‎- 그래서 같이 볼 걸 알았어 ‎- 못 보는 것보단 나으니까 142 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 ‎승리의 만두야! 143 00:11:44,912 --> 00:11:48,499 ‎폰즈가 유키 이모 말을 ‎잘 이해한걸 144 00:11:57,258 --> 00:11:59,635 ‎엘리, 넌 줄넘기 도사구나 145 00:11:59,718 --> 00:12:01,554 ‎발레 스타일도 가능해 146 00:12:04,557 --> 00:12:05,933 ‎잠깐만, 얘들아 147 00:12:06,016 --> 00:12:08,352 ‎좋은 일 하러 가야 해 148 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 ‎포나 아줌마, 그게 다 뭐예요? 149 00:12:10,438 --> 00:12:13,274 ‎내가 묵언 요가를 가르치거든 150 00:12:13,357 --> 00:12:15,651 ‎침묵 속에서 요가 하는 거야 151 00:12:15,734 --> 00:12:17,153 ‎재밌겠어요 152 00:12:19,613 --> 00:12:23,117 ‎장난이야, 10분 더 있어야 ‎수업이 시작돼 153 00:12:23,200 --> 00:12:24,910 ‎도와드려요? 154 00:12:24,994 --> 00:12:26,662 ‎그럼 좋지, 고맙다 155 00:12:31,333 --> 00:12:33,127 ‎들어봐 156 00:12:33,210 --> 00:12:34,295 ‎뭘요? 157 00:12:34,378 --> 00:12:35,713 ‎바로 그거야 158 00:12:35,796 --> 00:12:38,340 ‎아무것도 안 들리니 너무 좋잖아 159 00:12:38,424 --> 00:12:40,801 ‎묵언 요가에 완벽해 160 00:12:42,595 --> 00:12:43,721 ‎뭐지? 161 00:12:43,804 --> 00:12:45,306 ‎귀뚜라미 같아요 162 00:12:45,389 --> 00:12:46,807 ‎어디 있죠? 163 00:12:47,892 --> 00:12:50,227 ‎정원에서 아줌마를 따라왔나 봐요 164 00:12:50,311 --> 00:12:51,896 ‎너무 시끄러워 165 00:12:52,938 --> 00:12:57,359 ‎분위기를 망치고 있어 ‎흐름도 깨졌어 166 00:12:57,443 --> 00:12:59,987 ‎곧 수업인데 큰일이네 167 00:13:00,070 --> 00:13:02,490 ‎곧 가겠죠 168 00:13:02,573 --> 00:13:05,284 ‎귀뚜라미는 요가를 싫어하거든요 169 00:13:05,367 --> 00:13:08,245 ‎견상 자세를 하면 ‎더듬이가 구겨지니까요 170 00:13:08,329 --> 00:13:11,624 ‎'간다'는 말에 생각났어 ‎우리도 가자 171 00:13:11,707 --> 00:13:12,833 ‎기억나, 엘리? 172 00:13:12,917 --> 00:13:14,335 ‎맞다! 173 00:13:14,418 --> 00:13:16,045 ‎행운을 빌어요, 아줌마 174 00:13:18,088 --> 00:13:20,883 ‎이봐요, 귀뚜라미 씨 175 00:13:20,966 --> 00:13:24,053 ‎평화와 고요를 줄 수 없겠어요? 176 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 ‎폰즈, 임무 모드 177 00:13:51,080 --> 00:13:53,541 ‎출동 출동! 178 00:14:05,636 --> 00:14:06,679 ‎야호! 179 00:14:20,359 --> 00:14:21,193 ‎니아! 180 00:14:21,277 --> 00:14:22,403 ‎아리! 181 00:14:22,486 --> 00:14:23,779 ‎엘리! 182 00:14:23,862 --> 00:14:25,030 ‎잭스! 183 00:14:25,990 --> 00:14:28,659 ‎선행단 출동! 184 00:14:28,742 --> 00:14:30,703 ‎징 소리 들었어, 무슨 일이야? 185 00:14:30,786 --> 00:14:35,040 ‎주민 센터에 귀뚜라미가 나타나 ‎시끄럽게 울고 있어 186 00:14:36,876 --> 00:14:41,213 ‎맞아, 포나 아줌마의 묵언 요가가 ‎곧 시작되는데 말이야 187 00:14:41,297 --> 00:14:45,634 ‎- 귀뚜라미는 대개 행운을 상징해 ‎- 포나 아줌마한텐 아니야 188 00:14:45,718 --> 00:14:48,804 ‎느긋한 분위기를 ‎까칠하게 만들고 있거든 189 00:14:48,888 --> 00:14:51,015 ‎- 무슨 뜻이야? ‎- 나도 몰라 190 00:14:51,098 --> 00:14:52,725 ‎암튼 좋은 뜻은 아니야 191 00:14:52,808 --> 00:14:56,020 ‎이번 임무는 또렷하고 명백해 192 00:14:56,103 --> 00:14:59,982 ‎그 짹짹거리는 기계를 찾아 ‎수업을 방해하지 못하게 하렴 193 00:15:00,065 --> 00:15:01,817 ‎귀뚜라미는 엄청 작아서 194 00:15:01,901 --> 00:15:04,737 ‎주민 센터에서 찾기가 쉽지 않아요 195 00:15:04,820 --> 00:15:07,740 ‎내 식당에 ‎왜 바퀴가 달렸는지 알지? 196 00:15:07,823 --> 00:15:10,242 ‎손님이 날 찾아올 때도 있지만 197 00:15:10,326 --> 00:15:13,412 ‎때로는 내가 찾아가거든 198 00:15:14,538 --> 00:15:15,456 ‎뭐라고? 199 00:15:15,539 --> 00:15:17,917 ‎좋아, 귀뚜라미를 찾으러 가자 200 00:15:18,000 --> 00:15:20,586 ‎- 선행단 출동! ‎- 출동! 201 00:15:22,463 --> 00:15:24,798 ‎어디 보자, 오늘 누가 오지? 202 00:15:24,882 --> 00:15:27,217 ‎도나, 이안, 로라... 203 00:15:27,968 --> 00:15:30,596 ‎넌 안 돼, 작은 짹짹이 204 00:15:45,319 --> 00:15:47,363 ‎위로 올라가면 더 잘 보일 거야 205 00:15:52,242 --> 00:15:56,246 ‎수강생이 오기 전에 ‎귀뚜라미가 가버릴지도 몰라 206 00:15:57,706 --> 00:16:00,125 ‎포나! 요구르트 하러 왔어 207 00:16:00,626 --> 00:16:01,627 ‎아니, 요가 208 00:16:01,710 --> 00:16:03,545 ‎내 예상이 틀렸군 209 00:16:06,465 --> 00:16:07,758 ‎귀뚜라미는 찾았어? 210 00:16:13,847 --> 00:16:16,100 ‎미끄럼틀에 있어, 가자 211 00:16:18,477 --> 00:16:20,521 ‎어서 와요, 요가 수행자들 212 00:16:21,021 --> 00:16:22,314 ‎눈에 띄겠어 213 00:16:24,817 --> 00:16:26,735 ‎묵언 요가에 잘 오셨어요 214 00:16:27,611 --> 00:16:28,821 ‎묵언이어야 할 텐데 215 00:16:31,740 --> 00:16:34,827 ‎- 귀뚜라미는 미끄럼틀에 있어 ‎- 근데 못 잡았어 216 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 ‎잡으러 가다가 그만둬야 했지 217 00:16:42,292 --> 00:16:44,962 ‎찾았다, 2층으로 올라가고 있어 218 00:16:45,045 --> 00:16:46,380 ‎2층에서 만나 219 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 ‎갤러리로 들어갔나 봐 220 00:16:53,512 --> 00:16:56,098 ‎2층에 있는 한 ‎수업엔 방해가 안 될 거야 221 00:16:56,181 --> 00:16:57,766 ‎그러면 좋겠지만 222 00:16:57,850 --> 00:16:59,560 ‎귀뚜라미는 어둠을 좋아해 223 00:16:59,643 --> 00:17:01,895 ‎다시 내려갈 수도 있어 224 00:17:01,979 --> 00:17:02,813 ‎가자 225 00:17:09,111 --> 00:17:10,404 ‎숨어! 226 00:17:19,121 --> 00:17:22,166 ‎같이 춤추겠어요, 빗자렐라? 227 00:17:23,667 --> 00:17:25,335 ‎귀뚜라미 찾았어? 228 00:17:25,419 --> 00:17:29,757 ‎아니, 근데 다나카 할아버지가 ‎춤을 꽤 잘 추시는걸 229 00:17:40,976 --> 00:17:42,728 ‎귀뚜라미는 상자에 있어 230 00:17:42,811 --> 00:17:43,979 ‎쫓아가 231 00:17:46,231 --> 00:17:49,401 ‎계단으로 가면 ‎할아버지 눈에 띌 거야 232 00:17:49,485 --> 00:17:52,654 ‎그럼 소방봉을 이용하자 233 00:17:55,115 --> 00:17:57,534 ‎내면의 슈나우저를 풀어주세요 234 00:18:02,706 --> 00:18:04,458 ‎좋았어! 잘 가, 귀뚜라미야 235 00:18:08,003 --> 00:18:09,463 ‎성공하나 했는데 236 00:18:09,546 --> 00:18:11,965 ‎내가 밖으로 내보낼게 237 00:18:15,469 --> 00:18:18,388 ‎자, 꼬마야, 친구들한테 가 238 00:18:18,931 --> 00:18:21,266 ‎계획대로 되질 않았어 239 00:18:21,350 --> 00:18:23,185 ‎친구들한테 갔어? 240 00:18:24,061 --> 00:18:25,604 ‎그렇진 않아 241 00:18:25,687 --> 00:18:26,855 ‎친구들이 왔어 242 00:18:30,609 --> 00:18:33,695 ‎포나, 느긋하게 생각해, 느긋하게 243 00:18:33,779 --> 00:18:35,239 ‎느긋하게! 244 00:18:37,241 --> 00:18:41,078 ‎여러분, 이번엔 아기 자세예요 245 00:18:43,330 --> 00:18:46,458 ‎귀뚜라미들을 퇴장시킬 시간이야 246 00:18:50,879 --> 00:18:52,631 ‎명상 시간이에요 247 00:18:52,714 --> 00:18:56,301 ‎눈을 감고 내면의 평안을 찾읍시다 248 00:18:56,385 --> 00:18:58,428 ‎여기 어딘가에 있어 249 00:19:01,890 --> 00:19:03,183 ‎모두 흩어져 250 00:19:03,267 --> 00:19:06,520 ‎귀뚜라미를 찾아 밖으로 내보내자 251 00:19:25,622 --> 00:19:27,749 ‎국수 트럭 엘리베이터야! 252 00:19:27,833 --> 00:19:32,796 ‎명상은 종종 우릴 ‎다른 차원의 의식으로 이끌죠 253 00:19:32,880 --> 00:19:34,923 ‎열부터 셀 테니 254 00:19:35,007 --> 00:19:38,343 ‎다 끝나면 눈을 떠 주세요 255 00:19:38,427 --> 00:19:43,432 ‎열, 아홉, 여덟 256 00:19:44,141 --> 00:19:47,561 ‎일곱, 여섯, 다섯... 257 00:19:47,644 --> 00:19:48,687 ‎안 돼! 258 00:19:48,770 --> 00:19:55,027 ‎넷, 셋, 둘, 하나 259 00:19:56,069 --> 00:19:58,947 ‎이제 천천히 눈을 뜨세요 260 00:19:59,031 --> 00:20:02,618 ‎마음을 흔드는 경험 아니었나요? 261 00:20:03,202 --> 00:20:06,079 ‎귀뚜라미 소리는 무시하고 262 00:20:06,163 --> 00:20:07,664 ‎진정해요! 263 00:20:10,500 --> 00:20:11,919 ‎인제 어쩌지? 264 00:20:12,002 --> 00:20:15,631 ‎수업을 방해하지 않고 ‎귀뚜라미를 잡을 방법이 없을까? 265 00:20:16,256 --> 00:20:19,968 ‎맞다! 유키 이모가 ‎손님을 찾아간다고 한 말 기억해? 266 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 ‎응 267 00:20:20,969 --> 00:20:24,264 ‎내가 곤충학에서 ‎어린이 큰사슴 배지를 받았어 268 00:20:24,348 --> 00:20:25,807 ‎곤충에 관한 학문 말이야 269 00:20:25,891 --> 00:20:28,477 ‎귀뚜라미는 진동에 반응한대 270 00:20:28,560 --> 00:20:30,395 ‎그래서? 271 00:20:30,479 --> 00:20:33,899 ‎진동을 일으키면 ‎밖으로 나갈지도 몰라 272 00:20:33,982 --> 00:20:35,150 ‎이렇게 하자 273 00:20:40,280 --> 00:20:41,740 ‎아리, 상자를 가져와 274 00:20:43,867 --> 00:20:47,037 ‎바닥을 두드려 ‎진동을 일으킨 다음... 275 00:20:47,120 --> 00:20:49,873 ‎귀뚜라미를 상자로 몰아넣자 276 00:20:49,957 --> 00:20:51,792 ‎다들 눈치채지 않을까? 277 00:20:51,875 --> 00:20:54,127 ‎사자 호흡법을 해봅시다 278 00:20:54,211 --> 00:20:58,048 ‎다섯 번 빨리 내쉬세요, 이렇게요 279 00:20:59,132 --> 00:21:03,095 ‎저 박자에 맞춰 ‎바닥을 두드리면 어떨까? 280 00:21:03,178 --> 00:21:04,513 ‎그럼 못 들을 거야 281 00:21:04,596 --> 00:21:05,806 ‎귀뚜라미들이 왔어 282 00:21:06,932 --> 00:21:10,102 ‎사자 호흡법 시작! 283 00:21:13,522 --> 00:21:14,648 ‎효과 있어 284 00:21:16,149 --> 00:21:18,068 ‎아리, 상자를 가져와 285 00:21:24,658 --> 00:21:25,659 ‎성공이야! 286 00:21:25,742 --> 00:21:29,371 ‎이제 이 꼬맹이들을 데리고 나가자 287 00:21:31,873 --> 00:21:35,460 ‎- 출구가 막혔어 ‎- 암벽 옆에 문이 있어 288 00:21:35,544 --> 00:21:37,671 ‎눈에 띄지 않고 어떻게 가지? 289 00:21:37,754 --> 00:21:39,756 ‎위로 올라가는 수밖에 없어 290 00:21:46,179 --> 00:21:49,975 ‎마지막으로 쟁기 자세예요 291 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 ‎힘내, 엘리! 292 00:22:04,531 --> 00:22:07,159 ‎자, 귀뚜라미들아, 이제 자유야 293 00:22:07,242 --> 00:22:10,662 ‎선행단 덕분이지, 고맙긴, 뭘 294 00:22:10,746 --> 00:22:12,956 ‎이제 바로! 295 00:22:13,040 --> 00:22:18,503 ‎묵언에 가까웠던 요가 수업에 ‎와줘서 고마워요 296 00:22:19,296 --> 00:22:20,756 ‎고마워, 포나 297 00:22:20,839 --> 00:22:22,257 ‎덕분에 운동 잘했는걸 298 00:22:22,341 --> 00:22:25,135 ‎이제부턴 요구르트를 ‎매일 해야겠어 299 00:22:25,635 --> 00:22:28,930 ‎포나, 묵언 요가는 어땠어요? 300 00:22:29,014 --> 00:22:33,101 ‎처음엔 그다지 묵언이라고 ‎할 수가 없었어요 301 00:22:35,479 --> 00:22:37,355 ‎그래도 잘 끝났어요 302 00:22:39,483 --> 00:22:42,486 ‎아줌마, 아주 작은 ‎요가 매트 있어요? 303 00:22:42,569 --> 00:22:45,238 ‎수강생이 한 명 더 생긴 것 같아요 304 00:22:54,372 --> 00:22:56,958 ‎출동 출동! 305 00:22:58,460 --> 00:23:00,504 ‎선행단 출동! 306 00:23:04,132 --> 00:23:05,675 ‎선행단! 307 00:23:05,759 --> 00:23:08,303 ‎- 출동 출동! ‎- 선행단 출동! 308 00:23:09,763 --> 00:23:12,265 ‎자막: 양미정