1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,401 ¡Ya, ya, ya, ya! 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,530 ¡Vamos Zenko, ya! 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,414 ¡Ya, ya, ya, ya! 5 00:00:46,796 --> 00:00:47,881 ¡Zenko ya! 6 00:00:47,964 --> 00:00:50,049 - ¡Ya, ya, ya! - ¡Vamos Zenko, ya! 7 00:00:50,133 --> 00:00:50,967 VAMOS ZENKO 8 00:00:51,551 --> 00:00:54,554 EL SONÁMBULO 9 00:01:03,229 --> 00:01:04,814 Hola. Estoy libre. 10 00:01:12,781 --> 00:01:13,656 Ganamos. 11 00:01:25,668 --> 00:01:26,878 Perdone, señor. 12 00:01:29,422 --> 00:01:34,135 Necesitas un corte de pelo. Sí que lo necesitas. 13 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 Te ves desgreñado. 14 00:01:36,846 --> 00:01:39,766 Hola, Ian. ¿Cómo te fue en el examen? 15 00:01:39,849 --> 00:01:41,476 Papa. 16 00:01:43,853 --> 00:01:47,106 ¿Es bueno o malo? No conozco ese término. 17 00:01:49,025 --> 00:01:51,194 Papa. 18 00:01:52,320 --> 00:01:54,948 - ¿Qué fue eso? - No lo sé. 19 00:01:55,031 --> 00:01:57,408 Pero me huele a Zenko. 20 00:01:58,034 --> 00:02:00,078 Puede que sea mi almuerzo. 21 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 Es martes de rollo de atún picante. 22 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 Pero tienes razón. Vamos. 23 00:02:07,377 --> 00:02:08,253 Sí. 24 00:02:25,979 --> 00:02:27,897 ¿Ponzu? Modo misión. 25 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 ¡Ya, ya, ya, ya! 26 00:03:00,763 --> 00:03:01,723 ¡Niah! 27 00:03:01,806 --> 00:03:02,932 ¡Ari! 28 00:03:03,016 --> 00:03:04,309 ¡Ellie! 29 00:03:04,392 --> 00:03:05,560 ¡Jax! 30 00:03:06,477 --> 00:03:08,938 ¡Vamos Zenko, ya! 31 00:03:09,731 --> 00:03:11,900 Escuché el gong, dime qué pasó. 32 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 No estamos seguros. ¿Esto les parece raro? 33 00:03:15,528 --> 00:03:18,156 Te ves desgreñado. 34 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 Sí, ¿quién habla con trapeadores? 35 00:03:20,283 --> 00:03:22,869 Las escobas sí tienen mucho que decir. 36 00:03:23,453 --> 00:03:27,999 Creo que sé lo que sucede. El tío Ian es sonámbulo. 37 00:03:33,046 --> 00:03:35,924 Así no actúan los sonámbulos. 38 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 A veces actúan bastante normal. 39 00:03:38,718 --> 00:03:40,929 Hablan, andan con los ojos abiertos. 40 00:03:41,012 --> 00:03:44,015 Algunos cocinan o lavan ropa o se ejercitan. 41 00:03:44,098 --> 00:03:46,351 Ser sonámbulo suena agotador. 42 00:03:46,434 --> 00:03:49,520 - ¿Cómo sabes tanto? - Porque ha pasado 43 00:03:49,604 --> 00:03:50,939 con el tío Ian antes. 44 00:03:51,022 --> 00:03:53,858 El sonambulismo es común en mi familia. 45 00:03:53,942 --> 00:03:55,401 En serio. ¿Te has...? 46 00:03:55,485 --> 00:03:57,946 ¿Despertado cepillándome los dientes? Sí. 47 00:03:59,864 --> 00:04:02,075 No hay nada en mi libro sobre esto. 48 00:04:02,158 --> 00:04:03,493 Es muy raro. 49 00:04:03,576 --> 00:04:07,372 El tío Ian solo lo hace cuando está supercansado. 50 00:04:07,956 --> 00:04:11,125 El Sr. Tanaka le preguntó sobre su examen. 51 00:04:11,209 --> 00:04:16,047 Apuesto a que estuvo estudiando toda la noche, se agotó 52 00:04:16,130 --> 00:04:17,799 y ahora camina dormido. 53 00:04:17,882 --> 00:04:19,801 Será una misión fácil. 54 00:04:19,884 --> 00:04:21,886 - Lo despertaremos. - ¡No! 55 00:04:21,970 --> 00:04:24,555 He conocido algunos sonámbulos 56 00:04:24,639 --> 00:04:27,350 y despertarlos es lo peor. 57 00:04:27,433 --> 00:04:28,768 Ella tiene razón. 58 00:04:28,851 --> 00:04:31,187 Además, dan buenas propinas. 59 00:04:31,854 --> 00:04:33,064 ¿Qué hacemos? 60 00:04:33,147 --> 00:04:35,108 Llevarlo a su cama 61 00:04:35,191 --> 00:04:37,527 para que pueda dormir seguro. 62 00:04:37,610 --> 00:04:39,195 Bien, equipo Zenko, 63 00:04:39,279 --> 00:04:42,949 su misión es guiar a Ian a su cama en secreto. 64 00:04:43,032 --> 00:04:44,826 ¿Qué podría salir mal? 65 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 Muchas cosas. 66 00:04:46,452 --> 00:04:49,539 Incluso yo he tenido clientes insatisfechos. 67 00:04:49,622 --> 00:04:52,208 Cuando eso pasa, trato de pensar, 68 00:04:52,292 --> 00:04:57,046 "¿Por qué están insatisfechos? ¿Son mis fideos o es algo más?". 69 00:04:57,130 --> 00:04:59,841 Pista: nunca son mis fideos. 70 00:04:59,924 --> 00:05:02,218 Sí, lo imaginábamos. 71 00:05:02,302 --> 00:05:04,470 En fin, vamos Zenko... 72 00:05:04,554 --> 00:05:05,763 ¡Ya! 73 00:05:08,224 --> 00:05:09,767 No lo veo por aquí. 74 00:05:10,351 --> 00:05:11,436 ¿Tienen algo? 75 00:05:11,519 --> 00:05:12,478 No. 76 00:05:12,562 --> 00:05:16,566 El tío Ian es delgado, pero no tan delgado. 77 00:05:16,649 --> 00:05:19,402 - Tampoco está arriba. - Ni abajo. 78 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 No pudo ir tan lejos. 79 00:05:21,446 --> 00:05:22,989 Vamos, al techo. 80 00:05:32,206 --> 00:05:33,374 Ahí está. 81 00:05:38,796 --> 00:05:41,299 La alcantarilla no tiene tapa. 82 00:05:41,382 --> 00:05:45,178 - Hay que bajar ya. - Hora del paracaídas de alga. 83 00:05:51,100 --> 00:05:52,977 Jax, la señal. 84 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 Eso estuvo cerca. 85 00:06:00,860 --> 00:06:03,029 Debemos guiarlo al apartamento. 86 00:06:03,112 --> 00:06:04,864 Con cuidado, sin despertarlo. 87 00:06:05,364 --> 00:06:08,159 Por eso traje un huevo-inflable. 88 00:06:08,242 --> 00:06:09,410 Eres un genio. 89 00:06:13,039 --> 00:06:14,207 Buen trabajo. 90 00:06:14,999 --> 00:06:16,334 O tal vez no. 91 00:06:21,631 --> 00:06:24,258 Hola, Ian. Perdón por el desorden. 92 00:06:24,342 --> 00:06:29,597 Traigo unas estatuas de vidrio supremamente delicadas, mal empacadas 93 00:06:29,680 --> 00:06:33,309 y sin asegurar para la Srta. Wingfield. 94 00:06:33,392 --> 00:06:35,770 No se resiste al canal de ventas. 95 00:06:36,854 --> 00:06:38,731 ¿Dónde puse los recibos? 96 00:06:41,317 --> 00:06:42,527 Vamos. 97 00:07:01,504 --> 00:07:02,630 Gracias, Ian. 98 00:07:05,758 --> 00:07:07,718 ¿No es ese el edificio de Ian? 99 00:07:07,802 --> 00:07:11,347 Sí. Hagamos que vaya por el callejón hacia la entrada. 100 00:07:11,430 --> 00:07:15,601 Me adelantaré y abriré el apartamento. Los espero allá. 101 00:07:26,571 --> 00:07:28,406 Papa. 102 00:07:28,489 --> 00:07:30,533 Otra vez dice "papa". 103 00:07:30,616 --> 00:07:32,076 Tendrá hambre. 104 00:07:32,160 --> 00:07:34,954 Pero ese es un gato, no una papa. 105 00:07:35,037 --> 00:07:37,457 Como sea, está fuera del menú. 106 00:07:39,083 --> 00:07:40,001 ¿Papa? 107 00:07:44,297 --> 00:07:48,176 Usemos los lazos de fideo para acabar de llevarlo. 108 00:08:04,650 --> 00:08:06,068 Se ve tan tranquilo. 109 00:08:07,653 --> 00:08:10,406 Pobrecito, está cansado de caminar. 110 00:08:10,490 --> 00:08:14,869 Es increíble cómo te puedes cansar de... dormir. 111 00:08:14,952 --> 00:08:16,996 Buen trabajo, equipo. 112 00:08:18,873 --> 00:08:21,501 Hora de los fideos de la victoria. 113 00:08:22,960 --> 00:08:26,756 Ponzu, los fideos del fracaso no existen. 114 00:08:27,757 --> 00:08:31,552 - ¿Fideos del fracaso? ¿Qué dices? - Miren esto. 115 00:08:32,845 --> 00:08:35,431 Pero lo pusimos en la cama. 116 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 - ¿Por qué sucede esto? - No lo sé. 117 00:08:39,143 --> 00:08:42,480 Pero parece que debemos entrar en acción otra vez. 118 00:08:47,276 --> 00:08:48,569 Cierto. 119 00:08:48,653 --> 00:08:52,532 Sí. Necesitamos un disfraz para este Zenko. 120 00:08:55,576 --> 00:08:57,828 Vuelve aquí. Vamos. 121 00:08:57,912 --> 00:09:00,289 ¿Ahora juega fútbol dormido? 122 00:09:00,373 --> 00:09:03,876 Va a noquearse a sí mismo si no lo ayudamos. Miren. 123 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 Papa no. 124 00:09:18,432 --> 00:09:19,642 ¿Qué pasa? 125 00:09:19,725 --> 00:09:21,060 Ojalá lo supiera. 126 00:09:43,791 --> 00:09:44,834 Escóndanse. 127 00:09:45,376 --> 00:09:47,712 ¿No aprendí bien mi lección? 128 00:09:53,676 --> 00:09:55,845 ¿Dónde está Ian? 129 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 Hay otro problema. 130 00:09:58,097 --> 00:10:00,850 Al encontrarlo y llevarlo al apartamento, 131 00:10:00,933 --> 00:10:02,393 ¿cómo lo mantenemos ahí? 132 00:10:02,476 --> 00:10:05,104 El consejo de Yuki fue algo sobre 133 00:10:05,187 --> 00:10:07,732 encontrar por qué actúa así. 134 00:10:07,815 --> 00:10:10,318 Es sonámbulo por el cansancio. 135 00:10:10,401 --> 00:10:12,695 Lo tengo. Fue al jardín comunitario. 136 00:10:19,243 --> 00:10:22,038 ¿De qué hablará con Cuervo Espantajo? 137 00:10:22,121 --> 00:10:24,999 Busca señales hacia la papa más cercana. 138 00:10:25,082 --> 00:10:27,209 - ¿Qué? - Repite y repite "papa". 139 00:10:27,293 --> 00:10:30,087 - Debe tener hambre. - Un momento. 140 00:10:30,171 --> 00:10:34,091 Papa era el nombre de su perro cuando era niño. 141 00:10:34,175 --> 00:10:36,552 Dormía con él todo el tiempo. 142 00:10:36,636 --> 00:10:39,305 Tal vez sueña que busca a su perro. 143 00:10:39,388 --> 00:10:42,433 Mencionó cortarle el pelo al trapeador. 144 00:10:42,516 --> 00:10:44,518 Debió pensar que era un perro. 145 00:10:44,602 --> 00:10:47,521 Llamó Papa al gato y trató de cargarlo. 146 00:10:47,605 --> 00:10:49,732 Creyó que Papa era el balón. 147 00:10:49,815 --> 00:10:53,903 Es lo que dijo Yuki, entender por qué actúa así. 148 00:10:53,986 --> 00:10:56,781 Ian debe buscar a su perro para dormir. 149 00:10:56,864 --> 00:10:59,533 Ellie, ¿puedes imitar a un Cocker Spaniel? 150 00:11:01,577 --> 00:11:03,245 Papa. 151 00:11:03,329 --> 00:11:06,374 - Suena como un schnauzer. - Funciona. 152 00:11:08,459 --> 00:11:09,794 Papa. 153 00:11:09,877 --> 00:11:13,839 Bien. Así podremos guiar a Ian al apartamento. 154 00:11:13,923 --> 00:11:17,218 Eso no sirve de nada. No tenemos un perro, 155 00:11:17,301 --> 00:11:21,263 - así que se levantará otra vez. - Tengo una idea. 156 00:11:21,347 --> 00:11:23,015 Llévenlo a la cama. 157 00:11:24,225 --> 00:11:26,352 Bien. Nos vemos allá. 158 00:11:35,319 --> 00:11:37,113 Empieza bien, termina bien. 159 00:11:37,196 --> 00:11:39,782 No puedo creer que funcione. 160 00:11:39,865 --> 00:11:42,910 El tío Ian de seguro se quedará. 161 00:11:42,993 --> 00:11:46,831 Sí, hasta que Ian descubra que Ponzu ronca. 162 00:11:47,581 --> 00:11:48,999 Papa. 163 00:11:52,711 --> 00:11:56,173 CLARO QUE PUEDES 164 00:11:56,757 --> 00:11:59,468 Bien, Gabriel. Tú puedes. 165 00:11:59,552 --> 00:12:02,555 Vamos, hermano. Escala. 166 00:12:06,684 --> 00:12:08,769 Eso no es nada. 167 00:12:10,187 --> 00:12:12,606 Listo. ¿Cuál fue mi tiempo? 168 00:12:12,690 --> 00:12:14,233 Dieciséis segundos. 169 00:12:14,316 --> 00:12:15,734 Nuevo récord. 170 00:12:15,818 --> 00:12:19,738 Estuviste increíble, Gabriel. Tengo buen material. 171 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 Qué bien. ¿Quién sigue? 172 00:12:22,867 --> 00:12:26,620 Felicia, tenemos una pista de obstáculos. ¿La probarás? 173 00:12:27,246 --> 00:12:31,083 Me gustaría, pero es momento del... baño de Rosie. 174 00:12:31,167 --> 00:12:35,713 ¿Baño para un perrobot? Eso es un cortocircuito seguro. 175 00:12:35,796 --> 00:12:39,633 La pista de obstáculos es divertida. Pruébala. 176 00:12:40,301 --> 00:12:42,720 Sí. Tal vez. Ya veremos. 177 00:12:42,803 --> 00:12:45,764 En fin, debo irme. Adiós. 178 00:12:45,848 --> 00:12:47,516 Sigo yo. 179 00:12:52,313 --> 00:12:57,276 Quiero estar con ellos, Rosie. Pero la pista se ve difícil. 180 00:12:58,569 --> 00:13:02,156 Exacto. Nunca he hecho algo parecido. 181 00:13:02,239 --> 00:13:05,451 ¿Y si me caigo en frente de todos? 182 00:13:07,912 --> 00:13:12,833 Pobre Felicia, quiere probar la pista pero teme avergonzarse. 183 00:13:12,917 --> 00:13:15,294 Tal vez podamos ayudarla. 184 00:13:15,377 --> 00:13:17,546 Ya sabes, estilo Zenko. 185 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 Ponzu, modo misión. 186 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 ¡Ya, ya, ya, ya! 187 00:14:11,308 --> 00:14:12,309 ¡Niah! 188 00:14:12,393 --> 00:14:13,519 ¡Ari! 189 00:14:13,602 --> 00:14:14,895 ¡Ellie! 190 00:14:14,979 --> 00:14:16,146 ¡Jax! 191 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 ¡Vamos Zenko, ya! 192 00:14:19,608 --> 00:14:21,944 Escuché el gong, dime qué pasó. 193 00:14:22,027 --> 00:14:23,028 Es Felicia. 194 00:14:23,112 --> 00:14:26,907 Quiere usar la pista con Sam, Gabriel y Luis. 195 00:14:26,991 --> 00:14:29,702 El problema es que nunca ha hecho algo así. 196 00:14:29,785 --> 00:14:32,746 Tiene tres partes: carrera con neumáticos, 197 00:14:32,830 --> 00:14:36,292 escalada con soga y salto sobre una piscina de lodo. 198 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 Déjame adivinar, tiene miedo escénico. 199 00:14:39,086 --> 00:14:44,341 Tiene miedo a equivocarse y quedar mal frente a todos. 200 00:14:47,469 --> 00:14:50,139 Un problema que Ponzu no tiene. 201 00:14:50,222 --> 00:14:52,892 La mejor cura son los ensayos. 202 00:14:52,975 --> 00:14:57,438 Exacto. Felicia necesita practicar más. 203 00:14:57,521 --> 00:15:00,482 Su misión será ayudar a Felicia a practicar 204 00:15:00,566 --> 00:15:02,443 hasta superar la pista. 205 00:15:02,526 --> 00:15:05,237 Dejándola ensayar sin darse cuenta. 206 00:15:06,363 --> 00:15:08,073 Buena idea. Me apunto. 207 00:15:08,157 --> 00:15:12,536 Recuerden, muchos quieren probar mi sopa de anguila. 208 00:15:12,620 --> 00:15:14,246 Pero temen ordenarla. 209 00:15:14,330 --> 00:15:16,165 ¿Cómo logro que la prueben? 210 00:15:16,248 --> 00:15:19,251 - Digo que sabe a pollo. - ¿Sabe a pollo? 211 00:15:19,335 --> 00:15:23,005 No, sabe a anguila. Pero a todos les gusta. 212 00:15:23,923 --> 00:15:26,842 Bien. Vamos, a trabajar. 213 00:15:26,926 --> 00:15:28,093 Vamos Zenko... 214 00:15:28,177 --> 00:15:29,345 ¡Ya! 215 00:15:30,930 --> 00:15:32,348 Ahí está. 216 00:15:33,682 --> 00:15:37,227 Amo los bolsos de fieltro. Son tan coloridos. 217 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 ¿Qué dices, Rosie? 218 00:15:39,939 --> 00:15:43,984 Creí que solo vitrineábamos, pero si insistes. 219 00:15:44,526 --> 00:15:48,197 Muy bien. Paso uno del entrenamiento de Felicia. 220 00:15:51,283 --> 00:15:54,954 Sé qué hacer. ¿Usamos esos botes de pintura? 221 00:15:55,037 --> 00:15:56,789 Imitaremos los neumáticos. 222 00:15:56,872 --> 00:15:59,667 ¿Cómo hacemos que Felicia los atraviese? 223 00:15:59,750 --> 00:16:02,461 Felicia siempre sigue a Rosie. 224 00:16:02,544 --> 00:16:05,172 Puedo acceder al software de Rosie 225 00:16:05,255 --> 00:16:08,217 y controlarla con el control del dron. 226 00:16:08,300 --> 00:16:10,177 Solo necesita unos ajustes. 227 00:16:10,260 --> 00:16:14,765 Genial. Mientras haces eso, organizaremos las pinturas. 228 00:16:26,485 --> 00:16:29,446 Operación Desviando a Rosie lista. 229 00:16:29,530 --> 00:16:31,740 Gracias. Adiós. 230 00:16:36,704 --> 00:16:38,998 Rosie, regresa. 231 00:16:42,710 --> 00:16:46,630 Rosie, no. No bebas eso. Te averiará. 232 00:16:46,714 --> 00:16:49,550 Y ese tono de amarillo no te luce. 233 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 Miren eso. Lo hace muy bien. 234 00:16:53,512 --> 00:16:56,557 Rosie, revisemos tu manual. 235 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 Debes estar en modo de seguimiento. 236 00:17:02,604 --> 00:17:06,650 Bien, perrobot. Vamos a lucir mi bolso nuevo. 237 00:17:09,403 --> 00:17:12,614 ¿Rosie? ¿Qué te parece esto? 238 00:17:15,701 --> 00:17:18,662 Mira el espacio para baterías extra. 239 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 Seguro Sam querría uno. Le mostraré. 240 00:17:22,499 --> 00:17:25,169 Pero está en la pista de obstáculos. 241 00:17:27,046 --> 00:17:29,423 Ahora Felicia practicará la escalada. 242 00:17:29,506 --> 00:17:32,176 - Niah y Ari, ustedes siguen. - Ya. 243 00:17:43,937 --> 00:17:45,064 Rosie. 244 00:17:54,198 --> 00:17:57,284 Espera, Rosie. Ya voy. 245 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 Ahí estás, Rosie. 246 00:18:06,335 --> 00:18:08,337 Escala como profesional. 247 00:18:08,420 --> 00:18:09,838 Todo bien por ahora. 248 00:18:09,922 --> 00:18:13,759 Sigue la piscina de lodo. ¿Cómo haremos eso? 249 00:18:13,842 --> 00:18:17,262 Tengo una idea. Pero necesito mi tiza. 250 00:18:23,602 --> 00:18:28,065 Lo llamo "Naturaleza Muerta de un Charco de Lodo". 251 00:18:28,148 --> 00:18:29,858 Viene Felicia. Debemos... 252 00:18:30,651 --> 00:18:31,527 ¡Lodo! 253 00:18:31,610 --> 00:18:32,986 No es lodo. 254 00:18:33,862 --> 00:18:35,906 Se ve tan real. 255 00:18:35,989 --> 00:18:37,574 Todos ocúltense. 256 00:18:38,408 --> 00:18:41,954 Rosie escapará en tres, dos, uno. 257 00:18:44,915 --> 00:18:47,626 Rosie, no de nuevo. 258 00:18:54,550 --> 00:18:56,802 Son mis zapatos favoritos. 259 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 ¡No puedo llenarlos de lodo! 260 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 Oye, ¿lo hice? 261 00:19:03,892 --> 00:19:05,936 Felicia logró saltar. 262 00:19:06,019 --> 00:19:07,813 Es buena en esto. 263 00:19:07,896 --> 00:19:11,400 Ahora la llevaremos a la pista de obstáculos. 264 00:19:11,483 --> 00:19:13,777 No hay problema. 265 00:19:13,861 --> 00:19:17,156 Rosie, estás muy extraña hoy. 266 00:19:17,239 --> 00:19:20,826 Te pondré en modo manual para que no escapes otra vez. 267 00:19:25,372 --> 00:19:29,209 Ya no puedo controlar a Rosie remotamente. 268 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 ¿Cómo llevaremos a Felicia al parque? 269 00:19:32,713 --> 00:19:36,425 Siendo creativos. Jax, ¿qué le gusta a ella? 270 00:19:36,508 --> 00:19:39,303 Además de las mascotas robot... 271 00:19:39,386 --> 00:19:41,763 El anime japonés y la moda. 272 00:19:41,847 --> 00:19:43,348 Moda y anime. 273 00:19:43,432 --> 00:19:46,602 Ellie, ¿te animas a actuar un poco? 274 00:19:46,685 --> 00:19:51,398 Moda. Anime. Y drama. ¿No es obvio? 275 00:19:53,108 --> 00:19:58,322 No veo la hora del desfile de moda. Será más que increíble. 276 00:19:58,405 --> 00:20:02,868 ¿Escuchaste que el tema será anime? Será muy "kawaii". 277 00:20:02,951 --> 00:20:05,370 Eso significa "lindo" en japonés. 278 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 Vamos al parque. 279 00:20:07,039 --> 00:20:09,333 No quiero perderme nada. 280 00:20:09,416 --> 00:20:11,627 ¿Desfile de moda con anime? 281 00:20:12,211 --> 00:20:14,129 ¿Cuán increíble es eso? 282 00:20:14,755 --> 00:20:15,714 Vamos. 283 00:20:18,258 --> 00:20:21,345 Ellie y Niah. ¿Vinieron por el desfile? 284 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 Sí. Pero debí confundir las fechas. 285 00:20:24,389 --> 00:20:25,933 Felicia, regresaste. 286 00:20:26,016 --> 00:20:29,686 ¿Quieres probar la pista de obstáculos? Es divertida. 287 00:20:32,522 --> 00:20:34,900 No puedo. No ahora. 288 00:20:34,983 --> 00:20:38,320 Debo ir... a algún lado. 289 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 No lo intentará. 290 00:20:40,614 --> 00:20:43,242 Pero lo hizo tan bien antes. 291 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 No entiendo. 292 00:20:44,451 --> 00:20:45,994 ¿Qué aconsejó Yuki? 293 00:20:46,078 --> 00:20:50,290 Algo sobre cómo la sopa de anguila sabe a pollo, o no. 294 00:20:50,374 --> 00:20:52,000 Pero dice que sí. 295 00:20:52,084 --> 00:20:55,712 Debe ser que las personas necesitan un empujón 296 00:20:55,796 --> 00:20:57,214 al probar algo nuevo. 297 00:20:57,297 --> 00:21:00,425 ¿Quieres empujar a Felicia a la pista? 298 00:21:00,509 --> 00:21:05,097 No esa clase de empujón. Solo recordarle que ella es capaz. 299 00:21:05,180 --> 00:21:07,432 Lo siento, no puedo. 300 00:21:07,516 --> 00:21:10,811 Tengo... lecciones de danza para perros. 301 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 ¡Adiós! 302 00:21:12,646 --> 00:21:14,481 Es tu turno, Luis. 303 00:21:17,109 --> 00:21:19,444 ¿No probarás la pista? 304 00:21:19,528 --> 00:21:22,239 No te culpo. Parece muy difícil. 305 00:21:22,322 --> 00:21:26,451 ¿Pararme sobre los neumáticos? De seguro me caería. 306 00:21:26,535 --> 00:21:29,621 Como hiciste con los botes de pintura hoy. 307 00:21:29,705 --> 00:21:33,333 Vi los botes, pero no me caí. 308 00:21:33,417 --> 00:21:35,043 ¿Y la escalada? 309 00:21:36,420 --> 00:21:38,171 De ninguna manera. 310 00:21:38,255 --> 00:21:40,799 Hoy escalé una pared como esa. 311 00:21:40,882 --> 00:21:43,218 ¿Y saltar sobre una piscina de lodo? 312 00:21:43,302 --> 00:21:46,096 ¿Es broma? No quiero caerme. 313 00:21:46,179 --> 00:21:50,392 Cuando Rosie quedó atrapada al otro lado de un charco... 314 00:21:51,268 --> 00:21:53,603 - Lo hice. - ¡Lo hice! 315 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 ¿Qué hiciste? 316 00:21:54,813 --> 00:21:59,067 Olvídenlo. ¿Me sostienes el bolso? Yo sigo. 317 00:21:59,151 --> 00:22:00,944 Y... corte. 318 00:22:01,028 --> 00:22:04,531 Chicos. Estoy lista para intentarlo. 319 00:22:04,614 --> 00:22:08,076 - Bien. Vamos, Felicia. - Sí. Puedes hacerlo. 320 00:22:10,245 --> 00:22:11,538 ¡Sí! 321 00:22:20,630 --> 00:22:22,799 - ¡Sí! !¡Vamos! - ¡Muy bien! 322 00:22:26,678 --> 00:22:27,929 ¡Sí! 323 00:22:30,182 --> 00:22:32,059 ¡Las chicas mandan! 324 00:22:32,142 --> 00:22:33,560 Buen trabajo, 325 00:22:33,643 --> 00:22:37,189 le dieron a Felicia el entrenamiento perfecto. 326 00:22:37,272 --> 00:22:40,484 No solo lo hizo, logró un nuevo récord. 327 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 ¿Quién celebrará con fideos? 328 00:22:43,153 --> 00:22:44,154 Yo lo haré. 329 00:22:44,237 --> 00:22:46,490 ¿De qué tipo son? 330 00:22:46,573 --> 00:22:49,534 Digamos que saben a pollo. 331 00:22:55,540 --> 00:22:57,959 ¡Ya, ya, ya, ya! 332 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 ¡Vamos Zenko, ya! 333 00:23:05,133 --> 00:23:06,676 ¡Zenko ya! 334 00:23:06,760 --> 00:23:09,304 - ¡Ya, ya, ya, ya! - ¡Vamos Zenko, ya! 335 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Subtítulos: Keiko Ono