1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:51,551 --> 00:00:54,554 BERJALAN SEMASA TIDUR 3 00:01:03,229 --> 00:01:04,814 Helo, saya di sini. 4 00:01:12,781 --> 00:01:13,656 Kita menang. 5 00:01:25,668 --> 00:01:27,295 Maafkan saya, encik. 6 00:01:29,422 --> 00:01:34,135 Awak perlu potong rambut. Ya, awak perlukannya. 7 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 Awak nampak selekeh. 8 00:01:36,846 --> 00:01:39,766 Hai, Ian. Bagaimana dengan peperiksaan hari ini? 9 00:01:39,849 --> 00:01:41,476 Kentang. 10 00:01:43,728 --> 00:01:47,106 Bagus atau tak? Saya tak faham slanga terkini. 11 00:01:49,025 --> 00:01:51,194 Kentang. 12 00:01:52,320 --> 00:01:54,948 - Kenapa dengan dia? - Entahlah. 13 00:01:55,031 --> 00:01:57,408 Namun saya hidu bau Zenko. 14 00:01:57,909 --> 00:02:00,078 Mungkin bau makan tengah hari saya. 15 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 Menu Selasa, nasi tuna pedas. 16 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 Namun, awak betul. Mari. 17 00:02:07,377 --> 00:02:08,253 Ya. 18 00:02:25,979 --> 00:02:27,897 Ponzu, mod misi. 19 00:03:00,763 --> 00:03:01,723 Niah. 20 00:03:01,806 --> 00:03:02,932 Ari. 21 00:03:03,016 --> 00:03:04,309 Ellie. 22 00:03:04,392 --> 00:03:05,560 Jax. 23 00:03:06,436 --> 00:03:08,938 - Team Zenko Go! - Team Zenko Go! 24 00:03:09,731 --> 00:03:11,900 Kami dengar bunyi gong, ada apa? 25 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 Kami tak pasti tapi kamu rasa ini pelik? 26 00:03:15,528 --> 00:03:18,156 Awak nampak selekeh. 27 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 Ya, siapa bercakap dengan mop? 28 00:03:20,283 --> 00:03:23,369 Penyapu lain. Penyapu banyak cakap. 29 00:03:23,453 --> 00:03:27,999 Saya rasa saya tahu. Pak Cik Ian berjalan semasa tidur. 30 00:03:32,921 --> 00:03:35,924 Orang yang berjalan semasa tidur tak buat begitu. 31 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 Kadangkala mereka nampak normal. 32 00:03:38,718 --> 00:03:40,929 Cakap, jalan dengan mata terbuka, 33 00:03:41,012 --> 00:03:44,015 masak, cuci pakaian atau bersenam. 34 00:03:44,098 --> 00:03:46,351 Kedengaran sangat memenatkan. 35 00:03:46,434 --> 00:03:49,520 Bagaimana awak tahu? - Ia pernah berlaku 36 00:03:49,604 --> 00:03:50,939 kepada Pak Cik Ian. 37 00:03:51,022 --> 00:03:53,858 Berjalan semasa tidur diwarisi keluarga kami. 38 00:03:53,942 --> 00:03:55,401 Dahsyat. Awak juga? 39 00:03:55,485 --> 00:03:57,946 Saya pernah bangun berus gigi. 40 00:03:59,864 --> 00:04:02,075 Tiada apa-apa dalam buku tentangnya. 41 00:04:02,158 --> 00:04:03,493 Jarang ditemui. 42 00:04:03,576 --> 00:04:07,372 Pak Cik Ian buat begitu kalau dia amat penat. 43 00:04:07,956 --> 00:04:11,125 En. Tanaka tanya dia tentang peperiksaan. 44 00:04:11,209 --> 00:04:16,047 Pasti dia penat belajar sepanjang malam hingga tertidur 45 00:04:16,130 --> 00:04:17,799 dan berjalan semasa tidur. 46 00:04:17,882 --> 00:04:19,801 Bagus. Misi mudah. 47 00:04:19,884 --> 00:04:21,886 - Kita kejutkan dia. - Tak! 48 00:04:21,970 --> 00:04:24,555 Saya kenal beberapa orang yang begitu. 49 00:04:24,639 --> 00:04:27,350 Kita tak boleh kejutkan mereka. 50 00:04:27,433 --> 00:04:28,768 Betul cakap dia. 51 00:04:28,851 --> 00:04:31,187 Mereka juga beri banyak tip. 52 00:04:31,854 --> 00:04:33,064 Apa kita nak buat? 53 00:04:33,147 --> 00:04:37,527 Bawa dia ke katilnya supaya dia boleh terus tidur dengan selamat. 54 00:04:37,610 --> 00:04:39,195 Okey, Team Zenko Go, 55 00:04:39,279 --> 00:04:42,949 misi kamu ialah bawa Ian kembali ke katilnya. 56 00:04:43,032 --> 00:04:44,826 Masalah apa boleh berlaku? 57 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 Macam-macam. 58 00:04:46,452 --> 00:04:49,539 Kadangkala saya juga dapat pelanggan tak gembira. 59 00:04:49,622 --> 00:04:52,208 Apabila ia berlaku, saya selalu fikir, 60 00:04:52,292 --> 00:04:57,046 "Mengapa mereka tak gembira? Sebab mi saya atau benda lain?" 61 00:04:57,130 --> 00:04:59,841 Untuk pengetahuan, bukan mi saya. 62 00:04:59,924 --> 00:05:02,218 Ya, kami dah agak. 63 00:05:02,302 --> 00:05:04,470 Apa-apa pun, Team Zenko… 64 00:05:04,554 --> 00:05:05,763 - Go! - Go! 65 00:05:08,224 --> 00:05:09,767 Saya tak nampak dia. 66 00:05:10,226 --> 00:05:11,436 Nampak apa-apa? 67 00:05:11,519 --> 00:05:12,478 Tiada di sini. 68 00:05:12,562 --> 00:05:16,566 Pak Cik Ian kurus. Namun, dia tak begitu kurus. 69 00:05:16,649 --> 00:05:19,402 - Dia tiada di atas. - Di bawah pun tiada. 70 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 Tak mungkin dia pergi jauh. 71 00:05:21,446 --> 00:05:22,989 Ayuh, ke bumbung. 72 00:05:32,206 --> 00:05:33,374 Itu pun dia. 73 00:05:38,796 --> 00:05:41,299 Tiada penutup lurang. 74 00:05:41,382 --> 00:05:45,178 - Kita perlu ke sana. - Payung terjun rumpai laut. 75 00:05:51,100 --> 00:05:52,977 Jax, papan tanda itu. 76 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 Nasib baik. 77 00:06:00,860 --> 00:06:03,029 Kita perlu bawa dia ke rumah. 78 00:06:03,112 --> 00:06:05,281 Hati-hati, jangan kejutkan dia. 79 00:06:05,364 --> 00:06:08,159 Sebab itu saya bawa pelantun telur. 80 00:06:08,242 --> 00:06:09,410 Bijak. 81 00:06:13,039 --> 00:06:14,207 Bagus. 82 00:06:14,999 --> 00:06:16,334 Mungkin tak. 83 00:06:17,794 --> 00:06:18,836 Alamak. 84 00:06:21,631 --> 00:06:24,258 Hei, Ian. Maaf sebab buat sepah. 85 00:06:24,342 --> 00:06:29,597 Ada penghantaran patung haiwan kaca yang mudah pecah 86 00:06:29,680 --> 00:06:33,309 dan tanpa insurans untuk Cik Wingfield. 87 00:06:33,392 --> 00:06:36,020 Dia suka beli-belah dari rumah. 88 00:06:36,729 --> 00:06:39,065 Di mana saya letak invoisnya? 89 00:06:41,317 --> 00:06:42,527 Ayuh. 90 00:07:01,504 --> 00:07:02,922 Terima kasih, Ian. 91 00:07:05,758 --> 00:07:07,718 Itu belakang bangunan Ian, bukan? 92 00:07:07,802 --> 00:07:11,347 Ya. Mari bawa dia ke depan bangunannya. 93 00:07:11,430 --> 00:07:15,601 Saya akan buka pintu rumahnya. Pastikan dia ikut arah yang betul. 94 00:07:26,571 --> 00:07:28,406 Kentang. 95 00:07:28,489 --> 00:07:30,533 Dia sebut kentang lagi. 96 00:07:30,616 --> 00:07:32,076 Mungkin dia lapar. 97 00:07:32,160 --> 00:07:34,954 Namun itu kucing, bukan kentang. 98 00:07:35,037 --> 00:07:37,457 Apa-apa pun, ketepikan si kucing. 99 00:07:39,083 --> 00:07:40,001 Kentang? 100 00:07:44,297 --> 00:07:48,176 Ayuh. Mari kita guna tali mi untuk bawa dia pulang. 101 00:08:04,650 --> 00:08:06,068 Dia nampak tenang. 102 00:08:07,528 --> 00:08:10,406 Kasihan. Dia penat kerana berjalan-jalan. 103 00:08:10,490 --> 00:08:14,869 Tak sangka kita boleh penat semasa tidur. 104 00:08:14,952 --> 00:08:16,996 Syabas, pasukan. 105 00:08:18,915 --> 00:08:21,417 Masa untuk makan mi kemenangan. 106 00:08:23,252 --> 00:08:26,756 Ponzu, tiada mi kegagalan. 107 00:08:27,757 --> 00:08:31,552 - Mi kegagalan? Apa maksud awak? - Lihatlah. 108 00:08:32,845 --> 00:08:35,681 Namun kami dah hantar dia ke katil. 109 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 - Bagaimana ia berlaku? - Entah. 110 00:08:39,143 --> 00:08:42,855 Namun nampaknya masa untuk Team Zenko Go lagi. 111 00:08:47,276 --> 00:08:48,569 Ya. 112 00:08:48,653 --> 00:08:52,532 Ya. Kita perlu pakai kostum untuk beraksi. 113 00:08:55,576 --> 00:08:57,828 Kembali ke sini. Ayuh. 114 00:08:57,912 --> 00:09:00,289 Kini dia main bola semasa tidur? 115 00:09:00,373 --> 00:09:03,876 Dia boleh cedera jika kita tak bantu. Lihat. 116 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 Bukan kentang. 117 00:09:18,432 --> 00:09:19,642 Apa yang berlaku? 118 00:09:19,725 --> 00:09:21,519 Kalaulah saya tahu. 119 00:09:43,791 --> 00:09:44,834 Menyorok. 120 00:09:45,376 --> 00:09:47,712 Saya tak serik-serik lagi? 121 00:09:53,676 --> 00:09:55,469 Ke mana Ian pergi? 122 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 Kita ada masalah. 123 00:09:58,097 --> 00:10:00,850 Walaupun kita jumpa dan bawa dia pulang, 124 00:10:00,933 --> 00:10:02,393 dia boleh keluar lagi. 125 00:10:02,476 --> 00:10:05,104 Yuki ada cakap sesuatu tentang 126 00:10:05,187 --> 00:10:07,732 menyiasat sebab kelakuan orang. 127 00:10:07,815 --> 00:10:10,318 Kita tahu dia begitu sebab terlalu penat. 128 00:10:10,401 --> 00:10:12,695 Jumpa! Dia ada di taman komuniti. 129 00:10:19,744 --> 00:10:22,038 Apa yang dia cakap kepada Scaryl Crow? 130 00:10:22,121 --> 00:10:24,999 Mungkin tanya tempat mencari kentang. 131 00:10:25,082 --> 00:10:27,209 - Apa? - Dia asyik sebut kentang. 132 00:10:27,293 --> 00:10:30,087 - Kami rasa dia lapar. - Nanti. 133 00:10:30,171 --> 00:10:34,091 Kentang ialah nama anjing Cocker Spaniel miliknya semasa kecil. 134 00:10:34,175 --> 00:10:36,552 Ia selalu tidur di sebelahnya. 135 00:10:36,636 --> 00:10:39,305 Mungkin dia mimpi cari anjingnya. 136 00:10:39,388 --> 00:10:42,475 Dia ada pegang mop dan kata rambutnya perlu dipotong. 137 00:10:42,558 --> 00:10:44,518 Mungkin dia sangka ia anjing. 138 00:10:44,602 --> 00:10:47,521 Dia panggil kucing itu Kentang dan cuba pegang. 139 00:10:47,605 --> 00:10:49,732 Dia sangka bola itu Kentang. 140 00:10:49,815 --> 00:10:53,903 Seperti yang Yuki cakap, siasat sebab kelakuan orang. 141 00:10:53,986 --> 00:10:56,781 Mungkin Ian cari anjingnya untuk tidur. 142 00:10:56,864 --> 00:10:59,533 Ellie, pandai ajuk Cocker Spaniel? 143 00:11:01,577 --> 00:11:03,245 Kentang. 144 00:11:03,329 --> 00:11:06,374 - Macam bunyi Schnauzer. - Ia berhasil. 145 00:11:08,459 --> 00:11:09,794 Kentang. 146 00:11:09,877 --> 00:11:13,839 Bagus. Sekarang mudah untuk bawa Ian balik. 147 00:11:13,923 --> 00:11:17,218 Apa gunanya? Tiada anjing untuk dia peluk. 148 00:11:17,301 --> 00:11:21,263 - Dia akan keluar lagi. - Saya ada idea. 149 00:11:21,347 --> 00:11:23,224 Bawa saja dia ke sana. 150 00:11:24,225 --> 00:11:26,352 Okey. Jumpa awak di sana. 151 00:11:35,194 --> 00:11:37,113 Semua berakhir dengan baik. 152 00:11:37,196 --> 00:11:39,782 Saya tak percaya ia berhasil. 153 00:11:39,865 --> 00:11:42,910 Pak Cik Ian akan tidur nyenyak. 154 00:11:42,993 --> 00:11:46,831 Ya, sehingga Ian sedar yang Ponzu berdengkur. 155 00:11:47,581 --> 00:11:48,999 Kentang. 156 00:11:52,711 --> 00:11:56,173 DAH TENTU AWAK BOLEH 157 00:11:56,757 --> 00:11:59,468 Bagus, Gabriel. Awak boleh. 158 00:11:59,552 --> 00:12:02,555 Ayuh, abang. Panjat tembok itu. 159 00:12:06,684 --> 00:12:08,769 Ini dia. 160 00:12:10,187 --> 00:12:12,606 Selesai. Berapa masa saya? 161 00:12:12,690 --> 00:12:14,233 Enam belas saat. 162 00:12:14,316 --> 00:12:15,734 Rekod baru. 163 00:12:15,818 --> 00:12:19,738 Hebat, Gabriel. Saya dapat rakaman yang hebat. 164 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 Bagus. Siapa seterusnya? 165 00:12:22,867 --> 00:12:26,620 Felicia, nak cuba balapan berhalang kami? 166 00:12:27,246 --> 00:12:31,083 Saya nak tapi Rosie perlu mandi sekarang. 167 00:12:31,167 --> 00:12:35,713 Mandikan anjing robot? Ia boleh menyebabkan litar pintas. 168 00:12:35,796 --> 00:12:39,633 Balapan berhalang menyeronokkan. Awak patut cuba. 169 00:12:40,301 --> 00:12:42,720 Ya. Mungkin. Lihatlah nanti. 170 00:12:42,803 --> 00:12:45,764 Saya pergi dulu. Selamat tinggal. 171 00:12:45,848 --> 00:12:47,516 Giliran saya pula. 172 00:12:52,313 --> 00:12:57,276 Saya nak main tapi balapan berhalang itu nampak susah. 173 00:12:58,569 --> 00:13:02,156 Ya, saya tak pernah buat sebelum ini. 174 00:13:02,239 --> 00:13:05,910 Bagaimana kalau saya jatuh di depan semua orang? 175 00:13:07,912 --> 00:13:12,833 Kasihan. Felicia mahu main tapi dia takut memalukan dirinya. 176 00:13:12,917 --> 00:13:15,294 Mungkin kita boleh bantu dia. 177 00:13:15,377 --> 00:13:17,546 Gaya Zenko. 178 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 Ponzu, mod misi. 179 00:14:11,308 --> 00:14:12,309 Niah. 180 00:14:12,393 --> 00:14:13,519 Ari. 181 00:14:13,602 --> 00:14:14,895 Ellie. 182 00:14:14,979 --> 00:14:16,146 Jax. 183 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 - Team Zenko Go! - Team Zenko Go! 184 00:14:19,608 --> 00:14:21,944 Kami dengar bunyi gong, ada apa? 185 00:14:22,027 --> 00:14:23,028 Felicia. 186 00:14:23,112 --> 00:14:26,907 Dia nak main balapan berhalang dengan Sam, Gabriel dan Luis. 187 00:14:26,991 --> 00:14:29,702 Namun, dia tak pernah cuba. 188 00:14:29,785 --> 00:14:32,746 Ada tiga bahagian, rentas halangan tayar, 189 00:14:32,830 --> 00:14:36,292 panjat tembok dengan tali dan lompat lumpur. 190 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 Biar saya teka, dia gementar. 191 00:14:39,086 --> 00:14:44,258 Ya, dia takut dia buat silap dan nampak teruk depan semua orang. 192 00:14:47,469 --> 00:14:50,139 Ponzu tiada masalah itu. 193 00:14:50,222 --> 00:14:52,892 Berlatih boleh kurangkan gementar. 194 00:14:52,975 --> 00:14:57,438 Betul. Nampaknya Felicia hanya perlukan latihan. 195 00:14:57,521 --> 00:15:00,482 Misi kamu, membantu Felicia berlatih 196 00:15:00,566 --> 00:15:02,443 untuk menguasai balapan itu. 197 00:15:02,526 --> 00:15:05,446 Biar dia berlatih tanpa menyedarinya. 198 00:15:06,363 --> 00:15:08,073 Bagus. Saya setuju. 199 00:15:08,157 --> 00:15:12,536 Ingat, ramai orang nak cuba mi belut elektrik saya. 200 00:15:12,620 --> 00:15:14,246 Namun mereka takut. 201 00:15:14,330 --> 00:15:16,206 Kamu tahu apa saya buat? 202 00:15:16,290 --> 00:15:19,251 - Saya kata rasanya macam ayam. - Betulkah? 203 00:15:19,335 --> 00:15:23,005 Rasa macam belut. Namun sesiapa cuba pasti suka. 204 00:15:23,923 --> 00:15:26,842 Okey. Ayuh. Mari kita mulakan. 205 00:15:26,926 --> 00:15:28,093 Team Zenko… 206 00:15:28,177 --> 00:15:29,345 - Go! - Go! 207 00:15:30,930 --> 00:15:32,348 Itu pun dia. 208 00:15:33,682 --> 00:15:37,227 Saya suka beg felt ini. Berwarna-warni. 209 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 Apa, Rosie? 210 00:15:39,939 --> 00:15:43,984 Kita tengok-tengok saja hari ini tapi baiklah. 211 00:15:44,526 --> 00:15:48,197 Okey. Langkah pertama untuk latihan Felicia. 212 00:15:51,283 --> 00:15:54,954 Saya ada cara. Apa kata gunakan tin cat itu? 213 00:15:55,037 --> 00:15:59,667 - Kita susun seperti tayar. - Bagaimana nak suruh dia rentas? 214 00:15:59,750 --> 00:16:02,461 Ke mana-mana Rosie pergi, Felicia ikut. 215 00:16:02,544 --> 00:16:05,172 Saya boleh godam perisian Rosie, 216 00:16:05,255 --> 00:16:08,217 guna alat kawalan jauh dron untuk kawal Rosie. 217 00:16:08,300 --> 00:16:10,177 Perlu buat penyesuaian dulu. 218 00:16:10,260 --> 00:16:14,765 Bagus. Sementara itu, kami akan susun tin cat. 219 00:16:26,485 --> 00:16:29,446 Operasi melencongkan Rosie dah sedia. 220 00:16:29,530 --> 00:16:31,740 Terima kasih. Jumpa lagi. 221 00:16:36,704 --> 00:16:38,998 Rosie, mari sini. 222 00:16:42,710 --> 00:16:46,630 Jangan minum. Awak akan rosak. 223 00:16:46,714 --> 00:16:49,550 Warna kuning tak sesuai dengan mata awak. 224 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 Lihatlah dia. Dia cekap. 225 00:16:53,387 --> 00:16:56,557 Rosie, saya perlu periksa manual awak. 226 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 Awak sepatutnya dalam mod ikut. 227 00:17:02,604 --> 00:17:06,650 Bagus. Mari tunjuk beg felt saya. 228 00:17:09,403 --> 00:17:12,614 Rosie. Apa pendapat awak tentang beg ini? 229 00:17:15,701 --> 00:17:18,662 Lihat ruang untuk simpan bateri awak. 230 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 Sam pasti suka. Saya nak tunjukkan padanya. 231 00:17:22,499 --> 00:17:25,169 Namun dia di balapan berhalang. 232 00:17:27,046 --> 00:17:29,423 Seterusnya, berlatih panjat tembok. 233 00:17:29,506 --> 00:17:32,176 - Giliran Niah dan Ari. - Okey. 234 00:17:43,937 --> 00:17:45,064 Rosie! 235 00:17:54,198 --> 00:17:57,284 Tunggu, Rosie. Saya datang. 236 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 Itu pun awak, Rosie. 237 00:18:06,335 --> 00:18:08,337 Dia boleh panjat tembok. 238 00:18:08,420 --> 00:18:09,838 Semuanya lancar. 239 00:18:09,922 --> 00:18:13,759 Seterusnya, lumpur. Apa kita nak buat? 240 00:18:13,842 --> 00:18:17,262 Saya ada idea. Namun saya perlukan kapur. 241 00:18:23,602 --> 00:18:28,065 Saya panggilnya "Lopak Lumpur". 242 00:18:28,148 --> 00:18:29,858 Felicia datang. Kita perlu… 243 00:18:30,651 --> 00:18:31,527 Lumpur! 244 00:18:31,610 --> 00:18:33,779 Sekejap. Ia bukan lumpur. 245 00:18:33,862 --> 00:18:35,906 Nampak macam betul. 246 00:18:35,989 --> 00:18:37,241 Semua, menyorok. 247 00:18:38,408 --> 00:18:41,954 Rosie jadi liar dalam tiga, dua, satu. 248 00:18:44,915 --> 00:18:47,626 Rosie, sekali lagi? 249 00:18:54,550 --> 00:18:56,802 Ini kasut kegemaran saya. 250 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 Saya tak nak ia berlumpur! 251 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 Hei. Saya berjaya? 252 00:19:03,892 --> 00:19:05,936 Felicia berjaya lompat juga. 253 00:19:06,019 --> 00:19:07,813 Dia sangat bagus. 254 00:19:07,896 --> 00:19:11,400 Kita cuma perlu bawa dia ke balapan berhalang. 255 00:19:11,483 --> 00:19:13,777 Tiada masalah. 256 00:19:13,861 --> 00:19:17,156 Rosie, peliknya awak hari ini. 257 00:19:17,239 --> 00:19:20,826 Saya akan tukar pada mod manual supaya awak tak lari. 258 00:19:25,330 --> 00:19:29,209 Okey, masalah. Saya dah tak boleh kawal Rosie lagi. 259 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 Bagaimana nak bawa Felicia ke taman? 260 00:19:32,713 --> 00:19:36,425 Kita perlu kreatif. Jax, apa minat dia? 261 00:19:36,508 --> 00:19:39,303 Selain robot haiwan… 262 00:19:39,386 --> 00:19:41,763 Anime Jepun dan fesyen. 263 00:19:41,847 --> 00:19:43,348 Fesyen dan anime. 264 00:19:43,432 --> 00:19:46,602 Ellie, awak nak berlakon? 265 00:19:46,685 --> 00:19:51,398 Fesyen, anime dan drama. Perlukah awak tanya? 266 00:19:53,108 --> 00:19:58,322 Saya tak sabar nak ke pertunjukan fesyen. Ia pasti hebat. 267 00:19:58,405 --> 00:20:02,868 Awak tahu temanya ialah anime? Pasti "kawaii". 268 00:20:02,951 --> 00:20:05,370 Maksudnya comel dalam bahasa Jepun. 269 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 Mari kita ke taman. 270 00:20:07,039 --> 00:20:09,333 Saya tak nak lewat. 271 00:20:09,416 --> 00:20:11,627 Pertunjukan fesyen anime? 272 00:20:12,211 --> 00:20:14,129 Hebat, bukan? 273 00:20:14,755 --> 00:20:15,714 Mari pergi. 274 00:20:17,966 --> 00:20:21,345 Hei, kamu datang untuk pertunjukan fesyen? 275 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 Ya. Namun pasti saya tersilap tarikh. 276 00:20:24,389 --> 00:20:25,724 Felicia, awak kembali. 277 00:20:25,807 --> 00:20:29,686 Nak cuba balapan berhalang? Ia sangat seronok. 278 00:20:32,522 --> 00:20:34,900 Tak boleh. Bukan sekarang. 279 00:20:34,983 --> 00:20:38,320 Saya perlu pergi ke suatu tempat. 280 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 Dia takkan cuba. 281 00:20:40,614 --> 00:20:43,242 Namun dia bagus dalam latihan. 282 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 Saya tak faham. 283 00:20:44,451 --> 00:20:45,994 Apa nasihat Yuki? 284 00:20:46,078 --> 00:20:50,290 Rasa sup belut dia macam ayam tapi sebenarnya tak. 285 00:20:50,374 --> 00:20:52,000 Namun, itu yang dia cakap. 286 00:20:52,084 --> 00:20:55,712 Mungkin maksudnya orang perlu didesak 287 00:20:55,796 --> 00:20:57,214 untuk cuba benda baru. 288 00:20:57,297 --> 00:21:00,425 Awak nak tolak Felicia ke balapan? 289 00:21:00,509 --> 00:21:05,097 Tak, bukan tolak, cuma ingatkan dia yang dia boleh buat. 290 00:21:05,180 --> 00:21:07,432 Maaf, saya tak boleh. 291 00:21:07,516 --> 00:21:10,811 Saya ada kelas tarian anjing dengan Rosie. 292 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 Jumpa lagi! 293 00:21:12,646 --> 00:21:14,481 Giliran awak, Luis. 294 00:21:17,109 --> 00:21:19,444 Tak nak cuba, Felicia? 295 00:21:19,528 --> 00:21:22,239 Tak mengapa, memang nampak susah. 296 00:21:22,322 --> 00:21:26,451 Merentas tayar, saya pasti akan terjatuh. 297 00:21:26,535 --> 00:21:29,413 Seperti awak tersandung tin cat tadi. 298 00:21:29,496 --> 00:21:33,333 Saya nampak tin itu tapi saya tak tersandung. 299 00:21:33,417 --> 00:21:35,043 Panjat tembok. 300 00:21:36,420 --> 00:21:38,171 Tak mungkin. 301 00:21:38,255 --> 00:21:40,799 Saya panjat tembok hari ini. 302 00:21:40,882 --> 00:21:43,218 Melompat lopak lumpur? 303 00:21:43,302 --> 00:21:46,096 Awak bergurau? Saya tak nak jatuh. 304 00:21:46,179 --> 00:21:50,392 Semasa Rosie terperangkap di seberang lopak… 305 00:21:51,268 --> 00:21:53,603 - Saya berjaya. - Saya berjaya! 306 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 Berjaya buat apa? 307 00:21:54,813 --> 00:21:59,067 Tak mengapa. Tolong pegang beg saya. Giliran saya. 308 00:21:59,151 --> 00:22:00,944 Babak tamat. 309 00:22:01,028 --> 00:22:04,531 Okey, saya dah sedia untuk cuba. 310 00:22:04,614 --> 00:22:08,076 - Bagus, Felicia. - Ya. Awak boleh. 311 00:22:10,245 --> 00:22:11,538 Ya! 312 00:22:20,630 --> 00:22:22,799 - Ya! Ayuh! - Bagus! 313 00:22:26,678 --> 00:22:27,929 Ya! 314 00:22:30,182 --> 00:22:32,059 Perempuan memang hebat! 315 00:22:32,142 --> 00:22:33,560 Syabas, semua. 316 00:22:33,643 --> 00:22:37,189 Kamu beri Felicia latihan untuk balapan berhalang. 317 00:22:37,272 --> 00:22:40,484 Bukan itu saja, dia cipta rekod baru. 318 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 Siapa nak makan mi kemenangan? 319 00:22:43,153 --> 00:22:44,154 Saya nak. 320 00:22:44,237 --> 00:22:46,490 Sebentar. Ini mi apa? 321 00:22:46,573 --> 00:22:49,534 Anggap saja rasanya macam ayam. 322 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Terjemahan sari kata oleh Irda Eddie