1 00:00:08,007 --> 00:00:10,927 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,651 Раз! Раз! Раз! Раз! 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Зенко, вперёд! 4 00:00:37,245 --> 00:00:39,456 Раз! Раз! Раз! Раз! 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,548 Зенко, в бой! 6 00:00:48,631 --> 00:00:50,967 Зенко, вперёд! 7 00:00:53,803 --> 00:00:55,263 ПРАЗДНИЧНЫЙ СЮРПРИЗ В ГАРМОНИЧНОЙ ГАВАНИ. ЧАСТЬ 1 8 00:00:55,388 --> 00:00:57,640 - Слежу за Родни. - Приняла. 9 00:01:10,320 --> 00:01:12,489 Что-то на улицах совсем нет людей. 10 00:01:12,572 --> 00:01:13,656 Это потому... 11 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 Потому? 12 00:01:20,205 --> 00:01:23,708 Потому что все наряжают праздничную ёлку Гармоничной Гавани. 13 00:01:24,209 --> 00:01:26,669 Да, это так весело. 14 00:01:27,170 --> 00:01:29,380 Все ждут этого события целый год. 15 00:01:29,464 --> 00:01:30,799 Чтобы наряжать ёлку... 16 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 Петь и пить горячий шоколад. 17 00:01:43,603 --> 00:01:45,063 Там собрался весь город. 18 00:01:45,146 --> 00:01:49,609 Кроме нас, ведь мы снова должны вернуть кошелёк Родни. 19 00:01:49,692 --> 00:01:52,195 Ты сказала, что там есть горячий шоколад? 20 00:01:52,278 --> 00:01:53,738 С зефирками? 21 00:01:53,822 --> 00:01:55,990 И мятной посыпкой? 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,534 Вперёд! 23 00:02:04,999 --> 00:02:07,752 Ого, кое-кто очень любит горячий шоколад. 24 00:02:07,836 --> 00:02:09,462 Запишу это в свою книжку. 25 00:02:22,642 --> 00:02:26,062 В Гармоничной Гавани каждый год устраивают коллективное пение? 26 00:02:26,146 --> 00:02:28,148 Ещё одна причина обожать этот город. 27 00:02:28,231 --> 00:02:30,900 Ты ещё не видела мой коронный номер. 28 00:02:30,984 --> 00:02:33,319 Готова, Фона? Готова, Донна? 29 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 Шесть, семь, восемь. 30 00:02:47,083 --> 00:02:47,959 Благодарю. 31 00:02:48,877 --> 00:02:50,253 Смотрите, там Юки. 32 00:02:50,336 --> 00:02:51,212 Держи. 33 00:02:55,008 --> 00:02:56,467 Привет, Лула, что такое? 34 00:02:57,051 --> 00:02:59,929 Я хочу повесить игрушку, но не достаю. 35 00:03:00,430 --> 00:03:02,724 Тебе нужна Лулестница. 36 00:03:02,807 --> 00:03:04,517 Вот так. 37 00:03:07,812 --> 00:03:08,771 Спасибо! 38 00:03:08,855 --> 00:03:10,607 Какая красота. 39 00:03:10,690 --> 00:03:14,569 Пришло время новогодней традиции, от которой замирает весь город. 40 00:03:14,652 --> 00:03:16,988 Украшение верхушки звездой! 41 00:03:17,071 --> 00:03:18,656 Обожаю этот момент. 42 00:03:18,740 --> 00:03:19,824 Когда она засияет, 43 00:03:19,908 --> 00:03:22,869 все в городе поймут, что пора устраивать спевки. 44 00:03:23,995 --> 00:03:27,916 Понадобится что-то повыше, чем Лулестница. 45 00:03:29,208 --> 00:03:30,501 Не волнуйтесь, 46 00:03:30,585 --> 00:03:32,754 эта малышка много лет меня выручает. 47 00:03:37,759 --> 00:03:40,011 Кажется, твоя лестница еле дышит. 48 00:03:40,094 --> 00:03:43,139 Нет. То, что сделано из дерева... 49 00:03:43,932 --> 00:03:45,183 Ломается! 50 00:03:48,019 --> 00:03:49,395 Быстрее. Коробку! 51 00:04:02,492 --> 00:04:04,869 Спасибо. Отличная реакция, дети. 52 00:04:04,953 --> 00:04:06,496 - Не за что. - Рады помочь! 53 00:04:06,579 --> 00:04:09,916 Как же теперь водрузить звезду на ёлку? 54 00:04:14,462 --> 00:04:18,800 Не переживайте, городские ребята, наш невероятный дрон вам поможет. 55 00:04:20,218 --> 00:04:22,303 Не думаю, что это хорошая затея. 56 00:04:22,387 --> 00:04:26,057 Дует северо-западный ветер со скоростью семь метров в секунду. 57 00:04:26,140 --> 00:04:27,767 Думаю, я справлюсь. 58 00:04:29,811 --> 00:04:31,062 Удачи. 59 00:04:36,317 --> 00:04:37,694 Дай-ка мне, братец. 60 00:04:37,777 --> 00:04:39,696 - Не дам, дружище. - Отдай. 61 00:04:39,779 --> 00:04:40,780 Берегитесь! 62 00:04:41,698 --> 00:04:43,074 Пригнитесь! 63 00:04:44,242 --> 00:04:46,160 - Отпусти. - Моя очередь! 64 00:04:46,244 --> 00:04:47,245 Я сказал «отпусти». 65 00:04:47,328 --> 00:04:49,539 Вы не читали инструкцию, верно? 66 00:04:50,039 --> 00:04:53,042 Он читал. Я? Я думал, ты читал! 67 00:04:53,251 --> 00:04:54,294 Братан! 68 00:04:54,377 --> 00:04:58,673 У большинства дронов есть кнопка возвращения, так что он вернется сюда. 69 00:05:04,262 --> 00:05:05,555 А где звезда? 70 00:05:05,638 --> 00:05:08,182 Наверное, выпала где-то над городом. 71 00:05:08,266 --> 00:05:11,728 Праздник не будет прежним без верхушки. 72 00:05:11,811 --> 00:05:14,230 Мы должны найти звезду до вечера. 73 00:05:16,065 --> 00:05:19,277 Если когда и нужен зенко, так это сейчас. 74 00:05:42,592 --> 00:05:44,510 Понзу, режим миссии. 75 00:05:47,680 --> 00:05:50,433 Раз! Раз! Раз! Раз! 76 00:06:02,820 --> 00:06:03,821 Да! 77 00:06:17,460 --> 00:06:18,336 Найя! 78 00:06:18,419 --> 00:06:19,545 Ари! 79 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 Элли! 80 00:06:21,005 --> 00:06:22,173 Джэкс! 81 00:06:23,299 --> 00:06:25,968 Команда Зенко, вперёд! 82 00:06:26,052 --> 00:06:29,138 Вы гонг услыхали, я вас вызывала. 83 00:06:29,222 --> 00:06:30,389 Сразу к делу. 84 00:06:30,473 --> 00:06:33,935 Ваша задача — отыскать звезду и спасти праздник. 85 00:06:35,311 --> 00:06:37,855 Но мы понятия не имеем, где она. 86 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 Или имеем? 87 00:06:40,441 --> 00:06:43,611 Нам удалось отследить дрон с помощью перископа. 88 00:06:43,694 --> 00:06:44,612 Вот она. 89 00:06:45,947 --> 00:06:47,115 И вот её уже нет. 90 00:06:47,490 --> 00:06:48,950 Где это? 91 00:06:54,872 --> 00:06:56,457 Какое жуткое место. 92 00:06:56,541 --> 00:06:59,585 Это дом на Дороге Чёрного Ворона? 93 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 У меня мурашки по коже. 94 00:07:01,712 --> 00:07:02,922 Говорят, там злые псы. 95 00:07:03,005 --> 00:07:06,134 А ещё говорят, когда туда попадает мяч или игрушка, 96 00:07:06,217 --> 00:07:08,261 дети боятся идти за ними. 97 00:07:08,344 --> 00:07:10,012 Ладно, Джэкс, изложи факты. 98 00:07:10,096 --> 00:07:12,140 Кто живёт в Каса-дель-Жуть? 99 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Давайте посмотрим. 100 00:07:13,766 --> 00:07:16,769 Милдрэд Гринлитл. Всё покрыто завесой тайны... 101 00:07:16,853 --> 00:07:17,979 Это всё. 102 00:07:18,062 --> 00:07:20,982 Почему в твоей книжке нет ничего об этом ужасном месте? 103 00:07:21,065 --> 00:07:23,317 Потому что книжка называется «Факты о людях», 104 00:07:23,401 --> 00:07:25,778 а не «Страшные истории о жутких домах». 105 00:07:25,862 --> 00:07:27,989 В любом случае звезда упала туда. 106 00:07:28,072 --> 00:07:29,657 И вы знаете, насколько она важна. 107 00:07:29,740 --> 00:07:32,827 Точно. Мы должны её вернуть. 108 00:07:32,910 --> 00:07:34,787 Просто помните: найдутся те, 109 00:07:34,871 --> 00:07:38,833 кому моё самое изысканное блюдо будет похоже на кучку коричневых червей. 110 00:07:40,793 --> 00:07:43,629 Тётушка Юки, почему твоя лапша шевелится? 111 00:07:43,713 --> 00:07:46,424 Извините, это червяки. 112 00:07:46,632 --> 00:07:48,759 Понзу собирается на зимнюю рыбалку. 113 00:07:51,220 --> 00:07:55,057 Но поверьте: не всё, что выглядит странно, имеет неприятный вкус. 114 00:07:56,225 --> 00:07:59,103 Не совсем понимаю, при чём тут это к поиску звезды, 115 00:07:59,187 --> 00:08:01,022 но... ладно. 116 00:08:01,105 --> 00:08:03,649 Что ж, пора спасать праздник. 117 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 Команда Зенко... 118 00:08:05,067 --> 00:08:05,985 Вперёд! 119 00:08:37,350 --> 00:08:38,768 Здесь не заперто. 120 00:08:40,978 --> 00:08:43,940 Только посмотрите на этот хлам. 121 00:08:44,023 --> 00:08:47,777 Для тебя это хлам, а для меня — крутые запчасти. 122 00:08:51,906 --> 00:08:53,366 И наводящий ужас двор. 123 00:08:53,449 --> 00:08:56,077 Давайте найдём звезду и вернёмся к празднику. 124 00:08:56,619 --> 00:08:57,703 Поскорее. 125 00:08:57,787 --> 00:09:00,790 Да. Будет быстрее, если мы разделимся. 126 00:09:11,801 --> 00:09:13,344 А я уже обрадовался, что нашёл. 127 00:09:13,970 --> 00:09:15,388 Ари, как успехи? 128 00:09:16,472 --> 00:09:19,725 Ари? Кто-нибудь? 129 00:09:19,809 --> 00:09:21,102 Где вы? 130 00:09:29,860 --> 00:09:32,071 Ладно, мы просто пугаем друг друга. 131 00:09:32,154 --> 00:09:34,031 Кто-нибудь видел Ари? 132 00:09:34,448 --> 00:09:36,284 - Не я. - Я тоже не видела. 133 00:09:36,367 --> 00:09:38,536 Ари, ты там? 134 00:09:38,619 --> 00:09:39,704 Отзовись. 135 00:09:40,121 --> 00:09:42,873 Так, теперь мне действительно не по себе. 136 00:09:42,957 --> 00:09:44,959 Может, он просто нас разыгрывает? 137 00:09:45,042 --> 00:09:47,670 В разгаре задания? Он бы так не поступил. 138 00:09:47,753 --> 00:09:50,381 Что ж, теперь придётся искать и его, и звезду. 139 00:09:50,464 --> 00:09:54,176 И ещё дольше пробыть в этом жутком дворе. Ура! 140 00:09:54,260 --> 00:09:57,513 Если будем очень осторожны, всё обойдётся. 141 00:10:06,981 --> 00:10:09,191 Маловато людей пришло. 142 00:10:10,067 --> 00:10:11,027 Если не будет звезды, 143 00:10:11,110 --> 00:10:13,195 нам придётся отменить наши спевки. 144 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Но это будет так... 145 00:10:14,447 --> 00:10:15,573 Неправильно 146 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 - Неправильно - Неправильно 147 00:10:41,891 --> 00:10:42,933 Всё хорошо. 148 00:10:43,893 --> 00:10:45,269 Это всего лишь мишка. 149 00:10:50,107 --> 00:10:52,318 Очень странный мишка. 150 00:10:52,401 --> 00:10:54,904 Элли, всё в порядке. Можешь выходить. 151 00:10:56,405 --> 00:10:57,281 Элли? 152 00:10:58,866 --> 00:11:00,576 Теперь и она пропала? 153 00:11:02,370 --> 00:11:06,123 Итак, теперь нам нужно найти звезду, Ари и Элли, 154 00:11:06,207 --> 00:11:07,833 и мы сделаем это вместе. 155 00:11:09,502 --> 00:11:13,089 Точно. Если будем держаться вместе, ничего плохого не случится. 156 00:11:14,215 --> 00:11:16,634 Правильно, Найя? Найя? 157 00:11:18,928 --> 00:11:21,305 Что ж, плохое случилось. 158 00:11:21,389 --> 00:11:23,849 И теперь я разговариваю сам с собой. 159 00:11:23,933 --> 00:11:27,478 Вот те на! Тётушка Юки, нужна твоя помощь. 160 00:11:29,021 --> 00:11:31,982 Тётушка Юки, слышишь меня? 161 00:11:32,066 --> 00:11:33,109 Алло? 162 00:11:33,192 --> 00:11:34,860 Команда... исчезла. 163 00:11:35,945 --> 00:11:37,238 Остался один. 164 00:11:37,696 --> 00:11:38,823 Что это? 165 00:11:39,782 --> 00:11:42,701 Джэкс, ты меня слышишь? Джэкс? 166 00:11:52,711 --> 00:11:53,712 ПРАЗДНИЧНЫЙ СЮРПРИЗ В ГАРМОНИЧНОЙ ГАВАНИ. ЧАСТЬ 2 167 00:11:53,796 --> 00:11:56,215 Джэкс, отзовись. Найя? Элли? Ари? 168 00:11:56,298 --> 00:11:57,842 Кто-нибудь, ответьте. 169 00:11:59,969 --> 00:12:01,512 Не ты, Понзу. 170 00:12:01,971 --> 00:12:03,347 Что-то случилось. 171 00:12:05,015 --> 00:12:07,768 Как скажешь. Понзу, пора. 172 00:12:11,063 --> 00:12:13,482 Привет, старый приятель. 173 00:12:28,747 --> 00:12:30,332 Пока что всё хорошо. 174 00:12:34,920 --> 00:12:37,548 Не волнуйся, Понзу, нам лишь нужно быть... 175 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 Начеку? 176 00:12:47,266 --> 00:12:51,103 Хорошо. Будь готов ко всему и отовсюду. 177 00:12:51,187 --> 00:12:53,481 Ожидай неожиданное. 178 00:12:55,316 --> 00:12:56,984 Тётушка Юки? 179 00:12:57,818 --> 00:12:59,445 Этого я не ожидала. 180 00:13:00,446 --> 00:13:01,947 Что вы здесь делаете? 181 00:13:02,031 --> 00:13:04,033 Мы пришли вас спасать. 182 00:13:04,116 --> 00:13:06,452 Точно. 183 00:13:06,535 --> 00:13:09,330 Я же позвонил. 184 00:13:09,413 --> 00:13:12,291 Всё это оборудование глушит наши гонглы. 185 00:13:12,374 --> 00:13:14,502 А где мы сейчас находимся? 186 00:13:14,585 --> 00:13:17,171 Похоже на подвал с бесхозными игрушками. 187 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Вообще-то это лаборатория. 188 00:13:18,839 --> 00:13:21,592 Она принадлежит нашему новому другу — доктору Гринлитл. 189 00:13:21,675 --> 00:13:24,470 Выходите, док. Познакомьтесь с тётушкой Юки и Понзу. 190 00:13:24,553 --> 00:13:28,349 Привет, тётушка. Маленький бельчонок. Мне и тут хорошо. 191 00:13:29,558 --> 00:13:32,686 Она немного застенчивая. Но очень милая. 192 00:13:32,770 --> 00:13:35,940 Мы думали, она страшная, ведь у неё жуткий дом и всё такое. 193 00:13:36,023 --> 00:13:37,358 Но мы ошибались. 194 00:13:37,441 --> 00:13:41,362 Доктор Гринлитл, нам с Понзу очень понравилась ваша горка. 195 00:13:44,240 --> 00:13:46,617 Правда? Поэтому я её и построила. 196 00:13:46,700 --> 00:13:49,662 Ведь я обожаю горки. И веселье. 197 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 И арахисовое масло. 198 00:13:51,247 --> 00:13:52,873 Доктор Гринлитл потрясающая. 199 00:13:52,957 --> 00:13:54,833 Она гениальный изобретатель. 200 00:13:54,917 --> 00:13:56,835 Даёт старым вещам новую жизнь. 201 00:13:56,919 --> 00:13:58,546 Как, например, тем игрушкам, 202 00:13:58,629 --> 00:14:00,172 которые попадают в её двор. 203 00:14:00,256 --> 00:14:02,258 Ну, за ними так никто и не пришёл. 204 00:14:02,341 --> 00:14:04,885 С её помощью они становятся лучше новых. 205 00:14:04,969 --> 00:14:06,887 Как вот этот самонабивающийся мяч. 206 00:14:10,891 --> 00:14:12,017 Хочу такой же. 207 00:14:12,101 --> 00:14:14,603 Или этот жезл. Его невозможно уронить. 208 00:14:16,647 --> 00:14:20,818 Решила пошалить и встроила туда антигравитационный чип и мини-гироскоп. 209 00:14:21,443 --> 00:14:23,404 Вы моя героиня. 210 00:14:23,487 --> 00:14:26,782 Точно, я собиралась добавить сюда функцию парения. 211 00:14:26,866 --> 00:14:28,534 Где моя отвёртка? 212 00:14:31,161 --> 00:14:33,038 Я и забыла, что это здесь. 213 00:14:33,122 --> 00:14:35,124 И это. И это. 214 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 Ваши костюмы так похожи. 215 00:14:41,380 --> 00:14:44,425 Кажется, мода сильно изменилась за то время, что я не выходила. 216 00:14:45,092 --> 00:14:47,970 Мода. Да, это про нас. 217 00:14:48,053 --> 00:14:50,598 Как долго вы никуда не выходили? 218 00:14:51,348 --> 00:14:53,559 Довольно долго. 219 00:14:53,642 --> 00:14:55,269 У меня много работы в лаборатории. 220 00:14:55,352 --> 00:14:58,856 Делаю своё дело, наедине с собой. 221 00:14:58,939 --> 00:15:01,609 Я так к этому привыкла, что находиться в компании 222 00:15:01,692 --> 00:15:04,278 стало не самым любимым занятием. 223 00:15:04,361 --> 00:15:07,740 Хотя вы кажетесь довольно милыми... Пока что. 224 00:15:07,823 --> 00:15:11,035 Все в Гармоничной Гавани очень милые. 225 00:15:11,118 --> 00:15:14,038 Приходите сегодня на праздничные спевки и сами увидите. 226 00:15:14,121 --> 00:15:16,582 Нет, спасибо. Но если спевки сегодня, 227 00:15:16,665 --> 00:15:18,042 то вам понадобится это. 228 00:15:19,335 --> 00:15:20,628 Нашла во дворе. 229 00:15:20,711 --> 00:15:21,837 В это время года 230 00:15:21,921 --> 00:15:24,465 вижу её на верхушке ёлки из окна наверху. 231 00:15:24,548 --> 00:15:27,343 Что ж, весёлого вам праздника. 232 00:15:27,426 --> 00:15:30,137 Но мы не хотим, чтобы вы праздновали в одиночестве. 233 00:15:30,220 --> 00:15:32,806 Всё хорошо. Меня ждут изобретения. 234 00:15:32,890 --> 00:15:36,518 Что может быть лучше изобретательства? 235 00:15:40,773 --> 00:15:43,984 Хорошо, док. Но нам пора вернуть звезду в парк. 236 00:15:44,068 --> 00:15:46,070 Скоро начнутся спевки. 237 00:15:46,695 --> 00:15:48,155 Я вас провожу. 238 00:15:56,246 --> 00:15:58,666 Она такая крутая. 239 00:15:58,749 --> 00:16:00,751 Не верится, что никто об этом не знает. 240 00:16:00,834 --> 00:16:03,087 Думаю, у нас есть новое задание. 241 00:16:03,170 --> 00:16:05,881 Привести доктора Гринлитл на праздничные спевки? 242 00:16:05,965 --> 00:16:08,676 Чтобы все узнали, какая она особенная? 243 00:16:08,759 --> 00:16:10,844 И чтобы в праздник она не была одна? 244 00:16:10,928 --> 00:16:15,057 Мы должны доказать ей, что лапша иногда похожа на червяков. 245 00:16:15,140 --> 00:16:17,476 Стойте, это снова червяки. 246 00:16:22,189 --> 00:16:25,109 Но как нам выманить её из дома? 247 00:16:25,192 --> 00:16:26,568 У меня есть идея, 248 00:16:26,652 --> 00:16:30,155 но сперва нужно забежать в магазин комиксов. 249 00:16:37,621 --> 00:16:40,332 С каких пор статуя Робота-Спасателя умеет ходить? 250 00:16:40,416 --> 00:16:42,376 Я хотел сделать маме подарок. 251 00:16:44,712 --> 00:16:46,296 Не очень преуспел пока. 252 00:16:47,006 --> 00:16:48,298 Я поняла. 253 00:16:48,382 --> 00:16:51,885 Доктор Гринлитл говорила, что не может устоять перед изобретениями. 254 00:16:51,969 --> 00:16:54,805 Именно. Дам ей знать, что робот здесь. 255 00:16:59,101 --> 00:17:00,060 Робот? 256 00:17:01,937 --> 00:17:04,189 Кажется, тебя не помешает доработать. 257 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 Куда ты, рободружок? 258 00:17:12,614 --> 00:17:16,076 Вернись! Я тебя ещё не починила! 259 00:17:23,250 --> 00:17:25,586 Донна идёт прямиком на доктора Гри. 260 00:17:28,255 --> 00:17:30,215 Доктор Гри такая стеснительная. 261 00:17:30,299 --> 00:17:32,384 А если она разнервничается и убежит? 262 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 Пытаюсь изменить маршрут Робота-Спасателя. 263 00:17:40,350 --> 00:17:42,269 Откуда ты такой взялся, мистер? 264 00:17:43,854 --> 00:17:46,774 Извините. Он немного неисправен. 265 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 А вы в городе недавно? 266 00:17:49,151 --> 00:17:51,403 Я думала, что знаю всех здешних. 267 00:17:51,487 --> 00:17:53,197 Я доктор Гринлитл. 268 00:17:53,864 --> 00:17:55,783 С Дороги Чёрного Ворона? 269 00:17:55,866 --> 00:17:59,286 Это вы живёте в том жутком доме? Не может быть! 270 00:17:59,369 --> 00:18:00,996 Знаете, в детстве 271 00:18:01,080 --> 00:18:03,207 я потеряла в вашем дворе воланчик 272 00:18:03,290 --> 00:18:05,417 и очень боялась зайти и забрать его. 273 00:18:06,543 --> 00:18:08,295 Вот этот? 274 00:18:09,171 --> 00:18:10,839 Вроде бы да! 275 00:18:10,923 --> 00:18:13,967 Я встроила в него микрочип, теперь он пикает в полёте. 276 00:18:14,051 --> 00:18:16,011 Можно играть в темноте. 277 00:18:16,095 --> 00:18:18,889 Правда? Вы такая хорошая. 278 00:18:18,972 --> 00:18:20,724 - Пустяки. - Знаете, 279 00:18:20,808 --> 00:18:24,019 так глупо себя чувствую от того, что тогда так боялась. 280 00:18:24,645 --> 00:18:26,480 Вы очень милая. 281 00:18:26,563 --> 00:18:29,775 Эй, Лула и Сэм! Познакомьтесь с соседкой. 282 00:18:30,818 --> 00:18:33,112 Прошу, не стоит беспокоиться. 283 00:18:33,695 --> 00:18:36,949 Как жизнь? Я Сэм. Крутой робот. 284 00:18:37,032 --> 00:18:38,492 Я доктор Гринлитл. 285 00:18:39,701 --> 00:18:41,161 Твои колёса выглядят изношенными. 286 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 Вот, я нашла их недавно и нанесла специальное покрытие, 287 00:18:45,791 --> 00:18:47,459 они прослужат вдвое дольше. 288 00:18:47,543 --> 00:18:50,295 Спасибо. А вы очень крутая, доктор Гри. 289 00:18:51,797 --> 00:18:54,716 Мне нравятся ваши носочки, доктор Гринлитл. 290 00:18:54,800 --> 00:18:57,136 Они похожи на мои непохожие носочки. 291 00:18:58,137 --> 00:18:59,721 Мы близняшки по носочкам. 292 00:18:59,805 --> 00:19:01,473 Вы такая смешная. 293 00:19:02,683 --> 00:19:03,892 Только взгляните! 294 00:19:03,976 --> 00:19:06,728 Знаю, доктор Гри заводит друзей. 295 00:19:06,812 --> 00:19:09,189 Нет, Робот-Спасатель. Смотрите! 296 00:19:11,358 --> 00:19:12,442 Ари? 297 00:19:12,526 --> 00:19:15,529 Я же говорил, что он недоработан. Не могу его остановить. 298 00:19:15,612 --> 00:19:17,739 Тогда сделаем это старым способом. 299 00:19:17,823 --> 00:19:18,949 Команда Зенко... 300 00:19:19,032 --> 00:19:19,908 Вперёд! 301 00:19:24,163 --> 00:19:26,081 Он движется в сторону ёлки. 302 00:19:26,165 --> 00:19:27,541 Живо, верёвку! 303 00:19:30,502 --> 00:19:32,212 - О нет! - Я справлюсь! 304 00:19:34,298 --> 00:19:37,885 Двойная порция шариков клейкого васаби уже в пути. 305 00:19:42,306 --> 00:19:44,308 Пора его выключить. 306 00:19:53,108 --> 00:19:54,610 Еле успели. 307 00:19:54,693 --> 00:19:57,279 Смотрите! Доктор Гри уже на базе. 308 00:19:57,362 --> 00:19:58,906 То есть в парке. 309 00:19:58,989 --> 00:20:01,283 Доктор Гринлитл, вам нужно познакомиться с моими сёстрами. 310 00:20:01,366 --> 00:20:03,577 Вы им очень понравитесь. 311 00:20:05,287 --> 00:20:06,163 Сюда. 312 00:20:07,414 --> 00:20:08,665 Извините. 313 00:20:08,749 --> 00:20:12,085 Звезды на ёлке нет, так что кроме нас никто не пришёл. 314 00:20:12,169 --> 00:20:13,337 И кроме этого робота. 315 00:20:15,005 --> 00:20:17,049 Этого недостаточно для спевок. 316 00:20:17,758 --> 00:20:20,469 Эй, народ, взгляните, кого я сегодня встретила. 317 00:20:20,552 --> 00:20:22,095 Доктора Гринлитл! 318 00:20:22,179 --> 00:20:25,557 Она живёт в том жутком доме на Дороге Чёрного Ворона. 319 00:20:25,933 --> 00:20:27,559 Добрейшей души человек. 320 00:20:27,643 --> 00:20:30,062 Как неожиданно. 321 00:20:30,145 --> 00:20:32,356 Нас стало немного больше. 322 00:20:32,439 --> 00:20:35,067 Но какие могут быть спевки без звезды? 323 00:20:35,150 --> 00:20:36,360 Вот она. 324 00:20:36,443 --> 00:20:38,570 Доктор Гринлитл нашла её у себя во дворе. 325 00:20:38,654 --> 00:20:41,990 Да. Всё заиграет новыми красками, когда она так засияет. 326 00:20:42,866 --> 00:20:46,578 О нет. Наверное, что-то сломалось при падении. 327 00:20:46,662 --> 00:20:47,955 Вот беда. 328 00:20:48,038 --> 00:20:51,708 Она была частью нашей традиции испокон веков. 329 00:20:53,669 --> 00:20:57,172 Минуточку. Её наверняка нужно лишь немножко поправить. 330 00:20:57,256 --> 00:21:00,175 И я с этим справлюсь, как никто другой. 331 00:21:01,009 --> 00:21:01,885 Гаечный ключ. 332 00:21:05,681 --> 00:21:06,640 Плоскогубцы. 333 00:21:07,557 --> 00:21:08,433 Конфетки. 334 00:21:10,185 --> 00:21:11,395 Они для меня. 335 00:21:11,478 --> 00:21:13,522 Люблю жевать во время работы. 336 00:21:13,814 --> 00:21:15,023 Кусачки. 337 00:21:17,359 --> 00:21:18,735 Вот, возьмите мои. 338 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Товарищ по изобретательству. 339 00:21:21,780 --> 00:21:23,115 Отличные кусачки. 340 00:21:25,284 --> 00:21:27,661 Держите. Как новая. 341 00:21:31,707 --> 00:21:34,960 Настал знаменательный момент. Ничего себе! 342 00:21:35,043 --> 00:21:37,546 - Невероятно! - Боже мой! 343 00:21:38,046 --> 00:21:40,590 Звезда вернулась! 344 00:21:41,383 --> 00:21:43,510 Зацени, братец! 345 00:21:43,593 --> 00:21:44,886 Пойдём! 346 00:21:45,429 --> 00:21:47,723 Спевки спасены. 347 00:21:47,806 --> 00:21:49,766 Браво, доктор Гринлитл! 348 00:21:49,850 --> 00:21:53,312 Доктор Гринлитл, мы так рады, что вы сегодня пришли. 349 00:21:53,395 --> 00:21:55,522 Вы сделали ёлку ещё краше. 350 00:21:55,605 --> 00:21:56,898 И праздник тоже. 351 00:21:56,982 --> 00:21:58,025 Без сомнений. 352 00:22:02,112 --> 00:22:04,072 Вы все такие замечательные. 353 00:22:04,156 --> 00:22:07,743 Теперь я понимаю, почему все так любят праздники. 354 00:22:08,618 --> 00:22:10,704 Но почему вы переоделись, детки? 355 00:22:11,371 --> 00:22:12,706 Переоделись? 356 00:22:12,789 --> 00:22:15,417 - А во что они были одеты? - Ну... 357 00:22:16,251 --> 00:22:19,629 Люблю снежинки И сияние ночи 358 00:22:19,713 --> 00:22:22,591 Красивые ёлки И большие яркие огни 359 00:22:22,674 --> 00:22:25,886 Но если спросите Что я люблю больше всего 360 00:22:25,969 --> 00:22:29,056 Я отвечу: лучше друзей нет ничего 361 00:22:29,139 --> 00:22:31,808 Праздники лучше, когда друзья рядом 362 00:22:31,892 --> 00:22:35,604 Когда рождаются новые воспоминания 363 00:22:36,146 --> 00:22:42,110 Время с друзьями — настоящая магия 364 00:22:42,235 --> 00:22:47,074 Время с друзьями — мой любимый праздник 365 00:22:47,157 --> 00:22:52,329 Давайте праздновать вместе 366 00:22:53,371 --> 00:22:54,206 ПО МОТИВАМ КНИГ «ДЕТСКИЙ САД ДОДЗЁ» 367 00:23:07,260 --> 00:23:09,262 Перевод субтитров: Кристина Сенькив