1 00:00:08,007 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,651 Ayo 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Tim Zenko Go 4 00:00:37,245 --> 00:00:39,456 Ayo 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,548 Ayo Zenko 6 00:00:48,631 --> 00:00:50,967 Tim Zenko Go 7 00:00:53,803 --> 00:00:55,263 KEJUTAN HARI RAYA HARMONY HARBOR BAGIAN 1 8 00:00:55,388 --> 00:00:57,640 - Aku melihat Rodney. - Baiklah. 9 00:01:10,320 --> 00:01:12,489 Saat ini tak banyak orang di jalanan. 10 00:01:12,572 --> 00:01:13,656 Itu karena... 11 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 Karena? 12 00:01:20,205 --> 00:01:23,708 Semuanya membantu memasang pohon Hari Raya Harmony Harbor. 13 00:01:24,209 --> 00:01:26,669 Ya, itu sangat menyenangkan. 14 00:01:27,170 --> 00:01:29,380 Semua menantikannya sepanjang tahun. 15 00:01:29,464 --> 00:01:30,799 Dekorasi... 16 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 Juga nyanyian dan cokelat panas. 17 00:01:43,603 --> 00:01:45,063 Seluruh kota ada di sana. 18 00:01:45,146 --> 00:01:49,609 Kecuali kita, karena kita harus mengembalikan dompet Rodney lagi. 19 00:01:49,692 --> 00:01:52,195 Kau bilang ada cokelat panas? 20 00:01:52,278 --> 00:01:53,738 Dengan marshmallow? 21 00:01:53,822 --> 00:01:55,990 Juga taburan pepermin? 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,534 Ayo bergegas! 23 00:02:04,999 --> 00:02:07,752 Wah, ada yang sangat suka cokelat panas. 24 00:02:07,836 --> 00:02:09,462 Itu harus kutulis. 25 00:02:22,642 --> 00:02:26,062 Harmony Harbor mengadakan acara bernyanyi bersama setiap tahun? 26 00:02:26,146 --> 00:02:28,148 Satu lagi yang kusuka di kota ini. 27 00:02:28,231 --> 00:02:30,900 Tunggulah hingga kau lihat gerakan penutupku. 28 00:02:30,984 --> 00:02:33,319 Siap, Fawna? Donna? 29 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 Enam, tujuh, delapan. 30 00:02:47,083 --> 00:02:47,959 Terima kasih. 31 00:02:48,877 --> 00:02:50,253 Hei, itu Yuki. 32 00:02:50,336 --> 00:02:51,212 Silakan! 33 00:02:55,008 --> 00:02:56,467 Hei, Lula, ada apa? 34 00:02:57,051 --> 00:02:59,929 Aku mau gantung ini di atas, tetapi kurang tinggi. 35 00:03:00,430 --> 00:03:02,724 Kau butuh tangga Lula. 36 00:03:02,807 --> 00:03:04,517 Silakan. 37 00:03:07,812 --> 00:03:08,771 Terima kasih! 38 00:03:08,855 --> 00:03:10,607 Tampak bagus, Semuanya. 39 00:03:10,690 --> 00:03:14,569 Kini, untuk tradisi Hari Raya yang dinantikan seluruh kota. 40 00:03:14,652 --> 00:03:16,988 Memasang bintang di puncak pohon! 41 00:03:17,071 --> 00:03:18,656 Aku suka bagian ini. 42 00:03:18,740 --> 00:03:19,824 Saat malam ini menyala, 43 00:03:19,908 --> 00:03:22,869 semua orang di Harmony Harbor tahu sudah saatnya bernyanyi bersama. 44 00:03:23,995 --> 00:03:27,916 Kau butuh sesuatu yang jauh lebih tinggi daripada tangga Lula. 45 00:03:29,208 --> 00:03:30,501 Jangan khawatir. 46 00:03:30,585 --> 00:03:32,754 Sudah bertahun-tahun aku pakai ini. 47 00:03:37,759 --> 00:03:40,011 Sepertinya tanggamu harus pensiun. 48 00:03:40,094 --> 00:03:43,139 Tidak. Jika dibuat dari kayu, maka ini... 49 00:03:43,932 --> 00:03:45,183 patah! 50 00:03:48,019 --> 00:03:49,395 Cepat. Kotak dekorasi. 51 00:04:02,492 --> 00:04:04,869 Terima kasih. Respons yang cepat. 52 00:04:04,953 --> 00:04:06,496 - Sama-sama. - Senang membantu! 53 00:04:06,579 --> 00:04:09,916 Bagaimana cara kita memasang bintangnya di puncak? 54 00:04:14,462 --> 00:04:18,800 Tenang, Semuanya, akan kami bantu dengan drone hebat kami. 55 00:04:20,218 --> 00:04:22,303 Aku tak yakin itu ide bagus. 56 00:04:22,387 --> 00:04:26,057 Angin datang dari arah sini, dengan kecepatan sekitar 24 km/jam. 57 00:04:26,140 --> 00:04:27,767 Kurasa aku bisa. 58 00:04:29,811 --> 00:04:31,062 Semoga berhasil. 59 00:04:36,317 --> 00:04:37,694 Kak, biar aku saja. 60 00:04:37,777 --> 00:04:39,696 - Lepaskan. - Kau yang lepaskan. 61 00:04:39,779 --> 00:04:40,780 Awas! 62 00:04:41,698 --> 00:04:43,074 Awas! 63 00:04:44,242 --> 00:04:46,160 - Lepaskan. - Giliranku! 64 00:04:46,244 --> 00:04:47,245 Kubilang, lepaskan! 65 00:04:47,328 --> 00:04:49,539 Kalian tak baca buku petunjuknya, ya? 66 00:04:50,039 --> 00:04:53,042 Dia baca. Aku? Kupikir kau! 67 00:04:53,251 --> 00:04:54,294 Ya ampun! 68 00:04:54,377 --> 00:04:58,673 Kebanyakan drone memiliki tombol kembali, untuk kembali ke tempat asalnya. 69 00:05:04,262 --> 00:05:05,555 Di mana bintangnya? 70 00:05:05,638 --> 00:05:08,182 Pasti terjatuh di suatu tempat di kota ini. 71 00:05:08,266 --> 00:05:11,728 Hari Raya takkan sama tanpa bintang di puncak pohon. 72 00:05:11,811 --> 00:05:14,230 Harus ditemukan sebelum malam tiba. 73 00:05:16,065 --> 00:05:19,277 Sekarang saatnya untuk Zenko. 74 00:05:42,592 --> 00:05:44,510 Ponzu, mode misi. 75 00:05:47,680 --> 00:05:50,433 Ayo 76 00:06:02,820 --> 00:06:03,821 Ya! 77 00:06:17,460 --> 00:06:18,336 Niah! 78 00:06:18,419 --> 00:06:19,545 Ari! 79 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 Ellie! 80 00:06:21,005 --> 00:06:22,173 Jax! 81 00:06:23,299 --> 00:06:25,968 Tim Zenko Go! 82 00:06:26,052 --> 00:06:29,138 Aku membunyikan gong karena kulihat ada masalah. 83 00:06:29,222 --> 00:06:30,389 Ayo langsung saja. 84 00:06:30,473 --> 00:06:33,935 Misi kalian menemukan bintang itu dan menyelamatkan Hari Raya. 85 00:06:35,311 --> 00:06:37,855 Namun, kami tak tahu di mana bintang itu. 86 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 Ataukah sebaliknya? 87 00:06:40,441 --> 00:06:43,611 Kami berhasil mengikuti drone itu dengan periskop. 88 00:06:43,694 --> 00:06:44,612 Itu dia. 89 00:06:45,947 --> 00:06:47,115 Di sana. 90 00:06:47,490 --> 00:06:48,950 Di mana itu? 91 00:06:54,872 --> 00:06:56,457 Tempat itu terlihat seram. 92 00:06:56,541 --> 00:06:59,585 Apakah itu rumah di Jalan Gagak Hitam? 93 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 Membuatku bergidik. 94 00:07:01,712 --> 00:07:02,922 Kudengar ada anjing galak. 95 00:07:03,005 --> 00:07:06,134 Katanya, jika bola atau mainan mendarat di halamannya, 96 00:07:06,217 --> 00:07:08,261 anak-anak terlalu takut untuk mengambilnya. 97 00:07:08,344 --> 00:07:10,012 Baik, Jax, berikan faktanya. 98 00:07:10,096 --> 00:07:12,140 Siapa tinggal di rumah yang seram? 99 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Mari lihat. 100 00:07:13,766 --> 00:07:16,769 Mildred Greenlittle. Sangat menyendiri... 101 00:07:16,853 --> 00:07:17,979 Itu yang kutahu. 102 00:07:18,062 --> 00:07:20,982 Kenapa di bukumu tak tertera betapa seramnya tempat itu? 103 00:07:21,065 --> 00:07:23,317 Karena nama bukuku, Fakta Tentang Warga, 104 00:07:23,401 --> 00:07:25,778 bukan Kisah Menakutkan Tentang Rumah yang Menyeramkan. 105 00:07:25,862 --> 00:07:27,989 Bagaimanapun, di sanalah bintangnya jatuh. 106 00:07:28,072 --> 00:07:29,657 Kalian tahu betapa pentingnya itu. 107 00:07:29,740 --> 00:07:32,827 Benar. Kita harus mengambilnya. 108 00:07:32,910 --> 00:07:34,787 Ingatlah, bagi beberapa orang, 109 00:07:34,871 --> 00:07:38,833 hidangan terlezatku terlihat seperti setumpuk cacing cokelat. 110 00:07:40,793 --> 00:07:43,629 Bibi Yuki, kenapa mi-mu bergerak? 111 00:07:43,713 --> 00:07:46,424 Maaf, ini memang cacing. 112 00:07:46,632 --> 00:07:48,759 Ponzu akan memancing di es akhir pekan ini. 113 00:07:51,220 --> 00:07:55,057 Namun, percayalah, tidak semua yang tampak aneh terasa buruk. 114 00:07:56,225 --> 00:07:59,103 Entah apa kaitannya itu dengan mendapatkan bintang, 115 00:07:59,187 --> 00:08:01,022 tetapi, baiklah. 116 00:08:01,105 --> 00:08:03,649 Baiklah, saatnya menyelamatkan Hari Raya. 117 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 Tim Zenko... 118 00:08:05,067 --> 00:08:05,985 Ayo! 119 00:08:37,350 --> 00:08:38,768 Tidak dikunci. 120 00:08:40,978 --> 00:08:43,940 Wah, lihat semua rongsokan ini. 121 00:08:44,023 --> 00:08:47,777 Menurutmu rongsokan, menurutku onderdil yang bagus. 122 00:08:51,906 --> 00:08:53,366 Juga halaman yang seram. 123 00:08:53,449 --> 00:08:56,077 Ayo temukan bintangnya dan kembali ke Hari Raya yang seru. 124 00:08:56,619 --> 00:08:57,703 Segera. 125 00:08:57,787 --> 00:09:00,790 Cara tercepat adalah berpencar dan mencarinya. 126 00:09:11,801 --> 00:09:13,344 Kupikir aku menemukannya. 127 00:09:13,970 --> 00:09:15,388 Ari, kau menemukannya? 128 00:09:16,472 --> 00:09:19,725 Ari? Siapa pun? 129 00:09:19,809 --> 00:09:21,102 Di mana kalian? 130 00:09:29,860 --> 00:09:32,071 Dengar, kita hanya saling menakuti. 131 00:09:32,154 --> 00:09:34,031 Ada yang lihat Ari? 132 00:09:34,448 --> 00:09:36,284 - Aku tidak lihat. - Sama. 133 00:09:36,367 --> 00:09:38,536 Ari, kau di sana? 134 00:09:38,619 --> 00:09:39,704 Masuklah. 135 00:09:40,121 --> 00:09:42,873 Baiklah, mulai menakutkan. 136 00:09:42,957 --> 00:09:44,959 Mungkin dia sedang bercanda? 137 00:09:45,042 --> 00:09:47,670 Di tengah-tengah misi? Dia takkan begitu. 138 00:09:47,753 --> 00:09:50,381 Kini kita harus temukan dia dan bintangnya. 139 00:09:50,464 --> 00:09:54,176 Artinya lebih lama berada di halaman seram ini. Hore! 140 00:09:54,260 --> 00:09:57,513 Jika kita berhati-hati, semua akan baik-baik saja. 141 00:10:06,981 --> 00:10:09,191 Tidak banyak warga yang datang. 142 00:10:10,067 --> 00:10:11,027 Tanpa bintang, 143 00:10:11,110 --> 00:10:13,195 nyanyian bersama mungkin harus dibatalkan. 144 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Namun, itu sangat... 145 00:10:14,447 --> 00:10:15,573 Salah 146 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 - Salah - Salah 147 00:10:41,891 --> 00:10:42,933 Tak apa-apa. 148 00:10:43,893 --> 00:10:45,269 Hanya beruang mainan. 149 00:10:50,107 --> 00:10:52,318 Beruang mainan yang aneh. 150 00:10:52,401 --> 00:10:54,904 Ellie, semua aman. Kau bisa keluar. 151 00:10:56,405 --> 00:10:57,281 Ellie? 152 00:10:58,866 --> 00:11:00,576 Sekarang dia juga hilang? 153 00:11:02,370 --> 00:11:06,123 Baiklah, kita harus mencari bintang, Ari dan Ellie, 154 00:11:06,207 --> 00:11:07,833 dan kita lakukan bersama. 155 00:11:09,502 --> 00:11:13,089 Benar, jika kita tetap bersama, takkan ada masalah. 156 00:11:14,215 --> 00:11:16,634 Benar, Niah? Niah? 157 00:11:18,928 --> 00:11:21,305 Baiklah, ada yang tidak beres. 158 00:11:21,389 --> 00:11:23,849 Sekarang aku bicara sendiri. 159 00:11:23,933 --> 00:11:27,478 Ya ampun! Bibi Yuki, aku butuh bantuan. 160 00:11:29,021 --> 00:11:31,982 Bibi Yuki, kau dengar? 161 00:11:32,066 --> 00:11:33,109 Halo? 162 00:11:33,192 --> 00:11:34,860 Tim... menghilang. 163 00:11:35,945 --> 00:11:37,238 Aku sendirian. 164 00:11:37,696 --> 00:11:38,823 Hei, apa itu? 165 00:11:39,782 --> 00:11:42,701 Jax, kau bisa dengar aku? Jax? 166 00:11:52,711 --> 00:11:53,712 KEJUTAN HARI RAYA HARMONY HARBOR BAGIAN 2 167 00:11:53,796 --> 00:11:56,215 Jax, masuklah. Niah? Ellie? Ari? 168 00:11:56,298 --> 00:11:57,842 Siapa pun, bicaralah. 169 00:11:59,969 --> 00:12:01,512 Kecuali kau, Ponzu. 170 00:12:01,971 --> 00:12:03,347 Ada yang tidak beres. 171 00:12:05,015 --> 00:12:07,768 Kau yang bilang. Ponzu, ini saatnya. 172 00:12:11,063 --> 00:12:13,482 Halo, Teman Lama. 173 00:12:28,747 --> 00:12:30,332 Sejauh ini bagus. 174 00:12:34,920 --> 00:12:37,548 Jangan khawatir. Kita hanya harus tetap... 175 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 Waspada? 176 00:12:47,266 --> 00:12:51,103 Baiklah, bersiaplah untuk apa pun yang datang dari mana pun. 177 00:12:51,187 --> 00:12:53,481 Bersiaplah untuk hal yang tak terduga. 178 00:12:55,316 --> 00:12:56,984 Bibi Yuki? 179 00:12:57,818 --> 00:12:59,445 Aku tak menduga itu. 180 00:13:00,446 --> 00:13:01,947 Sedang apa di sini? 181 00:13:02,031 --> 00:13:04,033 Kami datang menyelamatkan kalian. 182 00:13:04,116 --> 00:13:06,452 Benar. 183 00:13:06,535 --> 00:13:09,330 Sinyalku... kacau. 184 00:13:09,413 --> 00:13:12,291 Semua alat elektronik ini mengacaukan sinyal kita. 185 00:13:12,374 --> 00:13:14,502 Di mana ini? 186 00:13:14,585 --> 00:13:17,171 Seperti rubanah mainan yang aneh. 187 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Ini laboratorium. 188 00:13:18,839 --> 00:13:21,592 Milik teman baru kami, Dr. Greenlittle. 189 00:13:21,675 --> 00:13:24,470 Keluarlah, Dok. Perkenalkan Bibi Yuki dan Ponzu. 190 00:13:24,553 --> 00:13:28,349 Hai, Bibi. Tupai kecil. Aku baik. 191 00:13:29,558 --> 00:13:32,686 Dia sedikit malu, tetapi sangat baik. 192 00:13:32,770 --> 00:13:35,940 Kami pikir dia menakutkan, karena rumah seram ini dan sebagainya. 193 00:13:36,023 --> 00:13:37,358 Namun, dia tak begitu. 194 00:13:37,441 --> 00:13:41,362 Dr. Greenlittle, Ponzu dan aku sangat menikmati perosotanmu. 195 00:13:44,240 --> 00:13:46,617 Benarkah? Karena itu aku membuatnya. 196 00:13:46,700 --> 00:13:49,662 Karena aku suka perosotan. Juga keseruan. 197 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 Juga selai kacang. 198 00:13:51,247 --> 00:13:52,873 Dr. Greenlittle itu hebat. 199 00:13:52,957 --> 00:13:54,833 Dia penemu genius. 200 00:13:54,917 --> 00:13:56,835 Juga cara mendaur ulang. 201 00:13:56,919 --> 00:13:58,546 Seperti dengan semua mainan 202 00:13:58,629 --> 00:14:00,172 yang mendarat di halamannya. 203 00:14:00,256 --> 00:14:02,258 Tidak ada yang datang mengambil. 204 00:14:02,341 --> 00:14:04,885 Dia perbaiki sehingga lebih bagus dari baru. 205 00:14:04,969 --> 00:14:06,887 Seperti bola basket yang memantul sendiri. 206 00:14:10,891 --> 00:14:12,017 Aku mau satu. 207 00:14:12,101 --> 00:14:14,603 Atau tongkat ini. Tak bisa jatuh. 208 00:14:16,647 --> 00:14:20,818 Aku hanya iseng menambahkan cip antigravitasi dan giroskop mini. 209 00:14:21,443 --> 00:14:23,404 Kau pahlawanku. 210 00:14:23,487 --> 00:14:26,782 Ya, tadinya aku mau menambahkan fungsi melayang pada ini. 211 00:14:26,866 --> 00:14:28,534 Di mana obengku? 212 00:14:31,161 --> 00:14:33,038 Aku lupa ini di dalam. 213 00:14:33,122 --> 00:14:35,124 Juga ini. Dan ini. 214 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 Semua kostum kalian mirip. 215 00:14:41,380 --> 00:14:44,425 Sepertinya mode banyak berubah sejak terakhir aku keluar. 216 00:14:45,092 --> 00:14:47,970 Mode. Ya, itu pakaian kami. 217 00:14:48,053 --> 00:14:50,598 Sudah berapa lama kau tidak keluar? 218 00:14:51,348 --> 00:14:53,559 Lama sekali. 219 00:14:53,642 --> 00:14:55,269 Aku sangat sibuk di labku. 220 00:14:55,352 --> 00:14:58,856 Mengerjakan hobiku, menyendiri. 221 00:14:58,939 --> 00:15:01,609 Sudah lama aku tak berada di dekat orang lain, 222 00:15:01,692 --> 00:15:04,278 yah, aku tidak begitu suka itu. 223 00:15:04,361 --> 00:15:07,740 Meskipun kalian sepertinya baik... sejauh ini. 224 00:15:07,823 --> 00:15:11,035 Semua orang di Harmony Harbor sangat baik. 225 00:15:11,118 --> 00:15:14,038 Datanglah ke acara bernyanyi bersama malam ini, dan kami buktikan. 226 00:15:14,121 --> 00:15:16,582 Tidak, terima kasih. Jika nyanyi bersamanya malam ini, 227 00:15:16,665 --> 00:15:18,042 kalian butuh ini. 228 00:15:19,335 --> 00:15:20,628 Kutemukan di halamanku. 229 00:15:20,711 --> 00:15:21,837 Di waktu ini setiap tahun, 230 00:15:21,921 --> 00:15:24,465 aku lihat bintang ini dari jendelaku. 231 00:15:24,548 --> 00:15:27,343 Selamat menikmati Hari Raya. 232 00:15:27,426 --> 00:15:30,137 Namun, kami tak ingin kau melaluinya sendirian. 233 00:15:30,220 --> 00:15:32,806 Tak apa. Aku harus mengutak-atik sesuatu. 234 00:15:32,890 --> 00:15:36,518 Dan aku paling suka mengutak-atik. 235 00:15:40,773 --> 00:15:43,984 Baiklah, Dok, kami harus membawa bintang ini ke taman. 236 00:15:44,068 --> 00:15:46,070 Nyanyi bersama segera dimulai. 237 00:15:46,695 --> 00:15:48,155 Aku tunjukkan jalan keluarnya. 238 00:15:56,246 --> 00:15:58,666 Dia keren sekali. 239 00:15:58,749 --> 00:16:00,751 Aku tak percaya tak ada yang tahu. 240 00:16:00,834 --> 00:16:03,087 Tim, kurasa kita punya misi baru. 241 00:16:03,170 --> 00:16:05,881 Membuat Dr. Greenlittle datang ke nyanyian Hari Raya bersama? 242 00:16:05,965 --> 00:16:08,676 Agar semua orang tahu betapa spesialnya dia? 243 00:16:08,759 --> 00:16:10,844 Dan dia tak perlu melalui Hari Raya sendirian? 244 00:16:10,928 --> 00:16:15,057 Kita buktikan bahwa mi mungkin terlihat seperti semangkuk cacing. 245 00:16:15,140 --> 00:16:17,476 Tunggu, ini memang cacing. 246 00:16:22,189 --> 00:16:25,109 Bagaimana kita bisa mengeluarkannya dari rumah? 247 00:16:25,192 --> 00:16:26,568 Aku punya ide. 248 00:16:26,652 --> 00:16:30,155 Namun, kita harus mampir ke toko buku komik dahulu. 249 00:16:37,621 --> 00:16:40,332 Sejak kapan patung Robot Penyelamat bisa berjalan? 250 00:16:40,416 --> 00:16:42,376 Ini hadiah untuk ibuku. 251 00:16:44,712 --> 00:16:46,296 Kemajuannya tidak banyak. 252 00:16:47,006 --> 00:16:48,298 Aku paham. 253 00:16:48,382 --> 00:16:51,885 Dr. Greenlittle bilang dia tak tahan untuk tidak mengutak-atik. 254 00:16:51,969 --> 00:16:54,805 Benar. Sekarang, akan kupastikan dia tahu keberadaannya. 255 00:16:59,101 --> 00:17:00,060 Sebuah robot? 256 00:17:01,937 --> 00:17:04,189 Sepertinya kau butuh diperbaiki. 257 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 Hei, kau mau ke mana, Kawan? 258 00:17:12,614 --> 00:17:16,076 Kembalilah! Aku belum memperbaikimu! 259 00:17:23,250 --> 00:17:25,586 Donna berjalan ke arah Dr. G. 260 00:17:28,255 --> 00:17:30,215 Dr. G begitu pemalu. 261 00:17:30,299 --> 00:17:32,384 Bagaimana jika dia gugup dan kabur? 262 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 Kucoba mengubah arah Robot Penyelamat... 263 00:17:40,350 --> 00:17:42,269 Dari mana asalmu, Tuan? 264 00:17:43,854 --> 00:17:46,774 Maaf, robot ini korsleting. 265 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 Hei, kau baru di kota ini? 266 00:17:49,151 --> 00:17:51,403 Kupikir aku kenal semua orang di sini. 267 00:17:51,487 --> 00:17:53,197 Aku Dr. Greenlittle. 268 00:17:53,864 --> 00:17:55,783 Dari Jalan Gagak Hitam. 269 00:17:55,866 --> 00:17:59,286 Kau tinggal di rumah seram itu? Tidak mungkin! 270 00:17:59,369 --> 00:18:00,996 Saat aku kecil, 271 00:18:01,080 --> 00:18:03,207 aku kehilangan kok badminton 272 00:18:03,290 --> 00:18:05,417 tetapi terlalu takut untuk mengambilnya. 273 00:18:06,543 --> 00:18:08,295 Maksudmu yang ini? 274 00:18:09,171 --> 00:18:10,839 Kurasa benar! 275 00:18:10,923 --> 00:18:13,967 Kutambahkan mikrocip agar berkicau saat terbang. 276 00:18:14,051 --> 00:18:16,011 Kau bisa main di kegelapan. 277 00:18:16,095 --> 00:18:18,889 Sungguh? Kau baik sekali. 278 00:18:18,972 --> 00:18:20,724 - Itu sepele. - Ya ampun. 279 00:18:20,808 --> 00:18:24,019 Aku merasa konyol sudah merasa takut selama bertahun-tahun. 280 00:18:24,645 --> 00:18:26,480 Kau sangat baik. 281 00:18:26,563 --> 00:18:29,775 Hei, Lula, Sam. Temuilah tetangga kalian. 282 00:18:30,818 --> 00:18:33,112 Tidak perlu repot, tolong. 283 00:18:33,695 --> 00:18:36,949 Apa kabar? Aku Sam. Robot yang keren. 284 00:18:37,032 --> 00:18:38,492 Aku Dr. Greenlittle. 285 00:18:39,701 --> 00:18:41,161 Rodamu tampak agak aus. 286 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 Ini, kutemukan ini dan kulapisi dengan bahan spesial. 287 00:18:45,791 --> 00:18:47,459 Lebih awet dua kali lipat. 288 00:18:47,543 --> 00:18:50,295 Terima kasih. Kau keren sekali, Dr. G. 289 00:18:51,797 --> 00:18:54,716 Hei, Dr. Greenlittle, aku suka kaus kakimu. 290 00:18:54,800 --> 00:18:57,136 Serasi dengan kaus kakiku yang tak sama. 291 00:18:58,137 --> 00:18:59,721 Kaus kaki konyol kita kembar. 292 00:18:59,805 --> 00:19:01,473 Kau lucu sekali. 293 00:19:02,683 --> 00:19:03,892 Hei, lihatlah! 294 00:19:03,976 --> 00:19:06,728 Aku tahu, Dr. G sedang memulai pertemanan. 295 00:19:06,812 --> 00:19:09,189 Tidak, Robot Penyelamatnya. Lihat! 296 00:19:11,358 --> 00:19:12,442 Ari? 297 00:19:12,526 --> 00:19:15,529 Sudah kubilang, ini belum beres. Aku tak bisa menghentikannya. 298 00:19:15,612 --> 00:19:17,739 Maka kita lakukan dengan cara kuno. 299 00:19:17,823 --> 00:19:18,949 Tim Zenko... 300 00:19:19,032 --> 00:19:19,908 Ayo! 301 00:19:24,163 --> 00:19:26,081 Itu menuju ke arah pohon. 302 00:19:26,165 --> 00:19:27,541 Cepat, tali mi. 303 00:19:30,502 --> 00:19:32,212 - Tidak! - Aku saja! 304 00:19:34,298 --> 00:19:37,885 Satu pesanan bola lem wasabi dobel segera datang. 305 00:19:42,306 --> 00:19:44,308 Sekarang, matikan. 306 00:19:53,108 --> 00:19:54,610 Hampir saja. 307 00:19:54,693 --> 00:19:57,279 Lihat! Dr. G datang. 308 00:19:57,362 --> 00:19:58,906 Maksudku datang ke taman. 309 00:19:58,989 --> 00:20:01,283 Dr. Greenlittle, kau harus temui saudariku. 310 00:20:01,366 --> 00:20:03,577 Mereka akan suka kau. 311 00:20:05,287 --> 00:20:06,163 Sini. 312 00:20:07,414 --> 00:20:08,665 Maaf. 313 00:20:08,749 --> 00:20:12,085 Tanpa bintang di pohon Hari Raya, maka hanya ada kita. 314 00:20:12,169 --> 00:20:13,337 Juga robot ini. 315 00:20:15,005 --> 00:20:17,049 Tidak cukup untuk bernyanyi bersama. 316 00:20:17,758 --> 00:20:20,469 Hei, Semua, lihat aku bertemu siapa hari ini. 317 00:20:20,552 --> 00:20:22,095 Dr. Greenlittle! 318 00:20:22,179 --> 00:20:25,557 Dia tinggal di rumah seram di Jalan Gagak Hitam itu. 319 00:20:25,933 --> 00:20:27,559 Dia manis sekali. 320 00:20:27,643 --> 00:20:30,062 Astaga. 321 00:20:30,145 --> 00:20:32,356 Kita kedatangan beberapa orang lagi. 322 00:20:32,439 --> 00:20:35,067 Namun, tanpa bintang, tak bisa bernyanyi bersama. 323 00:20:35,150 --> 00:20:36,360 Ini bintangnya. 324 00:20:36,443 --> 00:20:38,570 Dr. Greenlittle menemukan ini di halamannya. 325 00:20:38,654 --> 00:20:41,990 Ya, ini akan tampak indah jika dinyalakan seperti ini. 326 00:20:42,866 --> 00:20:46,578 Gawat. Pasti rusak saat jatuh dari drone. 327 00:20:46,662 --> 00:20:47,955 Sayang sekali. 328 00:20:48,038 --> 00:20:51,708 Ini sudah jadi bagian dari tradisi kita sejak dulu. 329 00:20:53,669 --> 00:20:57,172 Tunggu. Mungkin ini hanya butuh sedikit perbaikan. 330 00:20:57,256 --> 00:21:00,175 Dan aku suka mengutak-atik. 331 00:21:01,009 --> 00:21:01,885 Kunci Inggris. 332 00:21:05,681 --> 00:21:06,640 Tang. 333 00:21:07,557 --> 00:21:08,433 Permen. 334 00:21:10,185 --> 00:21:11,395 Ini untukku. 335 00:21:11,478 --> 00:21:13,522 Aku suka mengunyahnya saat memperbaiki. 336 00:21:13,814 --> 00:21:15,023 Pemotong kabel. 337 00:21:17,359 --> 00:21:18,735 Ini, pakai milikku. 338 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Sesama pengutak-atik. 339 00:21:21,780 --> 00:21:23,115 Keseimbangan yang bagus. 340 00:21:25,284 --> 00:21:27,661 Sudah. Seperti baru. 341 00:21:31,707 --> 00:21:34,960 Sekarang, untuk momen pentingnya. Astaga! 342 00:21:35,043 --> 00:21:37,546 - Luar biasa! - Astaga! 343 00:21:38,046 --> 00:21:40,590 Bintangnya! Sudah kembali. 344 00:21:41,383 --> 00:21:43,510 Dik, lihatlah! 345 00:21:43,593 --> 00:21:44,886 Ayo ke sana. 346 00:21:45,429 --> 00:21:47,723 Menyanyi bersama terselamatkan. 347 00:21:47,806 --> 00:21:49,766 Hebat, Dr. Greenlittle. 348 00:21:49,850 --> 00:21:53,312 Kami akan senang jika kau bergabung malam ini. 349 00:21:53,395 --> 00:21:55,522 Kau membuat pohonnya lebih bagus dari baru. 350 00:21:55,605 --> 00:21:56,898 Juga Hari Raya-nya. 351 00:21:56,982 --> 00:21:58,025 Benar sekali. 352 00:22:02,112 --> 00:22:04,072 Kalian semua sangat baik. 353 00:22:04,156 --> 00:22:07,743 Kini aku tahu kenapa semua orang sangat menyukai Hari Raya. 354 00:22:08,618 --> 00:22:10,704 Namun, kenapa kalian berganti baju? 355 00:22:11,371 --> 00:22:12,706 Berganti baju? 356 00:22:12,789 --> 00:22:15,417 - Sebelumnya mereka pakai apa? - Itu... 357 00:22:16,251 --> 00:22:19,629 Aku suka kepingan salju Juga malam berkilau 358 00:22:19,713 --> 00:22:22,591 Pohon cantik Dan lampu terang yang besar 359 00:22:22,674 --> 00:22:25,886 Namun, jika tanya apa yang paling kusuka 360 00:22:25,969 --> 00:22:29,056 Waktu bersama teman mengalahkan segalanya 361 00:22:29,139 --> 00:22:31,808 Hari Raya paling menyenangkan Jika bersama teman 362 00:22:31,892 --> 00:22:35,604 Membuat kenangan yang tak berujung 363 00:22:36,146 --> 00:22:42,110 Bersama teman-teman Adalah keajaiban 364 00:22:42,235 --> 00:22:47,074 Bersama teman-teman Adalah momen favoritku 365 00:22:47,157 --> 00:22:52,329 Ayo rayakan Hari Raya bersama 366 00:22:53,371 --> 00:22:54,206 BERDASARKAN BUKU "DOJO DAYCARE" 367 00:23:04,424 --> 00:23:06,426 Terjemahan subtitle oleh Ellie Who