1 00:00:08,007 --> 00:00:10,927 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,651 Go, go, go, go 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Team Zenko Go 4 00:00:37,245 --> 00:00:39,456 Go, go, go, go 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,548 Zenko Go 6 00:00:48,631 --> 00:00:50,967 Team Zenko Go 7 00:00:53,803 --> 00:00:55,263 LA SORPRESA NATALIZIA DI PORTO ARMONIA - PRIMA PARTE 8 00:00:55,388 --> 00:00:57,640 - Vedo Rodney. - Ricevuto. 9 00:01:10,320 --> 00:01:12,489 Non ci sono molte persone per strada. 10 00:01:12,572 --> 00:01:13,656 È perché... 11 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 Perché? 12 00:01:20,205 --> 00:01:23,708 Perché stanno tutti dando una mano a montare l'albero di Natale della città. 13 00:01:24,209 --> 00:01:26,669 Sì, è divertentissimo. 14 00:01:27,170 --> 00:01:29,380 È un evento atteso per tutto l'anno. 15 00:01:29,464 --> 00:01:30,799 Gli addobbi... 16 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 Le canzoni e la cioccolata calda. 17 00:01:43,603 --> 00:01:45,063 L'intera città è lì. 18 00:01:45,146 --> 00:01:49,609 Tranne noi, perché dobbiamo di nuovo restituire il portafogli a Rodney. 19 00:01:49,692 --> 00:01:52,195 Aspetta, hai detto cioccolata calda? 20 00:01:52,278 --> 00:01:53,738 Con marshmallow? 21 00:01:53,822 --> 00:01:55,990 E una spolverata di menta piperita? 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,534 Andiamo! 23 00:02:04,999 --> 00:02:07,752 Wow, a qualcuno piace proprio la cioccolata. 24 00:02:07,836 --> 00:02:09,462 Questo finisce sul mio libro. 25 00:02:22,642 --> 00:02:26,062 Porto Armonia organizza dei canti di Natale ogni anno? 26 00:02:26,146 --> 00:02:28,148 Un altro motivo per amare questa città. 27 00:02:28,231 --> 00:02:30,900 E aspettate di vedere il gran finale. 28 00:02:30,984 --> 00:02:33,319 Pronta, Fawna? Pronta, Donna? 29 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 Sei, sette, otto. 30 00:02:47,083 --> 00:02:47,959 Grazie. 31 00:02:48,877 --> 00:02:50,253 Ehi, c'è Yuki. 32 00:02:50,336 --> 00:02:51,212 Ecco a te! 33 00:02:55,008 --> 00:02:56,467 Ehi, Lula, qualcosa non va? 34 00:02:57,051 --> 00:02:59,929 Voglio appendere questo lì ma non ci arrivo. 35 00:03:00,430 --> 00:03:02,724 Ti serve una scala Lula. 36 00:03:02,807 --> 00:03:04,517 Ecco a te. 37 00:03:07,812 --> 00:03:08,771 Grazie! 38 00:03:08,855 --> 00:03:10,607 Che bello. 39 00:03:10,690 --> 00:03:14,569 E ora, la tradizione che piace a tutta la città. 40 00:03:14,652 --> 00:03:16,988 Mettere la stella sulla punta dell'albero! 41 00:03:17,071 --> 00:03:18,656 Adoro questa parte. 42 00:03:18,740 --> 00:03:19,824 Quando sarà illuminato, 43 00:03:19,908 --> 00:03:22,869 tutti sapranno che è il momento dei canti di Natale. 44 00:03:23,995 --> 00:03:27,916 Ti servirà qualcosa di molto più alto di una scala Lula. 45 00:03:29,208 --> 00:03:30,501 Niente paura, 46 00:03:30,585 --> 00:03:32,754 la uso da tanti anni. 47 00:03:37,759 --> 00:03:40,011 Credo che la tua scala abbia visto l'ultimo Natale. 48 00:03:40,094 --> 00:03:43,139 No, se è fatta di legno, allora sarà... 49 00:03:43,932 --> 00:03:45,183 Rotta. 50 00:03:48,019 --> 00:03:49,395 Presto, la scatola degli addobbi. 51 00:04:02,492 --> 00:04:04,869 Grazie, che rapidità, ragazzi. 52 00:04:04,953 --> 00:04:06,496 - Figurati. - Siamo felici di aiutare. 53 00:04:06,579 --> 00:04:09,916 E ora, come mettiamo la stella sulla cima dell'albero? 54 00:04:14,462 --> 00:04:18,800 Niente paura, fratelli, vi aiuteremo noi con il nostro super drone. 55 00:04:20,218 --> 00:04:22,303 Non credo sia una buona idea. 56 00:04:22,387 --> 00:04:26,057 Il vento viene da nordovest a una velocità di circa 13 nodi. 57 00:04:26,140 --> 00:04:27,767 Credo che me la caverò. 58 00:04:29,811 --> 00:04:31,062 Buona fortuna. 59 00:04:36,317 --> 00:04:37,694 Fratello, fai fare a me. 60 00:04:37,777 --> 00:04:39,696 - Lascia, fratello. - No, tu lascia. 61 00:04:39,779 --> 00:04:40,780 Attenzione! 62 00:04:41,698 --> 00:04:43,074 Attenzione! 63 00:04:44,242 --> 00:04:46,160 - Fratello, lascia stare. - È il mio turno. 64 00:04:46,244 --> 00:04:47,245 Ho detto lascia stare. 65 00:04:47,328 --> 00:04:49,539 Leggere il manuale non fa per voi, vero? 66 00:04:50,039 --> 00:04:53,042 Lui l'ha letto. Io? Pensavo l'avessi fatto tu! 67 00:04:53,251 --> 00:04:54,294 Cavolo! 68 00:04:54,377 --> 00:04:58,673 Molti droni hanno un tasto di ritorno, per farlo tornare alla base. 69 00:05:04,262 --> 00:05:05,555 Dov'è la stella? 70 00:05:05,638 --> 00:05:08,182 Dev'essere caduta da qualche parte nella città. 71 00:05:08,266 --> 00:05:11,728 Il Natale non sarà lo stesso senza la stella. 72 00:05:11,811 --> 00:05:14,230 Dobbiamo trovarla prima di stasera. 73 00:05:16,065 --> 00:05:19,277 È il momento perfetto per una Zenko ora. 74 00:05:42,592 --> 00:05:44,510 Ponzu, modalità missione. 75 00:05:47,680 --> 00:05:50,433 Go, go, go, go 76 00:06:02,820 --> 00:06:03,821 Sì! 77 00:06:17,460 --> 00:06:18,336 Niah! 78 00:06:18,419 --> 00:06:19,545 Ari! 79 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 Ellie! 80 00:06:21,005 --> 00:06:22,173 Jax! 81 00:06:23,299 --> 00:06:25,968 Team Zenko Go! 82 00:06:26,052 --> 00:06:29,138 Ho suonato il gong perché so che siete pronti ad agire. 83 00:06:29,222 --> 00:06:30,389 Andiamo al sodo. 84 00:06:30,473 --> 00:06:33,935 La vostra missione è trovare la stella e salvare il Natale. 85 00:06:35,311 --> 00:06:37,855 Ma non abbiamo idea di dove sia. 86 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 Oppure sì? 87 00:06:40,441 --> 00:06:43,611 Abbiamo seguito il drone con il nostro periscopio. 88 00:06:43,694 --> 00:06:44,612 Eccola. 89 00:06:45,947 --> 00:06:47,115 È caduta lì. 90 00:06:47,490 --> 00:06:48,950 Dov'è? 91 00:06:54,872 --> 00:06:56,457 Quel posto ha un aspetto spaventoso. 92 00:06:56,541 --> 00:06:59,585 Quella è la casa in Via del Corvo Nero? 93 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 Mi mette i brividi. 94 00:07:01,712 --> 00:07:02,922 So che ci vivono cani feroci. 95 00:07:03,005 --> 00:07:06,134 E io so che se una palla o un giocattolo cade in quel giardino 96 00:07:06,217 --> 00:07:08,261 i bambini hanno troppa paura per riprenderli. 97 00:07:08,344 --> 00:07:10,012 Bene, Jax, dacci le informazioni. 98 00:07:10,096 --> 00:07:12,140 Chi vive nella Casa dei brividi? 99 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Vediamo. 100 00:07:13,766 --> 00:07:16,769 Mildred Greenlittle, molto riservata... 101 00:07:16,853 --> 00:07:17,979 C'è solo questo. 102 00:07:18,062 --> 00:07:20,982 Perché nel tuo libro non c'è niente su quanto fa paura quel posto? 103 00:07:21,065 --> 00:07:23,317 Perché il mio libro si chiama Tutto su tutti, 104 00:07:23,401 --> 00:07:25,778 non Storie spaventose su case da brividi. 105 00:07:25,862 --> 00:07:27,989 In ogni caso, la stella è lì. 106 00:07:28,072 --> 00:07:29,657 E sapete quanto è importante. 107 00:07:29,740 --> 00:07:32,827 Sì, perciò dobbiamo riprenderla. 108 00:07:32,910 --> 00:07:34,787 Ricordate una cosa, ad alcuni 109 00:07:34,871 --> 00:07:38,833 i miei piatti più buoni sembrano un mucchio di vermicelli. 110 00:07:40,793 --> 00:07:43,629 Zia Yuki, perché i tuoi noodle si muovono? 111 00:07:43,713 --> 00:07:46,424 Scusate, quelli sono davvero vermicelli. 112 00:07:46,632 --> 00:07:48,759 Ponzu va a pescare questo fine settimana. 113 00:07:51,220 --> 00:07:55,057 Ma fidatevi di me, non tutto quello che sembra strano ha un cattivo gusto. 114 00:07:56,225 --> 00:07:59,103 Non so cosa c'entri col riprendere la stella, 115 00:07:59,187 --> 00:08:01,022 ma... va bene. 116 00:08:01,105 --> 00:08:03,649 Ok, è ora di salvare le vacanze. 117 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 Team Zenko... 118 00:08:05,067 --> 00:08:05,985 Go! 119 00:08:37,350 --> 00:08:38,768 Non era chiuso. 120 00:08:40,978 --> 00:08:43,940 Oh, guardate quanta spazzatura. 121 00:08:44,023 --> 00:08:47,777 Voi vedete spazzatura, io parti riutilizzabili. 122 00:08:51,906 --> 00:08:53,366 E un giardino tetro. 123 00:08:53,449 --> 00:08:56,077 Troviamo quella stella e torniamo al Natale. 124 00:08:56,619 --> 00:08:57,703 E in fretta. 125 00:08:57,787 --> 00:09:00,790 Sì, il modo più facile per trovarla è dividersi e cercarla. 126 00:09:11,801 --> 00:09:13,344 Credevo di averla trovata. 127 00:09:13,970 --> 00:09:15,388 Ari, trovato qualcosa? 128 00:09:16,472 --> 00:09:19,725 Ari? C'è nessuno? 129 00:09:19,809 --> 00:09:21,102 Dove sei? 130 00:09:29,860 --> 00:09:32,071 Sentite, ci stiamo spaventando a vicenda. 131 00:09:32,154 --> 00:09:34,031 Qualcuno ha visto Ari? 132 00:09:34,448 --> 00:09:36,284 - Io no. - Neanche io. 133 00:09:36,367 --> 00:09:38,536 Ari, ci sei? 134 00:09:38,619 --> 00:09:39,704 Rispondi. 135 00:09:40,121 --> 00:09:42,873 Ok, ora ho i brividi. 136 00:09:42,957 --> 00:09:44,959 Forse ci sta prendendo in giro. 137 00:09:45,042 --> 00:09:47,670 Nel bel mezzo di una missione? Non è da lui. 138 00:09:47,753 --> 00:09:50,381 Beh, ora dobbiamo trovare sia lui che la stella. 139 00:09:50,464 --> 00:09:54,176 Ciò significa più tempo in questo giardino tetro, evviva! 140 00:09:54,260 --> 00:09:57,513 Se stiamo tutti attenti, andrà tutto bene. 141 00:10:06,981 --> 00:10:09,191 Non sono venuti in molti. 142 00:10:10,067 --> 00:10:11,027 Senza la stella, 143 00:10:11,110 --> 00:10:13,195 dovremo annullare il nostro canto di Natale. 144 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Ma sarebbe totalmente... 145 00:10:14,447 --> 00:10:15,573 Sbagliato 146 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 - Sbagliato - Sbagliato 147 00:10:41,891 --> 00:10:42,933 Va tutto bene. 148 00:10:43,893 --> 00:10:45,269 Era solo un orsetto. 149 00:10:50,107 --> 00:10:52,318 Un orsetto stranissimo. 150 00:10:52,401 --> 00:10:54,904 Ellie, va tutto bene, puoi uscire. 151 00:10:56,405 --> 00:10:57,281 Ellie? 152 00:10:58,866 --> 00:11:00,576 È sparita anche lei? 153 00:11:02,370 --> 00:11:06,123 Ok, dobbiamo trovare la stella, Ari ed Ellie 154 00:11:06,207 --> 00:11:07,833 e lo faremo insieme. 155 00:11:09,502 --> 00:11:13,089 Sì, se non ci perderemo d'occhio nulla potrà andare storto. 156 00:11:14,215 --> 00:11:16,634 Giusto, Niah? Niah? 157 00:11:18,928 --> 00:11:21,305 Ok, qualcosa è andato storto. 158 00:11:21,389 --> 00:11:23,849 E ora sto parlando da solo. 159 00:11:23,933 --> 00:11:27,478 Caspita! Zia Yuki, mi serve il tuo aiuto. 160 00:11:29,021 --> 00:11:31,982 Zia Yuki, mi ricevi? 161 00:11:32,066 --> 00:11:33,109 Pronto? 162 00:11:33,192 --> 00:11:34,860 La squadra... sparita. 163 00:11:35,945 --> 00:11:37,238 Sono solo. 164 00:11:37,696 --> 00:11:38,823 Cos'è quello? 165 00:11:39,782 --> 00:11:42,701 Jax, mi senti? Jax? 166 00:11:52,711 --> 00:11:53,712 LA SORPRESA NATALIZIA DI PORTO ARMONIA - SECONDA PARTE 167 00:11:53,796 --> 00:11:56,215 Jax, rispondi. Niah? Ellie? Ari? 168 00:11:56,298 --> 00:11:57,842 Qualcuno mi risponda. 169 00:11:59,969 --> 00:12:01,512 Tranne te, Ponzu. 170 00:12:01,971 --> 00:12:03,347 C'è qualcosa che non va. 171 00:12:05,015 --> 00:12:07,768 Hai detto bene, Ponzu. È il momento. 172 00:12:11,063 --> 00:12:13,482 Ciao, vecchia amica. 173 00:12:28,747 --> 00:12:30,332 Finora, tutto bene. 174 00:12:34,920 --> 00:12:37,548 Niente paura, Ponzu. Dobbiamo solo stare... 175 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 all'erta? 176 00:12:47,266 --> 00:12:51,103 Ok, preparati a qualsiasi cosa da qualsiasi direzione. 177 00:12:51,187 --> 00:12:53,481 Aspettati l'inaspettato. 178 00:12:55,316 --> 00:12:56,984 Zia Yuki? 179 00:12:57,818 --> 00:12:59,445 Quello non me l'aspettavo. 180 00:13:00,446 --> 00:13:01,947 Cosa ci fate qui? 181 00:13:02,031 --> 00:13:04,033 Siamo qui per salvarvi. 182 00:13:04,116 --> 00:13:06,452 Giusto. 183 00:13:06,535 --> 00:13:09,330 La suoneria del mio gong. 184 00:13:09,413 --> 00:13:12,291 L'apparecchiatura elettronica di qui interferisce coi nostri gong. 185 00:13:12,374 --> 00:13:14,502 Ma dove ci troviamo? 186 00:13:14,585 --> 00:13:17,171 Sembra un deposito di giocattoli dismessi. 187 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 In realtà, è un laboratorio. 188 00:13:18,839 --> 00:13:21,592 E appartiene alla nostra nuova amica, la dottoressa Greenlittle. 189 00:13:21,675 --> 00:13:24,470 Vieni fuori, dottoressa. Ti presento zia Yuki e Ponzu. 190 00:13:24,553 --> 00:13:28,349 Ciao, zia. Scoiattolino. Sto bene. 191 00:13:29,558 --> 00:13:32,686 È un po' timida, ma è gentile. 192 00:13:32,770 --> 00:13:35,940 Pensavamo sarebbe stata spaventosa, per via della casa tetra. 193 00:13:36,023 --> 00:13:37,358 Ma non lo è affatto. 194 00:13:37,441 --> 00:13:41,362 Dottoressa Greenlittle, io e Ponzu abbiamo gradito lo scivolo. 195 00:13:44,240 --> 00:13:46,617 Davvero? L'ho costruito per quello. 196 00:13:46,700 --> 00:13:49,662 Perché adoro gli scivoli. E il divertimento. 197 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 E il burro di arachidi. 198 00:13:51,247 --> 00:13:52,873 La dottoressa Greenlittle è fantastica. 199 00:13:52,957 --> 00:13:54,833 È un'inventrice geniale. 200 00:13:54,917 --> 00:13:56,835 E le piace riciclare. 201 00:13:56,919 --> 00:13:58,546 È quello che fa con tutti i giocattoli 202 00:13:58,629 --> 00:14:00,172 che finiscono nel suo giardino. 203 00:14:00,256 --> 00:14:02,258 Nessuno è mai venuto a riprenderli. 204 00:14:02,341 --> 00:14:04,885 Li rimette in sesto e sono meglio che come nuovi. 205 00:14:04,969 --> 00:14:06,887 Come questa palla da basket che dribbla da sola. 206 00:14:10,891 --> 00:14:12,017 Ne voglio una. 207 00:14:12,101 --> 00:14:14,603 O questo bastone che non può cadere. 208 00:14:16,647 --> 00:14:20,818 Ho solo aggiunto un chip anti gravità e un mini giroscopio. 209 00:14:21,443 --> 00:14:23,404 Sei la mia eroina. 210 00:14:23,487 --> 00:14:26,782 A questo volevo aggiungere una funzione per fluttuare. 211 00:14:26,866 --> 00:14:28,534 Dov'è il mio cacciavite? 212 00:14:31,161 --> 00:14:33,038 Ho dimenticato che fosse lì. 213 00:14:33,122 --> 00:14:35,124 E quello. E questo. 214 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 Siete vestiti allo stesso modo. 215 00:14:41,380 --> 00:14:44,425 La moda dev'essere cambiata molto da quando ero in giro. 216 00:14:45,092 --> 00:14:47,970 Sì, certo, la moda. 217 00:14:48,053 --> 00:14:50,598 Da quanto non sei "in giro"? 218 00:14:51,348 --> 00:14:53,559 Da tanto tempo. 219 00:14:53,642 --> 00:14:55,269 Ho sempre da fare in laboratorio. 220 00:14:55,352 --> 00:14:58,856 Mi occupo delle mie cose e me ne sto per conto mio. 221 00:14:58,939 --> 00:15:01,609 È passato così tanto tempo che stare con altre persone, 222 00:15:01,692 --> 00:15:04,278 beh, non è la mia cosa preferita. 223 00:15:04,361 --> 00:15:07,740 Anche se voi sembrate gentili... per ora. 224 00:15:07,823 --> 00:15:11,035 Tutti ad Harmony Harbor sono super gentili. 225 00:15:11,118 --> 00:15:14,038 Vieni al canto di Natale di stasera e te lo dimostreremo. 226 00:15:14,121 --> 00:15:16,582 No, grazie. Ma se il canto è stasera 227 00:15:16,665 --> 00:15:18,042 allora vi servirà questa. 228 00:15:19,335 --> 00:15:20,628 L'ho trovata nel mio giardino. 229 00:15:20,711 --> 00:15:21,837 In questo periodo 230 00:15:21,921 --> 00:15:24,465 la vedo sempre sul grande albero dalla mia finestra di sopra. 231 00:15:24,548 --> 00:15:27,343 Beh, passate un buon Natale. 232 00:15:27,426 --> 00:15:30,137 Ma non vogliamo che tu lo passi da sola. 233 00:15:30,220 --> 00:15:32,806 Non è un problema, ho delle cose da aggiustare. 234 00:15:32,890 --> 00:15:36,518 E niente mi piace più di aggiustare! 235 00:15:40,773 --> 00:15:43,984 Ok, ma dobbiamo portare la stella al parco. 236 00:15:44,068 --> 00:15:46,070 I canti inizieranno a breve. 237 00:15:46,695 --> 00:15:48,155 Allora vi mostro l'uscita. 238 00:15:56,246 --> 00:15:58,666 È una grande. 239 00:15:58,749 --> 00:16:00,751 È incredibile che nessuno lo sappia. 240 00:16:00,834 --> 00:16:03,087 Squadra, penso che abbiamo una nuova missione. 241 00:16:03,170 --> 00:16:05,881 Portare la dottoressa Greenlittle al nostro canto di Natale? 242 00:16:05,965 --> 00:16:08,676 Così tutti sapranno che è una persona speciale? 243 00:16:08,759 --> 00:16:10,844 E non dovrà passare il Natale da sola? 244 00:16:10,928 --> 00:16:15,057 Dobbiamo dimostrarle che i noodle possono sembrare vermicelli. 245 00:16:15,140 --> 00:16:17,476 Questi sono di nuovo vermicelli. 246 00:16:22,189 --> 00:16:25,109 Ma come facciamo a farla uscire da casa sua? 247 00:16:25,192 --> 00:16:26,568 Ho un'idea, 248 00:16:26,652 --> 00:16:30,155 ma dobbiamo passare al negozio di fumetti prima. 249 00:16:37,621 --> 00:16:40,332 Da quando la statua del Robot-Salva-Tutti cammina? 250 00:16:40,416 --> 00:16:42,376 Ci stavo lavorando come regalo per la mamma. 251 00:16:44,712 --> 00:16:46,296 Non mi manca molto. 252 00:16:47,006 --> 00:16:48,298 Ho capito. 253 00:16:48,382 --> 00:16:51,885 La dottoressa Greenlittle ha detto che non può fare a meno di aggiustare. 254 00:16:51,969 --> 00:16:54,805 Esatto, e ora faremo in modo che si accorga della sua presenza. 255 00:16:59,101 --> 00:17:00,060 Un robot? 256 00:17:01,937 --> 00:17:04,189 Sembra che ti serva un'aggiustata. 257 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 Dove vai, amico robot? 258 00:17:12,614 --> 00:17:16,076 Torna qui, non ti ho ancora aggiustato! 259 00:17:23,250 --> 00:17:25,586 Donna sta andando verso la dottoressa G. 260 00:17:28,255 --> 00:17:30,215 La dottoressa G è timida. 261 00:17:30,299 --> 00:17:32,384 E se si innervosisce e scappa? 262 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 Provo a ridirezionare il robot... 263 00:17:40,350 --> 00:17:42,269 Da dove vieni, signore? 264 00:17:43,854 --> 00:17:46,774 Scusa, non funziona bene. 265 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 Ehi, sei nuova in città? 266 00:17:49,151 --> 00:17:51,403 Pensavo di conoscere tutti qui. 267 00:17:51,487 --> 00:17:53,197 Sono la dottoressa Greenlittle. 268 00:17:53,864 --> 00:17:55,783 Di Via del Corvo Nero? 269 00:17:55,866 --> 00:17:59,286 Vivi in quella casa così tetra? È assurdo! 270 00:17:59,369 --> 00:18:00,996 Sai, quando ero piccola 271 00:18:01,080 --> 00:18:03,207 ho perso un volano nel tuo giardino, 272 00:18:03,290 --> 00:18:05,417 ma avevo troppa paura per riprenderlo. 273 00:18:06,543 --> 00:18:08,295 Intendi questo? 274 00:18:09,171 --> 00:18:10,839 Penso di sì! 275 00:18:10,923 --> 00:18:13,967 Ho aggiunto un microchip per fargli fare cip cip quando vola. 276 00:18:14,051 --> 00:18:16,011 Così, puoi giocare a badminton quando fa buio. 277 00:18:16,095 --> 00:18:18,889 Davvero? Sei gentilissima. 278 00:18:18,972 --> 00:18:20,724 - Non è niente. - Beh, caspita, 279 00:18:20,808 --> 00:18:24,019 mi sento così sciocca per aver avuto paura per tanti anni. 280 00:18:24,645 --> 00:18:26,480 Sei tanto gentile. 281 00:18:26,563 --> 00:18:29,775 Ehi, Lula e Sam. Vi presento la vostra vicina. 282 00:18:30,818 --> 00:18:33,112 No, non spargere la voce. 283 00:18:33,695 --> 00:18:36,949 Come va? Io sono Sam. Bel robot. 284 00:18:37,032 --> 00:18:38,492 Io sono la dottoressa Greenlittle. 285 00:18:39,701 --> 00:18:41,161 Le tue ruote sembrano un po' consumate. 286 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 Tieni, le ho trovate tempo fa e coperte con una vernice speciale, 287 00:18:45,791 --> 00:18:47,459 dureranno il doppio. 288 00:18:47,543 --> 00:18:50,295 Grazie, è una grande, dottoressa G. 289 00:18:51,797 --> 00:18:54,716 Dottoressa Greenlittle, mi piacciono le sue calze. 290 00:18:54,800 --> 00:18:57,136 Sono abbinate alle mie calze spaiate. 291 00:18:58,137 --> 00:18:59,721 Siamo compagne di calze scompagnate. 292 00:18:59,805 --> 00:19:01,473 Sei molto divertente. 293 00:19:02,683 --> 00:19:03,892 Ehi, guardate! 294 00:19:03,976 --> 00:19:06,728 Sì, la dottoressa G sta conoscendo nuovi amici. 295 00:19:06,812 --> 00:19:09,189 No, il Robot-Salva-Tutti. Guardate! 296 00:19:11,358 --> 00:19:12,442 Ari? 297 00:19:12,526 --> 00:19:15,529 L'ho detto che non l'avevo finito. Non posso fermarlo. 298 00:19:15,612 --> 00:19:17,739 Allora dovremo fare alla vecchia maniera. 299 00:19:17,823 --> 00:19:18,949 Team Zenko... 300 00:19:19,032 --> 00:19:19,908 Go! 301 00:19:24,163 --> 00:19:26,081 Sta andando dritto verso l'albero. 302 00:19:26,165 --> 00:19:27,541 Presto, corda di noodle. 303 00:19:30,502 --> 00:19:32,212 - No! - Ci penso io! 304 00:19:34,298 --> 00:19:37,885 Doppia porzione di palline al wasabi in arrivo! 305 00:19:42,306 --> 00:19:44,308 E ora, spegniamolo. 306 00:19:53,108 --> 00:19:54,610 C'è mancato poco. 307 00:19:54,693 --> 00:19:57,279 Guardate! La dottoressa G è a casa. 308 00:19:57,362 --> 00:19:58,906 E con "a casa" intendo "al parco". 309 00:19:58,989 --> 00:20:01,283 Dottoressa Greenlittle, deve conoscere le mie sorelle. 310 00:20:01,366 --> 00:20:03,577 La adoreranno. 311 00:20:05,287 --> 00:20:06,163 Di qua. 312 00:20:07,414 --> 00:20:08,665 Mi dispiace. 313 00:20:08,749 --> 00:20:12,085 Senza la stella per l'albero di Natale, siamo solo noi. 314 00:20:12,169 --> 00:20:13,337 E questo robot. 315 00:20:15,005 --> 00:20:17,049 Non basta per un canto di Natale. 316 00:20:17,758 --> 00:20:20,469 Ehi, guardate chi ho incontrato oggi. 317 00:20:20,552 --> 00:20:22,095 La dottoressa Greenlittle! 318 00:20:22,179 --> 00:20:25,557 Vive in quella casa spaventosa in Via del Corvo Nero. 319 00:20:25,933 --> 00:20:27,559 È dolce come lo zucchero. 320 00:20:27,643 --> 00:20:30,062 Stravagante. 321 00:20:30,145 --> 00:20:32,356 Beh, ora c'è qualcun altro. 322 00:20:32,439 --> 00:20:35,067 Ma, senza la stella, non sarà il solito canto. 323 00:20:35,150 --> 00:20:36,360 Eccola. 324 00:20:36,443 --> 00:20:38,570 La dottoressa Greenlittle l'ha trovata nel suo giardino. 325 00:20:38,654 --> 00:20:41,990 Sì, e sarà bellissima quando sarà tutto illuminato. 326 00:20:42,866 --> 00:20:46,578 No, dev'essersi rotta quando il drone l'ha fatta cadere. 327 00:20:46,662 --> 00:20:47,955 Che peccato. 328 00:20:48,038 --> 00:20:51,708 Fa parte della nostra tradizione praticamente da sempre. 329 00:20:53,669 --> 00:20:57,172 Un momento, forse ha solo bisogno di un'aggiustatina. 330 00:20:57,256 --> 00:21:00,175 E io sono una brava aggiustatrice. 331 00:21:01,009 --> 00:21:01,885 Mi serve una chiave inglese. 332 00:21:05,681 --> 00:21:06,640 Pinze. 333 00:21:07,557 --> 00:21:08,433 Caramelle gommose. 334 00:21:10,185 --> 00:21:11,395 Queste sono per me. 335 00:21:11,478 --> 00:21:13,522 Mi piace masticare mentre lavoro. 336 00:21:13,814 --> 00:21:15,023 Tronchese. 337 00:21:17,359 --> 00:21:18,735 Usa le mie. 338 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Un collega aggiustatore. 339 00:21:21,780 --> 00:21:23,115 Bell'equilibrio. 340 00:21:25,284 --> 00:21:27,661 Ecco qua, come nuova. 341 00:21:31,707 --> 00:21:34,960 E ora, il grande momento. Oh, cielo! 342 00:21:35,043 --> 00:21:37,546 - È spettacolare! - Oh, mio Dio! 343 00:21:38,046 --> 00:21:40,590 La stella! È tornata. 344 00:21:41,383 --> 00:21:43,510 Fratello, guarda! 345 00:21:43,593 --> 00:21:44,886 Andiamo. 346 00:21:45,429 --> 00:21:47,723 Il canto è salvo. 347 00:21:47,806 --> 00:21:49,766 Complimenti, dottoressa Greenlittle. 348 00:21:49,850 --> 00:21:53,312 Dottoressa Greenlittle, siamo così felici che sia qui con noi. 349 00:21:53,395 --> 00:21:55,522 Hai reso l'albero migliore che come nuovo. 350 00:21:55,605 --> 00:21:56,898 E anche il Natale. 351 00:21:56,982 --> 00:21:58,025 Esatto. 352 00:22:02,112 --> 00:22:04,072 Siete tutti gentilissimi. 353 00:22:04,156 --> 00:22:07,743 Ora so perché tutti amano tanto il Natale. 354 00:22:08,618 --> 00:22:10,704 Ma, perché i ragazzi hanno cambiato vestiti? 355 00:22:11,371 --> 00:22:12,706 Cambiato vestiti? 356 00:22:12,789 --> 00:22:15,417 - Cosa indossavano prima? - Beh... 357 00:22:16,251 --> 00:22:19,629 Fiocchi di neve e notti lucenti 358 00:22:19,713 --> 00:22:22,591 Begli alberelli e luci splendenti 359 00:22:22,674 --> 00:22:25,886 Ma quello che più mi piace 360 00:22:25,969 --> 00:22:29,056 È star con con gli amici in pace 361 00:22:29,139 --> 00:22:31,808 Il Natale è più bello con gli amici 362 00:22:31,892 --> 00:22:35,604 Per conservare ricordi felici 363 00:22:36,146 --> 00:22:42,110 Stare con gli amici È questa la vera magia 364 00:22:42,235 --> 00:22:47,074 Stare con gli amici È la mia parte preferita 365 00:22:47,157 --> 00:22:52,329 Dai, festeggiamo il Natale tutti insieme 366 00:22:53,371 --> 00:22:54,206 TRATTO DAI LIBRI "DOJO DAYCARE" 367 00:23:04,424 --> 00:23:06,426 Sottotitoli: Chiara Amorino