1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,401 Kom så, kom så! 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,530 Team Zenko Go! 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,414 Kom så, kom så! 5 00:00:46,796 --> 00:00:47,881 Zenko Go! 6 00:00:47,964 --> 00:00:50,049 -Kom så, kom så! -Team Zenko Go! 7 00:00:51,551 --> 00:00:54,554 DEN STORE SØVNGÆNGERSAG 8 00:01:03,229 --> 00:01:04,814 Hej. Jeg er helt fri. 9 00:01:12,781 --> 00:01:13,656 Vi vinder. 10 00:01:25,668 --> 00:01:26,878 Undskyld mig. 11 00:01:29,422 --> 00:01:34,135 Du trænger til at blive klippet. Ja, du gør. 12 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 Du ser langhåret ud. 13 00:01:36,846 --> 00:01:39,766 Hej, Ian. Hvordan gik eksamen i dag? 14 00:01:39,849 --> 00:01:41,476 Kartoffel. 15 00:01:43,853 --> 00:01:47,106 Er det noget godt? Jeg er ikke med på den nye slang. 16 00:01:49,025 --> 00:01:51,194 Kartoffel. 17 00:01:52,320 --> 00:01:54,948 -Hvad var det? -Det ved jeg ikke. 18 00:01:55,031 --> 00:01:57,408 Men jeg lugter en Zenko. 19 00:01:58,034 --> 00:02:00,078 Det er måske min frokost. 20 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 Vi fik stærk tun i dag. 21 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 Men du har ret. Kom så. 22 00:02:07,377 --> 00:02:08,253 Ja. 23 00:02:25,979 --> 00:02:27,897 Ponzu. Missionstilstand. 24 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 Kom så, kom så! 25 00:03:00,763 --> 00:03:01,723 Niah! 26 00:03:01,806 --> 00:03:02,932 Ari! 27 00:03:03,016 --> 00:03:04,309 Ellie! 28 00:03:04,392 --> 00:03:05,560 Jax! 29 00:03:06,477 --> 00:03:08,938 Team Zenko Go! 30 00:03:09,731 --> 00:03:11,900 Gongongen lød. Hvad er der galt? 31 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 Vi er ikke sikre. Men ser det her mærkeligt ud? 32 00:03:15,528 --> 00:03:18,156 Du ser langhåret ud. 33 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 Hvem taler med mopper? 34 00:03:20,283 --> 00:03:22,869 Koste har meget at sige. 35 00:03:23,453 --> 00:03:27,999 Jeg tror, jeg ved, hvad der foregår. Onkel Ian går i søvne. 36 00:03:33,046 --> 00:03:35,924 Sådan opfører søvngængere sig ikke. 37 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 Nogle gange virker de ret normale. 38 00:03:38,718 --> 00:03:40,929 De taler og har åbne øjne. 39 00:03:41,012 --> 00:03:44,015 Nogle laver endda mad, vasker tøj eller træner. 40 00:03:44,098 --> 00:03:46,351 Søvngængeri lyder udmattende. 41 00:03:46,434 --> 00:03:49,520 -Hvordan ved du så meget? -Det er sket 42 00:03:49,604 --> 00:03:50,939 for onkel Ian før. 43 00:03:51,022 --> 00:03:53,858 Det ligger til familien at gå i søvne. 44 00:03:53,942 --> 00:03:55,401 Det er løgn. Har du... 45 00:03:55,485 --> 00:03:57,946 Børstet tænder i søvne? Ja. 46 00:03:59,864 --> 00:04:02,075 Det står der intet om i min bog. 47 00:04:02,158 --> 00:04:03,493 Det er meget sjældent. 48 00:04:03,576 --> 00:04:07,372 Onkel Ian gør det kun, når han bliver meget træt. 49 00:04:07,956 --> 00:04:11,125 Mr. Tanaka spurgte ham, hvordan han klarede eksamen. 50 00:04:11,209 --> 00:04:16,047 Han læste nok hele natten og var så træt, at han faldt i søvn 51 00:04:16,130 --> 00:04:17,799 og gik i søvne. 52 00:04:17,882 --> 00:04:19,801 Godt. En nem mission. 53 00:04:19,884 --> 00:04:21,886 -Vi vækker ham bare. -Nej! 54 00:04:21,970 --> 00:04:24,555 Jeg har kendt en del søvngængere, 55 00:04:24,639 --> 00:04:27,350 og det værste, man kan gøre, er at vække dem. 56 00:04:27,433 --> 00:04:28,768 Hun har ret. 57 00:04:28,851 --> 00:04:31,187 Og søvngængere giver gode drikkepenge. 58 00:04:31,854 --> 00:04:33,064 Hvad gør vi? 59 00:04:33,147 --> 00:04:35,108 Han skal hjem i sin egen seng, 60 00:04:35,191 --> 00:04:37,527 så han kan sove trygt der. 61 00:04:37,610 --> 00:04:39,195 Okay, Team Zenko Go. 62 00:04:39,279 --> 00:04:42,949 Jeres gode gerning er at få Ian tilbage i seng. 63 00:04:43,032 --> 00:04:44,826 Hvad kan gå galt? 64 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 Mange ting. 65 00:04:46,452 --> 00:04:49,539 Selv jeg får utilfredse kunder af og til. 66 00:04:49,622 --> 00:04:52,208 Og så prøver jeg altid at tænke: 67 00:04:52,292 --> 00:04:57,046 "Hvorfor er de sure? Er det mine nudler eller noget andet?" 68 00:04:57,130 --> 00:04:59,841 Ærlig talt er det aldrig nudlerne. 69 00:04:59,924 --> 00:05:02,218 Ja, det havde vi gættet. 70 00:05:02,302 --> 00:05:04,470 Team Zenko... 71 00:05:04,554 --> 00:05:05,763 Go! 72 00:05:08,224 --> 00:05:09,767 Jeg kan ikke se ham. 73 00:05:10,351 --> 00:05:11,436 Har I noget? 74 00:05:11,519 --> 00:05:12,478 Intet her. 75 00:05:12,562 --> 00:05:16,566 Onkel Ian er tynd. Men han er ikke så tynd. 76 00:05:16,649 --> 00:05:19,402 -Ikke ovenpå. -Eller nedenunder. 77 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 Han kan ikke være nået langt. 78 00:05:21,446 --> 00:05:22,989 Kom, op på taget. 79 00:05:32,206 --> 00:05:33,374 Der er han. 80 00:05:38,796 --> 00:05:41,299 Åh, intet kloakdæksel. 81 00:05:41,382 --> 00:05:45,178 -Vi må derned hurtigt. -Tid til tang-faldskærm. 82 00:05:51,100 --> 00:05:52,977 Jax, skiltet. 83 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 Det var tæt på. 84 00:06:00,860 --> 00:06:03,029 Vi må styre ham mod lejligheden. 85 00:06:03,112 --> 00:06:04,864 Forsigtig. Ikke vække ham. 86 00:06:05,364 --> 00:06:08,159 Derfor tog jeg en ægge-bouncer med. 87 00:06:08,242 --> 00:06:09,410 Genialt. 88 00:06:13,039 --> 00:06:14,207 Godt gået. 89 00:06:14,999 --> 00:06:16,334 Måske ikke. 90 00:06:21,631 --> 00:06:24,258 Hej Ian. Beklager rodet. 91 00:06:24,342 --> 00:06:29,597 Jeg fik en stor leverance af disse dårligt pakkede, ekstremt skrøbelige 92 00:06:29,680 --> 00:06:33,309 og uforsikrede glasstatuer til frk. Wingfield. 93 00:06:33,392 --> 00:06:35,770 Hun kan ikke holde sig fra TV-shoppen. 94 00:06:36,854 --> 00:06:38,731 Hvor lagde jeg fakturaerne? 95 00:06:41,317 --> 00:06:42,527 Kom. 96 00:07:01,504 --> 00:07:02,630 Tak, Ian. 97 00:07:05,758 --> 00:07:07,718 Er det bagsiden af Ians bygning? 98 00:07:07,802 --> 00:07:11,347 Jo. Lad os få ham ned ad gyden foran. 99 00:07:11,430 --> 00:07:15,601 Jeg låser hans lejlighed op. Fortsæt. 100 00:07:26,571 --> 00:07:28,406 Kartoffel. 101 00:07:28,489 --> 00:07:30,533 Han siger kartoffel igen. 102 00:07:30,616 --> 00:07:32,076 Han er måske sulten. 103 00:07:32,160 --> 00:07:34,954 Men det er en kat, ikke en kartoffel. 104 00:07:35,037 --> 00:07:37,457 Ham må han ikke spise. 105 00:07:39,083 --> 00:07:40,001 Kartoffel? 106 00:07:44,297 --> 00:07:48,176 Kom. Lad os bruge nudelrebene til at få ham hjem. 107 00:08:04,650 --> 00:08:06,068 Han ser fredfyldt ud. 108 00:08:07,653 --> 00:08:10,406 Han er udmattet af at gå så meget. 109 00:08:10,490 --> 00:08:14,869 Det er utroligt, hvor træt man kan blive, når man sover. 110 00:08:14,952 --> 00:08:16,996 Godt gået, hold. 111 00:08:18,915 --> 00:08:21,417 Det er tid til sejrsnudler. 112 00:08:22,960 --> 00:08:26,756 Ponzu, fiasko-nudler findes ikke. 113 00:08:27,757 --> 00:08:31,552 -Fiasko-nudler? Hvad mener du? -Se her. 114 00:08:32,845 --> 00:08:35,431 Men vi lagde ham i seng igen. 115 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 -Hvordan kan det ske? -Jeg ved ikke. 116 00:08:39,143 --> 00:08:42,480 Men det er vist tid til Team Zenko Go igen. 117 00:08:47,276 --> 00:08:48,569 Nå ja. 118 00:08:48,653 --> 00:08:52,532 Ja. Vi skal være klædt ud for at missionen lykkes. 119 00:08:55,576 --> 00:08:57,828 Kom tilbage. Kom nu. 120 00:08:57,912 --> 00:09:00,289 Spiller han fodbold i søvne? 121 00:09:00,373 --> 00:09:03,876 Han bliver for træt, hvis vi ikke handler. Se. 122 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 Ikke kartoffel. 123 00:09:18,432 --> 00:09:19,642 Hvad sker der? 124 00:09:19,725 --> 00:09:21,018 Ved det ikke. 125 00:09:43,791 --> 00:09:44,834 Søg dækning. 126 00:09:45,376 --> 00:09:47,712 Lærte jeg ikke lektien sidst? 127 00:09:53,676 --> 00:09:55,845 Hvor blev Ian af? 128 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 Vi har et problem til. 129 00:09:58,097 --> 00:10:00,850 Selv hvis vi finder ham og får ham hjem, 130 00:10:00,933 --> 00:10:02,393 Hvordan bliver han der? 131 00:10:02,476 --> 00:10:05,104 Yukis råd var 132 00:10:05,187 --> 00:10:07,732 at finde ud af folks handlegrundlag. 133 00:10:07,815 --> 00:10:10,318 Han går i søvne, fordi han er overtræt. 134 00:10:10,401 --> 00:10:12,695 Han er i fælleshaven. 135 00:10:19,243 --> 00:10:22,038 Hvorfor taler han med Fugleskræmslet 136 00:10:22,121 --> 00:10:24,999 Han finder nok den nærmeste kartoffel. 137 00:10:25,082 --> 00:10:27,209 -Hvad? -Han siger kartoffel. 138 00:10:27,293 --> 00:10:30,087 -Vi troede, han var sulten. -Vent. 139 00:10:30,171 --> 00:10:34,091 Hans cockerspaniel hed Kartoffel, da han var barn. 140 00:10:34,175 --> 00:10:36,552 Han sov altid med ham. 141 00:10:36,636 --> 00:10:39,305 Måske drømmer han om sin hund. 142 00:10:39,388 --> 00:10:42,433 Han sagde, moppen trængte til klipning. 143 00:10:42,516 --> 00:10:44,518 Han troede nok, det var en hund. 144 00:10:44,602 --> 00:10:47,521 Han kaldte også katten "Kartoffel". 145 00:10:47,605 --> 00:10:49,732 Og også fodbolden. 146 00:10:49,815 --> 00:10:53,903 Yuki sagde: Find ud af, hvorfor folk gør, som de gør. 147 00:10:53,986 --> 00:10:56,781 Ian leder måske efter sin hund. 148 00:10:56,864 --> 00:10:59,533 Ellie, kan du imitere en cockerspaniel? 149 00:11:01,577 --> 00:11:03,245 Kartoffel. 150 00:11:03,329 --> 00:11:06,374 -Det lyder mere som en schnauzer. -Men det virkede. 151 00:11:08,459 --> 00:11:09,794 Kartoffel. 152 00:11:09,877 --> 00:11:13,839 Nu kan vi let få Ian tilbage til lejligheden. 153 00:11:13,923 --> 00:11:17,218 Hvad så? Vi har ingen hund, han kan sove med. 154 00:11:17,301 --> 00:11:21,263 -Så han rejser sig bare igen. -Jeg har en idé. 155 00:11:21,347 --> 00:11:23,015 Bare få ham derhen. 156 00:11:24,225 --> 00:11:26,352 Godt. Vi ses derhenne. 157 00:11:35,319 --> 00:11:37,113 Når enden er god. 158 00:11:37,196 --> 00:11:39,782 Tænk, at det virker. 159 00:11:39,865 --> 00:11:42,910 Onkel Ian bliver i sengen denne gang. 160 00:11:42,993 --> 00:11:46,831 Ja, indtil han opdager, at Ponzu snorker. 161 00:11:47,581 --> 00:11:48,999 Kartoffel. 162 00:11:52,711 --> 00:11:56,173 SELVFØLGELIG KAN DU DET 163 00:11:56,757 --> 00:11:59,468 Flot, Gabriel. Du kan godt. 164 00:11:59,552 --> 00:12:02,555 Kom så, storebror. Ødelæg den væg. 165 00:12:06,684 --> 00:12:08,769 Så er det nu. 166 00:12:10,187 --> 00:12:12,606 Færdig. Hvad siger tiden? 167 00:12:12,690 --> 00:12:14,233 Seksten sekunder. 168 00:12:14,316 --> 00:12:15,734 Ny rekord. 169 00:12:15,818 --> 00:12:19,738 Fantastisk, Gabriel. Jeg fik nogle gode optagelser. 170 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 Fantastisk. Hvem nu? 171 00:12:22,867 --> 00:12:26,620 Felicia, vi har en forhindringsbane. Vil du prøve? 172 00:12:27,246 --> 00:12:31,083 Jeg ville gerne, men Rosie skal i boblebad. 173 00:12:31,167 --> 00:12:35,713 Et boblebad til en robo-hund? Det er en kortslutning. 174 00:12:35,796 --> 00:12:39,633 Men forhindringsbanen er sjov. Du burde prøve den. 175 00:12:40,301 --> 00:12:42,720 Ja. Måske. Vi får se. 176 00:12:42,803 --> 00:12:45,764 Nå, men jeg må gå. Farvel. 177 00:12:45,848 --> 00:12:47,516 Så er det min tur. 178 00:12:52,313 --> 00:12:57,276 Jeg vil gerne hænge ud med dem, Rosie. Men det ser svært ud. 179 00:12:58,569 --> 00:13:02,156 Præcis. Jeg har aldrig gjort noget lignende. 180 00:13:02,239 --> 00:13:05,451 Hvad hvis jeg falder foran alle? 181 00:13:07,912 --> 00:13:12,833 Stakkels Felicia. Hun vil ikke gøre sig selv til grin. 182 00:13:12,917 --> 00:13:15,294 Måske kan vi hjælpe hende. 183 00:13:15,377 --> 00:13:17,546 Forstår du? Zenko-stil. 184 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 Ponzu, missionen. 185 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 Kom så, kom så! 186 00:14:11,308 --> 00:14:12,309 Niah! 187 00:14:12,393 --> 00:14:13,519 Ari! 188 00:14:13,602 --> 00:14:14,895 Ellie! 189 00:14:14,979 --> 00:14:16,146 Jax! 190 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 Team Zenko Go! 191 00:14:19,608 --> 00:14:21,944 Gongongen lød. Hvad er der galt? 192 00:14:22,027 --> 00:14:23,028 Det er Felicia. 193 00:14:23,112 --> 00:14:26,907 Hun vil prøve forhindringsbanen med Sam, Gabriel og Luis. 194 00:14:26,991 --> 00:14:29,702 Men hun har aldrig prøvet én før. 195 00:14:29,785 --> 00:14:32,746 Den består af tre dele: Dækkene, 196 00:14:32,830 --> 00:14:36,292 en klatrevæg og et hop over en mudderpøl. 197 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 Lad mig gætte. Hun har sceneskræk. 198 00:14:39,086 --> 00:14:44,341 Sådan da. Hun er bange for at dumme sig foran alle. 199 00:14:47,469 --> 00:14:50,139 Det problem har Ponzu vist ikke. 200 00:14:50,222 --> 00:14:52,892 Bedste kur mod sceneskræk er træning. 201 00:14:52,975 --> 00:14:57,438 Præcis. Felicia skal vist øve sig to gange. 202 00:14:57,521 --> 00:15:00,482 I skal hjælpe Felicia med at øve sig, 203 00:15:00,566 --> 00:15:02,443 så hun kan klare banen. 204 00:15:02,526 --> 00:15:05,237 Hun skal øve sig uden at vide det. 205 00:15:06,363 --> 00:15:08,073 God idé. Jeg er klar. 206 00:15:08,157 --> 00:15:12,536 Mange vil prøve min berømte elektriske ålenudelsuppe. 207 00:15:12,620 --> 00:15:14,246 Men de er bange. 208 00:15:14,330 --> 00:15:16,165 Hvordan lokker jeg dem? 209 00:15:16,248 --> 00:15:19,251 -Den smager af kylling. -Smager den af kylling? 210 00:15:19,335 --> 00:15:23,005 Nej, den smager af ål. Men alle elsker den. 211 00:15:23,923 --> 00:15:26,842 Okay. Vi må hellere komme i gang. 212 00:15:26,926 --> 00:15:28,093 Team Zenko... 213 00:15:28,177 --> 00:15:29,345 Go! 214 00:15:30,930 --> 00:15:32,348 Der er hun. 215 00:15:33,682 --> 00:15:37,227 Jeg elsker de her filtposer. Så mange farver. 216 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 Hvad nu, Rosie? 217 00:15:39,939 --> 00:15:43,984 Vi skulle kigge på vinduer, men hvis du insisterer. 218 00:15:44,526 --> 00:15:48,197 Okay. Felicias træning begynder nu. 219 00:15:51,283 --> 00:15:54,954 Og jeg ved lige hvordan. Hvad med malerbøtterne? 220 00:15:55,037 --> 00:15:56,789 Vi kan sætte dem som dækkene. 221 00:15:56,872 --> 00:15:59,667 Men hvordan får vi hende igennem? 222 00:15:59,750 --> 00:16:02,461 Når Rosie går, følger Felicia. 223 00:16:02,544 --> 00:16:05,172 Ja. Jeg kan hacke Rosies software 224 00:16:05,255 --> 00:16:08,217 og bruge fjernbetjeningen til at styre Rosie. 225 00:16:08,300 --> 00:16:10,177 Med et par justeringer. 226 00:16:10,260 --> 00:16:14,765 Fedt. Mens du gør det klar, sætter vi malerbøtterne op. 227 00:16:26,485 --> 00:16:29,446 Operation Rosies Om-vej er klar. 228 00:16:29,530 --> 00:16:31,740 Tak. Farvel. 229 00:16:36,704 --> 00:16:38,998 Kom tilbage, Rosie. 230 00:16:42,710 --> 00:16:46,630 Rosie, nej. Drik det ikke. Det ødelægger dit indre. 231 00:16:46,714 --> 00:16:49,550 Og den gule passer ikke til dine øjne. 232 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 Se hende lige. Hun er ret god. 233 00:16:53,512 --> 00:16:56,557 Rosie, vi må hellere tjekke din manual. 234 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 Du skal følge med. 235 00:17:02,604 --> 00:17:06,650 God robo-hund. Lad os vise min nye taske frem. 236 00:17:09,403 --> 00:17:12,614 Rosie. Hvad synes du om den her? 237 00:17:15,701 --> 00:17:18,662 Der er plads til ekstra batterier. 238 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 Sam kan sikkert bruge sådan en. Jeg viser hende den. 239 00:17:22,499 --> 00:17:25,169 Men hun er på forhindringsbanen. 240 00:17:27,046 --> 00:17:29,423 Nu skal Felicia øve at klatre på væggen. 241 00:17:29,506 --> 00:17:32,176 -Så er det jer, Niah og Ari. -Godt. 242 00:17:43,937 --> 00:17:45,064 Rosie. 243 00:17:54,198 --> 00:17:57,284 Hold ud, Rosie. Jeg kommer. 244 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 Der er du, Rosie. 245 00:18:06,335 --> 00:18:08,337 Hun er en professionel klatrer. 246 00:18:08,420 --> 00:18:09,838 Så langt, så godt. 247 00:18:09,922 --> 00:18:13,759 Så er det mudderpølen. Hvordan gør vi det? 248 00:18:13,842 --> 00:18:17,262 Jeg har en idé. Men jeg skal bruge mit kridt. 249 00:18:23,602 --> 00:18:28,065 Jeg kalder det "Mudderpølens stille liv". 250 00:18:28,148 --> 00:18:29,858 Felicia kommer. Vi... 251 00:18:30,651 --> 00:18:31,527 Mudder! 252 00:18:31,610 --> 00:18:32,986 Det er ikke mudder. 253 00:18:33,862 --> 00:18:35,906 Det ser så ægte ud. 254 00:18:35,989 --> 00:18:37,574 Gem jer. 255 00:18:38,408 --> 00:18:41,954 Rosie går amok om tre, to, én. 256 00:18:44,915 --> 00:18:47,626 Rosie, ikke igen. 257 00:18:54,550 --> 00:18:56,802 Det er mine yndlingssko. 258 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 De må ikke blive mudrede. 259 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 Klarede jeg det? 260 00:19:03,892 --> 00:19:05,936 Felicia klarede også springet. 261 00:19:06,019 --> 00:19:07,813 Hun er god til det her. 262 00:19:07,896 --> 00:19:11,400 Nu skal hun tilbage til forhindringsbanen. 263 00:19:11,483 --> 00:19:13,777 Intet problem. 264 00:19:13,861 --> 00:19:17,156 Rosie, du er så underlig i dag. 265 00:19:17,239 --> 00:19:20,826 Jeg skifter til manuel tilstand, så du ikke løber væk igen. 266 00:19:25,372 --> 00:19:29,209 Nu kan jeg ikke styre Rosie med fjernbetjeningen. 267 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 Hvordan kommer Felicia til parken? 268 00:19:32,713 --> 00:19:36,425 Med kreativitet. Jax, hvad kan hun bedst lide? 269 00:19:36,508 --> 00:19:39,303 Efter robotkæledyr er det... 270 00:19:39,386 --> 00:19:41,763 Japansk anime og mode. 271 00:19:41,847 --> 00:19:43,348 Mode og anime. 272 00:19:43,432 --> 00:19:46,602 Ellie, er du med på lidt skuespil? 273 00:19:46,685 --> 00:19:51,398 Mode. Anime. Og drama. Behøver du spørge? 274 00:19:53,108 --> 00:19:58,322 Jeg glæder mig til modeshowet. Det bliver mere end fantastisk. 275 00:19:58,405 --> 00:20:02,868 Har du hørt, at temaet er anime? Det bliver så "kawaii". 276 00:20:02,951 --> 00:20:05,370 Det betyder nuttet på japansk. 277 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 Lad os gå i parken. 278 00:20:07,039 --> 00:20:09,333 Ikke et minut at spilde. 279 00:20:09,416 --> 00:20:11,627 Et modeshow med anime? 280 00:20:12,211 --> 00:20:14,129 Er det ikke fantastisk? 281 00:20:14,755 --> 00:20:15,714 Kom så. 282 00:20:18,258 --> 00:20:21,345 Ellie og Niah. Skal I se modeshowet? 283 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 Ja. Men jeg tog vist fejl af datoen. 284 00:20:24,389 --> 00:20:25,933 Felicia, du er tilbage. 285 00:20:26,016 --> 00:20:29,686 Vil du prøve forhindringsbanen? Det er sjovt. 286 00:20:32,522 --> 00:20:34,900 Jeg kan ikke. Ikke nu. 287 00:20:34,983 --> 00:20:38,320 Jeg skal... et sted hen. 288 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 Hun vil ikke prøve. 289 00:20:40,614 --> 00:20:43,242 Men hun var så god før. 290 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 Jeg forstår ikke. 291 00:20:44,451 --> 00:20:45,994 Hvad var Yukis råd? 292 00:20:46,078 --> 00:20:50,290 Noget med at ålesuppen smager af kylling, eller også gør den ikke. 293 00:20:50,374 --> 00:20:52,000 Men hun siger, den gør. 294 00:20:52,084 --> 00:20:55,712 Måske har folk brug for et lille skub 295 00:20:55,796 --> 00:20:57,214 for at prøve noget nyt. 296 00:20:57,297 --> 00:21:00,425 Vil du skubber Felicia ud på banen? 297 00:21:00,509 --> 00:21:05,097 Nej, ikke sådan. Bare minde hende om, at hun godt kan. 298 00:21:05,180 --> 00:21:07,432 Beklager, jeg kan ikke. 299 00:21:07,516 --> 00:21:10,811 Jeg har haft hundedansetimer med Rosie. 300 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 Farvel! 301 00:21:12,646 --> 00:21:14,481 Det er din tur, Luis. 302 00:21:17,109 --> 00:21:19,444 Vil du ikke prøve banen? 303 00:21:19,528 --> 00:21:22,239 Jeg forstår. Den ser svær ud. 304 00:21:22,322 --> 00:21:26,451 Springer han gennem dækkene? Nej, jeg ville snuble. 305 00:21:26,535 --> 00:21:29,621 Som du gjorde på fortovet i dag. 306 00:21:29,705 --> 00:21:33,333 Jeg så malerbøtterne men faldt ikke over dem. 307 00:21:33,417 --> 00:21:35,043 Og klatreturen? 308 00:21:36,420 --> 00:21:38,171 Ikke på vilkår. 309 00:21:38,255 --> 00:21:40,799 Jeg klatrede op ad en mur i dag. 310 00:21:40,882 --> 00:21:43,218 Og at hoppe over en mudderpøl? 311 00:21:43,302 --> 00:21:46,096 Seriøst? Jeg vil ikke falde i. 312 00:21:46,179 --> 00:21:50,392 Rosie sad fast på den anden side af en vandpyt. 313 00:21:51,268 --> 00:21:53,603 -Jeg gjorde det. -Jeg gjorde det! 314 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 Hvad gjorde du? 315 00:21:54,813 --> 00:21:59,067 Glem det. Gider du holde min taske? Så er det min tur. 316 00:21:59,151 --> 00:22:00,944 Og... klip. 317 00:22:01,028 --> 00:22:04,531 Okay, venner. Jeg er klar til at prøve. 318 00:22:04,614 --> 00:22:08,076 -Okay. Kom, Felicia. -Ja. Du kan godt. 319 00:22:10,245 --> 00:22:11,538 Ja! 320 00:22:20,630 --> 00:22:22,799 -Ja! Af sted! -Okay! 321 00:22:26,678 --> 00:22:27,929 Ja! 322 00:22:30,182 --> 00:22:32,059 -Piger styrer! -Piger styrer! 323 00:22:32,142 --> 00:22:33,560 Godt gået, hold. 324 00:22:33,643 --> 00:22:37,189 Felicia fik den perfekte træning til forhindringsbanen. 325 00:22:37,272 --> 00:22:40,484 Hun løb ikke bare, hun slog banerekorden. 326 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 Hvem vil fejre det med nudler? 327 00:22:43,153 --> 00:22:44,154 Gerne. 328 00:22:44,237 --> 00:22:46,490 Vent, hvilken slags er det? 329 00:22:46,573 --> 00:22:49,534 Lad os sige, det smager af kylling. 330 00:22:55,540 --> 00:22:57,959 Kom så, kom så! 331 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go! 332 00:23:05,133 --> 00:23:06,676 Zenko Go! 333 00:23:06,760 --> 00:23:09,304 -Kom så, kom så! -Team Zenko Go! 334 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Tekster af: Jakob Millung