1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,401 ‎출동 출동! 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,530 ‎선행단 출동! 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,414 ‎출동 출동! 5 00:00:46,796 --> 00:00:47,881 ‎선행단! 6 00:00:47,964 --> 00:00:50,049 ‎- 출동 출동! ‎- 선행단 출동! 7 00:01:03,229 --> 00:01:04,814 ‎패스해, 수비가 뚫렸어! 8 00:01:12,781 --> 00:01:13,656 ‎이겼다! 9 00:01:25,668 --> 00:01:26,878 ‎죄송합니다 10 00:01:29,422 --> 00:01:34,135 ‎털 좀 잘라야겠다, 그렇고말고 11 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 ‎너무 텁수룩해 12 00:01:36,846 --> 00:01:39,766 ‎이안, 오늘 시험은 잘 봤어? 13 00:01:39,849 --> 00:01:41,476 ‎감자야 14 00:01:43,853 --> 00:01:47,106 ‎잘 봤단 뜻이야? ‎유행어를 잘 몰라서 말이야 15 00:01:49,025 --> 00:01:51,194 ‎감자야 16 00:01:52,320 --> 00:01:54,948 ‎- 어떻게 된 거지? ‎- 나도 몰라 17 00:01:55,031 --> 00:01:57,408 ‎근데 선행단 냄새가 나는걸 18 00:01:58,034 --> 00:02:00,078 ‎내 점심일 거야 19 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 ‎화요일은 매콤 참치 먹는 날이거든 20 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 ‎근데 네 말이 맞아, 가자 21 00:02:07,377 --> 00:02:08,253 ‎앗싸! 22 00:02:25,979 --> 00:02:27,897 ‎폰즈, 임무 모드 23 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 ‎출동 출동! 24 00:03:00,763 --> 00:03:01,723 ‎니아! 25 00:03:01,806 --> 00:03:02,932 ‎아리! 26 00:03:03,016 --> 00:03:04,309 ‎엘리! 27 00:03:04,392 --> 00:03:05,560 ‎잭스! 28 00:03:06,477 --> 00:03:08,938 ‎선행단 출동! 29 00:03:09,731 --> 00:03:11,900 ‎징 소리 들었어, 무슨 일이야? 30 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 ‎우리도 잘 모르겠어 ‎근데 이거 이상하지 않아? 31 00:03:15,528 --> 00:03:18,156 ‎너무 텁수룩해 32 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 ‎맞아, 누가 대걸레에 말을 걸지? 33 00:03:20,283 --> 00:03:22,869 ‎할 말이 많은 건 빗자루라고 34 00:03:23,453 --> 00:03:27,999 ‎무슨 일인지 알 것 같아 ‎이안 삼촌한텐 몽유병이 있어 35 00:03:33,046 --> 00:03:35,924 ‎실제 몽유병자는 그렇지 않아 36 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 ‎정상처럼 보일 때가 많거든 37 00:03:38,718 --> 00:03:40,929 ‎눈을 뜬 채 얘기도 하고 ‎걸어도 다니고 38 00:03:41,012 --> 00:03:44,015 ‎요리나 빨래 ‎운동을 하는 경우도 있어 39 00:03:44,098 --> 00:03:46,351 ‎엄청 힘들 것 같아 40 00:03:46,434 --> 00:03:49,520 ‎- 어떻게 그렇게 잘 알아? ‎- 이안 삼촌이 41 00:03:49,604 --> 00:03:50,939 ‎전에도 저랬거든 42 00:03:51,022 --> 00:03:53,858 ‎사실, 몽유병은 집안 내력이야 43 00:03:53,942 --> 00:03:55,401 ‎말도 안 돼, 너도... 44 00:03:55,485 --> 00:03:57,946 ‎양치질하다 깬 적 있냐고? ‎물론이야 45 00:03:59,864 --> 00:04:02,075 ‎내 책엔 안 나와 있어 46 00:04:02,158 --> 00:04:03,493 ‎아주 드물어 47 00:04:03,576 --> 00:04:07,372 ‎이안 삼촌도 ‎엄청 피곤할 때만 그래 48 00:04:07,956 --> 00:04:11,125 ‎다나카 할아버지가 삼촌한테 ‎시험을 잘 봤는지 물어보셨어 49 00:04:11,209 --> 00:04:16,047 ‎밤샘 공부하고 ‎너무 피곤해 잠들었는데 50 00:04:16,130 --> 00:04:17,799 ‎몽유병이 시작된 거야 51 00:04:17,882 --> 00:04:19,801 ‎좋아, 이번 임무는 쉬워 52 00:04:19,884 --> 00:04:21,886 ‎- 삼촌을 깨우면 되잖아 ‎- 안 돼! 53 00:04:21,970 --> 00:04:24,555 ‎내가 몽유병자를 좀 아는데 54 00:04:24,639 --> 00:04:27,350 ‎깨우면 놀라기 때문에 ‎절대로 안 돼 55 00:04:27,433 --> 00:04:28,768 ‎이모 말이 맞아 56 00:04:28,851 --> 00:04:31,187 ‎게다가 몽유병자들이 팁을 듬뿍 줘 57 00:04:31,854 --> 00:04:33,064 ‎그럼 어떡해? 58 00:04:33,147 --> 00:04:35,108 ‎침대로 돌려보내 59 00:04:35,191 --> 00:04:37,527 ‎계속 안전하게 잘 수 있게 해야 해 60 00:04:37,610 --> 00:04:39,195 ‎좋아, 선행단 61 00:04:39,279 --> 00:04:42,949 ‎너희 임무는 이안을 ‎몰래 침대로 안내하는 거야 62 00:04:43,032 --> 00:04:44,826 ‎잘못될 게 뭐가 있겠어요? 63 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 ‎아주 많지 64 00:04:46,452 --> 00:04:49,539 ‎나도 때로는 ‎손님들한테 불평을 듣는걸 65 00:04:49,622 --> 00:04:52,208 ‎그럴 땐 이렇게 생각한단다 66 00:04:52,292 --> 00:04:57,046 ‎'정말 마음에 안 드는 게 뭘까? ‎국수일까, 다른 걸까?' 67 00:04:57,130 --> 00:04:59,841 ‎미리 말하지만 국수는 아니란다 68 00:04:59,924 --> 00:05:02,218 ‎네, 우리도 짐작했어요 69 00:05:02,302 --> 00:05:04,470 ‎암튼, 선행단... 70 00:05:04,554 --> 00:05:05,763 ‎출동! 71 00:05:08,224 --> 00:05:09,767 ‎여긴 없어 72 00:05:10,351 --> 00:05:11,436 ‎거긴 어때? 73 00:05:11,519 --> 00:05:12,478 ‎여기도 없어 74 00:05:12,562 --> 00:05:16,566 ‎이안 삼촌이 마르긴 했지만 ‎그 정도는 아니야 75 00:05:16,649 --> 00:05:19,402 ‎- 위층에도 없어 ‎- 아래층에도 없고 76 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 ‎멀리는 못 갔을 거야 77 00:05:21,446 --> 00:05:22,989 ‎옥상으로 가 보자 78 00:05:32,206 --> 00:05:33,374 ‎저기 있다! 79 00:05:38,796 --> 00:05:41,299 ‎얘들아, 맨홀 뚜껑이 열려 있어 80 00:05:41,382 --> 00:05:45,178 ‎- 빨리 내려가야겠다 ‎- 미역 낙하산을 쓸 시간이야 81 00:05:51,100 --> 00:05:52,977 ‎잭스, 표지판 82 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 ‎아슬아슬했어 83 00:06:00,860 --> 00:06:03,029 ‎삼촌 아파트로 방향을 바꾸자 84 00:06:03,112 --> 00:06:04,864 ‎깨면 안 되니 조심조심 85 00:06:05,364 --> 00:06:08,159 ‎그래서 달걀 바운서를 가져왔어 86 00:06:08,242 --> 00:06:09,410 ‎넌 천재야 87 00:06:13,039 --> 00:06:14,207 ‎잘했어 88 00:06:14,999 --> 00:06:16,334 ‎잘한 게 아니야 89 00:06:21,631 --> 00:06:24,258 ‎이안, 엉망이라 미안하다 90 00:06:24,342 --> 00:06:29,597 ‎윙필드 씨가 주문했단다 ‎쉽게 깨지는 데도 대충 포장하고 91 00:06:29,680 --> 00:06:33,309 ‎보험에도 안 든 ‎동물 유리 조각상이야 92 00:06:33,392 --> 00:06:35,770 ‎홈쇼핑 채널을 너무 자주 본다니까 93 00:06:36,854 --> 00:06:38,731 ‎청구서를 어디 뒀더라? 94 00:06:41,317 --> 00:06:42,527 ‎가자 95 00:07:01,504 --> 00:07:02,630 ‎고맙다, 이안 96 00:07:05,758 --> 00:07:07,718 ‎저거 삼촌 아파트 아니야? 97 00:07:07,802 --> 00:07:11,347 ‎맞아, 골목을 지나 ‎아파트 앞문으로 가게 하자 98 00:07:11,430 --> 00:07:15,601 ‎먼저 가서 문을 열어둘 테니 ‎삼촌을 잘 이끌어줘 99 00:07:26,571 --> 00:07:28,406 ‎감자야 100 00:07:28,489 --> 00:07:30,533 ‎또 감자를 찾아 101 00:07:30,616 --> 00:07:32,076 ‎배고픈가 봐 102 00:07:32,160 --> 00:07:34,954 ‎하지만 저건 고양이지 ‎감자가 아니야 103 00:07:35,037 --> 00:07:37,457 ‎고양이를 먹게 할 순 없지 104 00:07:39,083 --> 00:07:40,001 ‎감자야? 105 00:07:44,297 --> 00:07:48,176 ‎자, 국수 밧줄로 방향을 조절하자 106 00:08:04,650 --> 00:08:06,068 ‎편안해 보여 107 00:08:07,653 --> 00:08:10,406 ‎걸어 다니느라 녹초가 됐어 108 00:08:10,490 --> 00:08:14,869 ‎저렇게 피곤해하다니 놀라워 ‎잠만 잤는데 말이야 109 00:08:14,952 --> 00:08:16,996 ‎다들 수고 많았어 110 00:08:18,915 --> 00:08:21,417 ‎승리의 국수를 먹을 시간이야 111 00:08:22,960 --> 00:08:26,756 ‎폰즈, 실패의 국수 같은 건 없어 112 00:08:27,757 --> 00:08:31,552 ‎- 실패의 국수요? 무슨 소리예요? ‎- 이걸 보렴 113 00:08:32,845 --> 00:08:35,431 ‎우리가 침대로 돌려보낸걸요 114 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 ‎- 어떻게 된 거지? ‎- 모르겠어 115 00:08:39,143 --> 00:08:42,480 ‎암튼 선행단이 ‎다시 출동해야겠는걸 116 00:08:47,276 --> 00:08:48,569 ‎아, 맞다 117 00:08:48,653 --> 00:08:52,532 ‎그래, 선행을 베풀려면 ‎의상으로 갈아입어야 해 118 00:08:55,576 --> 00:08:57,828 ‎이리 돌아와, 어서 119 00:08:57,912 --> 00:09:00,289 ‎자면서 축구 하는 거야? 120 00:09:00,373 --> 00:09:03,876 ‎저러다가 큰일 나겠어, 저길 봐! 121 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 ‎감자가 아니야 122 00:09:18,432 --> 00:09:19,642 ‎어떻게 된 거지? 123 00:09:19,725 --> 00:09:21,018 ‎나도 궁금해 124 00:09:43,791 --> 00:09:44,834 ‎모두 숨어! 125 00:09:45,376 --> 00:09:47,712 ‎지난번에 혼이 덜 난 거야? 126 00:09:53,676 --> 00:09:55,845 ‎이안 삼촌이 어디로 갔지? 127 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 ‎문제가 또 있어 128 00:09:58,097 --> 00:10:00,850 ‎삼촌을 찾아 아파트로 돌려보내도 129 00:10:00,933 --> 00:10:02,393 ‎또 나올 수 있잖아 130 00:10:02,476 --> 00:10:05,104 ‎유키 이모가 한 말 기억나? 131 00:10:05,187 --> 00:10:07,732 ‎사람들이 하는 행동의 ‎이유를 알아야 한다고 했어 132 00:10:07,815 --> 00:10:10,318 ‎삼촌은 피곤할 때 몽유병이 생겨 133 00:10:10,401 --> 00:10:12,695 ‎찾았다, 주민 공동 농장에 있어 134 00:10:19,243 --> 00:10:22,038 ‎허수어미한테 뭐라고 하는 걸까? 135 00:10:22,121 --> 00:10:24,999 ‎근처에 감자가 있는지 묻고 있을걸 136 00:10:25,082 --> 00:10:27,209 ‎- 뭐? ‎- 계속 감자를 찾았거든 137 00:10:27,293 --> 00:10:30,087 ‎- 삼촌이 배고픈가 봐 ‎- 잠깐만 138 00:10:30,171 --> 00:10:34,091 ‎삼촌이 어릴 때 키우던 ‎코커스패니얼 이름이 감자야 139 00:10:34,175 --> 00:10:36,552 ‎늘 삼촌 옆에서 자곤 했지 140 00:10:36,636 --> 00:10:39,305 ‎꿈속에서 그 강아지를 ‎찾고 있나 봐 141 00:10:39,388 --> 00:10:42,433 ‎대걸레에 털 좀 잘라야겠다고 했어 142 00:10:42,516 --> 00:10:44,518 ‎그게 강아지인 줄 알았나 봐 143 00:10:44,602 --> 00:10:47,521 ‎고양이한텐 감자라고 부르며 ‎안으려고 했어 144 00:10:47,605 --> 00:10:49,732 ‎축구공도 감자로 오해했고 145 00:10:49,815 --> 00:10:53,903 ‎유키 이모 말대로 ‎삼촌의 행동에는 이유가 있어 146 00:10:53,986 --> 00:10:56,781 ‎감자랑 자고 싶었던 거야 147 00:10:56,864 --> 00:10:59,533 ‎엘리, 코커스패니얼 흉내 잘 내니? 148 00:11:01,577 --> 00:11:03,245 ‎감자다 149 00:11:03,329 --> 00:11:06,374 ‎- 그건 슈나우저지 ‎- 그래도 효과 있어 150 00:11:08,459 --> 00:11:09,794 ‎감자야 151 00:11:09,877 --> 00:11:13,839 ‎좋아, 삼촌을 쉽게 ‎아파트로 데려갈 수 있겠어 152 00:11:13,923 --> 00:11:17,218 ‎데려가면 뭐 해? ‎껴안을 강아지가 없으니 153 00:11:17,301 --> 00:11:21,263 ‎- 다시 일어나 나올 텐데 ‎- 좋은 수가 있으니 154 00:11:21,347 --> 00:11:23,015 ‎데려오기만 해 155 00:11:24,225 --> 00:11:26,352 ‎알았어, 아파트에서 보자 156 00:11:35,319 --> 00:11:37,113 ‎끝이 좋으면 다 좋은 거야 157 00:11:37,196 --> 00:11:39,782 ‎이 방법이 통할 줄 몰랐어 158 00:11:39,865 --> 00:11:42,910 ‎이번엔 삼촌도 푹 잘 거야 159 00:11:42,993 --> 00:11:46,831 ‎그래, 폰즈가 ‎코만 안 곤다면 말이야 160 00:11:47,581 --> 00:11:48,999 ‎감자야 161 00:11:56,757 --> 00:11:59,468 ‎잘한다, 가브리엘! 넌 할 수 있어 162 00:11:59,552 --> 00:12:02,555 ‎파이팅, 형! 벽을 무찔러! 163 00:12:06,684 --> 00:12:08,769 ‎밑져야 본전이야! 164 00:12:10,187 --> 00:12:12,606 ‎끝! 몇 초야? 165 00:12:12,690 --> 00:12:14,233 ‎16초 166 00:12:14,316 --> 00:12:15,734 ‎신기록이야! 167 00:12:15,818 --> 00:12:19,738 ‎굉장해, 가브리엘! ‎영상을 멋지게 찍어 놨어 168 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 ‎잘했어, 다음은 누구야? 169 00:12:22,867 --> 00:12:26,620 ‎펠리시아, 장애물 코스 하는데 ‎너도 해볼래? 170 00:12:27,246 --> 00:12:31,083 ‎그러고는 싶은데 ‎로지가 거품 목욕할 시간이야 171 00:12:31,167 --> 00:12:35,713 ‎로봇 강아지가 거품 목욕을? ‎그럼 합선될 텐데 172 00:12:35,796 --> 00:12:39,633 ‎장애물 코스는 정말 재밌어 ‎너도 해봐 173 00:12:40,301 --> 00:12:42,720 ‎그럴게, 봐서, 다음에 174 00:12:42,803 --> 00:12:45,764 ‎이만 가야 해, 안녕! 175 00:12:45,848 --> 00:12:47,516 ‎내 차례야! 176 00:12:52,313 --> 00:12:57,276 ‎애들과 놀고 싶은데 ‎장애물 코스는 너무 어려워 177 00:12:58,569 --> 00:13:02,156 ‎그래, 난 그런 건 해본 적이 없어 178 00:13:02,239 --> 00:13:05,451 ‎다들 보는데 넘어지면 어떡해? 179 00:13:07,912 --> 00:13:12,833 ‎안됐다, 하고 싶은데 ‎창피당할까 봐 겁나는 거야 180 00:13:12,917 --> 00:13:15,294 ‎우리가 펠리시아를 도와주자 181 00:13:15,377 --> 00:13:17,546 ‎알잖아, 선행단 스타일 182 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 ‎폰즈, 임무 모드 183 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 ‎출동 출동! 184 00:14:11,308 --> 00:14:12,309 ‎니아! 185 00:14:12,393 --> 00:14:13,519 ‎아리! 186 00:14:13,602 --> 00:14:14,895 ‎엘리! 187 00:14:14,979 --> 00:14:16,146 ‎잭스! 188 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 ‎선행단 출동! 189 00:14:19,608 --> 00:14:21,944 ‎징 소리 들었어, 무슨 일이야? 190 00:14:22,027 --> 00:14:23,028 ‎펠리시아 일이야 191 00:14:23,112 --> 00:14:26,907 ‎샘, 가브리엘, 루이스랑 ‎장애물 코스를 하고 싶어 해 192 00:14:26,991 --> 00:14:29,702 ‎문제는 해본 적이 없다는 거지 193 00:14:29,785 --> 00:14:32,746 ‎총 3단계로 구성돼 있어 ‎타이어 지그재그 194 00:14:32,830 --> 00:14:36,292 ‎밧줄 잡고 암벽 타기 ‎진흙탕 뛰어넘기 195 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 ‎알아맞혀 볼게 ‎무대 공포증이 있구나 196 00:14:39,086 --> 00:14:44,341 ‎비슷해, 모두 지켜보는데 ‎실수할까 봐 걱정해 197 00:14:47,469 --> 00:14:50,139 ‎폰즈한텐 없는 문제구나 198 00:14:50,222 --> 00:14:52,892 ‎무대 공포증엔 ‎많은 연습이 약이에요 199 00:14:52,975 --> 00:14:57,438 ‎맞아, 남들보다 ‎두 배 더 연습하면 돼 200 00:14:57,521 --> 00:15:00,482 ‎오늘 너희 임무는 ‎펠리시아가 장애물 코스를 201 00:15:00,566 --> 00:15:02,443 ‎연습하게 하는 거야 202 00:15:02,526 --> 00:15:05,237 ‎대신, 펠리시아는 ‎그게 연습인 걸 몰라야 해 203 00:15:06,363 --> 00:15:08,073 ‎좋은 생각이야, 난 찬성 204 00:15:08,157 --> 00:15:12,536 ‎명심하렴, 많은 사람이 ‎내 전기뱀장어 탕면을 원하지만 205 00:15:12,620 --> 00:15:14,246 ‎주문하길 두려워한단다 206 00:15:14,330 --> 00:15:16,165 ‎내가 어떻게 설득하는지 알아? 207 00:15:16,248 --> 00:15:19,251 ‎- 치킨 맛이 난다고 말해 ‎- 치킨 맛이 나요? 208 00:15:19,335 --> 00:15:23,005 ‎아니, 뱀장어 맛이 나 ‎그래도 다들 맛있다고 한단다 209 00:15:23,923 --> 00:15:26,842 ‎알았어요 ‎자, 임무를 수행하러 가자 210 00:15:26,926 --> 00:15:28,093 ‎선행단... 211 00:15:28,177 --> 00:15:29,345 ‎출동! 212 00:15:30,930 --> 00:15:32,348 ‎저기 온다 213 00:15:33,682 --> 00:15:37,227 ‎이 가방 예쁘다, 색상이 화려해 214 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 ‎뭐라고, 로지? 215 00:15:39,939 --> 00:15:43,984 ‎밖에서 구경만 하려 했는데 ‎네가 원하니 좋아 216 00:15:44,526 --> 00:15:48,197 ‎좋아, 펠리시아가 ‎첫 번째 훈련을 받을 시간이야 217 00:15:51,283 --> 00:15:54,954 ‎어떻게 하는지 알아 ‎페인트 통을 이용하는 거야 218 00:15:55,037 --> 00:15:56,789 ‎타이어처럼 배치하자 219 00:15:56,872 --> 00:15:59,667 ‎근데 펠리시아를 어떻게 ‎지그재그로 뛰게 하지? 220 00:15:59,750 --> 00:16:02,461 ‎펠리시아는 로지가 ‎가는 곳이면 어디든 가 221 00:16:02,544 --> 00:16:05,172 ‎알겠다, 로지의 ‎소프트웨어를 해킹해 222 00:16:05,255 --> 00:16:08,217 ‎드론의 리모컨을 써서 ‎로지를 조종하는 거야 223 00:16:08,300 --> 00:16:10,177 ‎준비하는 데 시간이 좀 걸려 224 00:16:10,260 --> 00:16:14,765 ‎좋아, 네가 준비할 동안 ‎우린 페인트 통을 배치할게 225 00:16:26,485 --> 00:16:29,446 ‎로지 재라우팅 작전 준비 완료 226 00:16:29,530 --> 00:16:31,740 ‎감사합니다, 안녕히 계세요 227 00:16:36,704 --> 00:16:38,998 ‎로지, 돌아와! 228 00:16:42,710 --> 00:16:46,630 ‎로지, 안 돼, 마시지 마 ‎회로가 엉망이 될 거야 229 00:16:46,714 --> 00:16:49,550 ‎그리고 그 노란색은 ‎네 눈이랑 안 어울려 230 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 ‎펠리시아 좀 봐, 잘하는데 231 00:16:53,512 --> 00:16:56,557 ‎로지, 네 매뉴얼을 점검해야겠다 232 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 ‎주인 말을 듣게 돼 있단 말이야 233 00:17:02,604 --> 00:17:06,650 ‎착해라, 로봇 강아지 ‎새로 산 가방을 자랑하러 가자 234 00:17:09,403 --> 00:17:12,614 ‎로지? 이 가방 어때? 235 00:17:15,701 --> 00:17:18,662 ‎네 배터리를 ‎잔뜩 넣어 다닐 수 있어 236 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 ‎샘도 이런 게 필요해 ‎보여줘야겠다 237 00:17:22,499 --> 00:17:25,169 ‎근데 지금 ‎장애물 코스를 하고 있어 238 00:17:27,046 --> 00:17:29,423 ‎이번에 할 연습은 ‎밧줄 잡고 암벽 타기야 239 00:17:29,506 --> 00:17:32,176 ‎- 니아, 아리, 부탁해 ‎- 알았어 240 00:17:43,937 --> 00:17:45,064 ‎로지! 241 00:17:54,198 --> 00:17:57,284 ‎기다려, 로지! 지금 갈게! 242 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 ‎거기 있었구나, 로지 243 00:18:06,335 --> 00:18:08,337 ‎암벽 타기 천재인걸 244 00:18:08,420 --> 00:18:09,838 ‎지금까진 잘되고 있어 245 00:18:09,922 --> 00:18:13,759 ‎다음은 진흙탕 뛰어넘기야 ‎어떻게 연습하지? 246 00:18:13,842 --> 00:18:17,262 ‎방법이 있어, 분필이 필요해 247 00:18:23,602 --> 00:18:28,065 ‎'진흙탕 정물화'라는 거야 248 00:18:28,148 --> 00:18:29,858 ‎펠리시아가 와, 어서... 249 00:18:30,651 --> 00:18:31,527 ‎진흙이야! 250 00:18:31,610 --> 00:18:32,986 ‎잠깐, 진흙이 아니야 251 00:18:33,862 --> 00:18:35,906 ‎꼭 진짜 같아 252 00:18:35,989 --> 00:18:37,574 ‎모두 숨어 253 00:18:38,408 --> 00:18:41,954 ‎로지의 반란까지 셋, 둘, 하나 254 00:18:44,915 --> 00:18:47,626 ‎로지, 또 이러네! 255 00:18:54,550 --> 00:18:56,802 ‎내가 제일 아끼는 신발이야 256 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 ‎진흙이 묻게 할 순 없어! 257 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 ‎뭐야, 내가 뛰어넘은 거야? 258 00:19:03,892 --> 00:19:05,936 ‎펠리시아가 점프도 해냈어 259 00:19:06,019 --> 00:19:07,813 ‎정말 잘하는걸! 260 00:19:07,896 --> 00:19:11,400 ‎이제 장애물 코스를 하는 곳으로 ‎보내기만 하면 돼 261 00:19:11,483 --> 00:19:13,777 ‎문제없어 262 00:19:13,861 --> 00:19:17,156 ‎로지, 오늘 정말 이상하다 263 00:19:17,239 --> 00:19:20,826 ‎다시는 달아나지 않게 ‎매뉴얼 모드로 바꿀게 264 00:19:25,372 --> 00:19:29,209 ‎문제가 생겼어, 로지를 ‎리모컨으로 조종할 수가 없어 265 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 ‎펠리시아를 어떻게 ‎공원으로 돌려보내지? 266 00:19:32,713 --> 00:19:36,425 ‎창의력을 발휘하자 ‎잭스, 펠리시아가 뭘 좋아해? 267 00:19:36,508 --> 00:19:39,303 ‎로봇 애완동물 다음으로... 268 00:19:39,386 --> 00:19:41,763 ‎일본 만화 영화랑 패션이야 269 00:19:41,847 --> 00:19:43,348 ‎패션과 아니메 270 00:19:43,432 --> 00:19:46,602 ‎엘리, 연기 좀 해줄래? 271 00:19:46,685 --> 00:19:51,398 ‎패션, 아니메, 드라마 ‎물어보나 마나 아니야? 272 00:19:53,108 --> 00:19:58,322 ‎패션쇼가 너무 기대돼 ‎정말 멋질 거야 273 00:19:58,405 --> 00:20:02,868 ‎주제가 아니메인 것 알아? ‎정말 '가와이'할 거야 274 00:20:02,951 --> 00:20:05,370 ‎일본어로 귀엽단 뜻이지 275 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 ‎공원으로 가자 276 00:20:07,039 --> 00:20:09,333 ‎하나도 놓치고 싶지 않아 277 00:20:09,416 --> 00:20:11,627 ‎패션쇼와 아니메의 결합? 278 00:20:12,211 --> 00:20:14,129 ‎정말 재미있겠다! 279 00:20:14,755 --> 00:20:15,714 ‎가보자! 280 00:20:18,258 --> 00:20:21,345 ‎안녕, 엘리, 니아 ‎패션쇼를 보러 온 거야? 281 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 ‎응, 근데 오늘이 아닌가 봐 282 00:20:24,389 --> 00:20:25,933 ‎펠리시아, 돌아왔구나 283 00:20:26,016 --> 00:20:29,686 ‎장애물 코스 해볼래? 진짜 재밌어! 284 00:20:32,522 --> 00:20:34,900 ‎난 못 해, 지금은 안 돼 285 00:20:34,983 --> 00:20:38,320 ‎왜냐면... 갈 곳이 있거든 286 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 ‎안 하려고 해 287 00:20:40,614 --> 00:20:43,242 ‎연습할 때 정말 잘했잖아 288 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 ‎이해가 안 돼 289 00:20:44,451 --> 00:20:45,994 ‎유키 이모가 뭐라고 했지? 290 00:20:46,078 --> 00:20:50,290 ‎이모의 뱀장어 탕면이 ‎치킨 맛이 안 나는데도 291 00:20:50,374 --> 00:20:52,000 ‎치킨 맛이라고 말한다고 했어 292 00:20:52,084 --> 00:20:55,712 ‎새로운 걸 시도할 때 ‎살짝 밀어줘야 하는 사람이 293 00:20:55,796 --> 00:20:57,214 ‎있다는 뜻 같아 294 00:20:57,297 --> 00:21:00,425 ‎장애물 코스 쪽으로 ‎펠리시아를 민다고? 295 00:21:00,509 --> 00:21:05,097 ‎아니, 진짜 민다는 게 아니라 ‎자신감을 갖게 한다고 296 00:21:05,180 --> 00:21:07,432 ‎미안해, 난 못 해 297 00:21:07,516 --> 00:21:10,811 ‎왜냐면... ‎로지가 댄스 수업이 있어 298 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 ‎다음에 보자! 299 00:21:12,646 --> 00:21:14,481 ‎네 차례야, 루이스 300 00:21:17,109 --> 00:21:19,444 ‎장애물 코스 안 할 거야? 301 00:21:19,528 --> 00:21:22,239 ‎이해해, 엄청 어려워 보여 302 00:21:22,322 --> 00:21:26,451 ‎타이어 지그재그? ‎나 같아도 걸려 넘어질걸 303 00:21:26,535 --> 00:21:29,621 ‎아까 페인트 통 사이를 뛰다가 ‎그런 것처럼? 304 00:21:29,705 --> 00:21:33,333 ‎나도 페인트 통 봤는데 ‎난 안 넘어졌어 305 00:21:33,417 --> 00:21:35,043 ‎암벽 타기는 또 어떻고? 306 00:21:36,420 --> 00:21:38,171 ‎절대로 못 해 307 00:21:38,255 --> 00:21:40,799 ‎내가 오늘 저런 벽을 올랐어 308 00:21:40,882 --> 00:21:43,218 ‎게다가 진흙탕 뛰어넘기? 309 00:21:43,302 --> 00:21:46,096 ‎농담해? 진흙탕에 빠지기 싫어 310 00:21:46,179 --> 00:21:50,392 ‎내가 로지를 데려오려고 ‎진흙탕을 뛰어넘었는데 311 00:21:51,268 --> 00:21:53,603 ‎- 성공했어! ‎- 성공했어! 312 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 ‎뭘 말이야? 313 00:21:54,813 --> 00:21:59,067 ‎아무것도 아니야 ‎이거 갖고 있어, 내 차례야! 314 00:21:59,151 --> 00:22:00,944 ‎우리 연기가 완벽했어 315 00:22:01,028 --> 00:22:04,531 ‎좋아, 얘들아, 한번 해볼게 316 00:22:04,614 --> 00:22:08,076 ‎- 야호! 좋아, 펠리시아 ‎- 야호! 정말 잘할 거야 317 00:22:10,245 --> 00:22:11,538 ‎야호! 318 00:22:20,630 --> 00:22:22,799 ‎- 잘한다! 파이팅! ‎- 만세! 319 00:22:26,678 --> 00:22:27,929 ‎성공이야! 320 00:22:30,182 --> 00:22:32,059 ‎- 여자 만세! ‎- 여자 만세! 321 00:22:32,142 --> 00:22:33,560 ‎잘했어, 얘들아 322 00:22:33,643 --> 00:22:37,189 ‎덕분에 펠리시아가 ‎장애물 코스를 할 수 있었어 323 00:22:37,272 --> 00:22:40,484 ‎그냥 한 게 아니에요 ‎신기록을 달성했어요 324 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 ‎승리의 국수로 축하할 사람? 325 00:22:43,153 --> 00:22:44,154 ‎좋아요! 326 00:22:44,237 --> 00:22:46,490 ‎잠깐, 무슨 국수예요? 327 00:22:46,573 --> 00:22:49,534 ‎치킨 맛이라고 해두자 328 00:22:55,540 --> 00:22:57,959 ‎출동 출동! 329 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 ‎선행단 출동! 330 00:23:05,133 --> 00:23:06,676 ‎선행단! 331 00:23:06,760 --> 00:23:09,304 ‎- 출동 출동! ‎- 선행단 출동! 332 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 ‎자막: 양미정