1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,401 ‎ลุย ลุย ลุย ลุย! 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,530 ‎ทีมเซ็นโกะ โก 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,414 ‎ลุย ลุย ลุย ลุย! 5 00:00:46,796 --> 00:00:47,881 ‎เซ็นโกะ โก 6 00:00:47,964 --> 00:00:49,966 ‎- ลุย ลุย ลุย ลุย! ‎- ทีมเซ็นโกะ โก 7 00:00:50,049 --> 00:00:50,967 ‎(ทีมเซ็นโกะ โก ฮีโร่พิทักษ์โลกโซเชียล) 8 00:00:51,551 --> 00:00:54,554 ‎(ละเมอเดินครั้งใหญ่) 9 00:01:03,229 --> 00:01:04,814 ‎ทางนี้ เปิดทางรอแล้ว 10 00:01:12,781 --> 00:01:13,656 ‎เราชนะ 11 00:01:25,668 --> 00:01:26,878 ‎ขอโทษครับ 12 00:01:29,422 --> 00:01:34,135 ‎แกต้องตัดขน ใช่แล้ว 13 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 ‎ขนแกกระเซิงเชียว 14 00:01:36,846 --> 00:01:39,766 ‎ว่าไง เอียน วันนี้ทำข้อสอบได้ไหม 15 00:01:39,849 --> 00:01:41,476 ‎มันฝรั่ง 16 00:01:43,853 --> 00:01:47,106 ‎แปลว่าได้หรือไม่ได้ ฉันไม่ทันสแลงสมัยนี้หรอกนะ 17 00:01:49,025 --> 00:01:51,194 ‎มันฝรั่ง 18 00:01:52,320 --> 00:01:54,948 ‎- อะไรน่ะ ‎-ไม่รู้สิ 19 00:01:55,031 --> 00:01:57,408 ‎แต่ฉันได้กลิ่นเซ็นโกะ 20 00:01:58,034 --> 00:02:00,078 ‎อาจเป็นมื้อเที่ยงของฉัน 21 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 ‎วันอังคารเป็นโรลทูน่าเผ็ด 22 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 ‎แต่เธอพูดถูก ไปกันเถอะ 23 00:02:07,377 --> 00:02:08,253 ‎ใช่แล้ว 24 00:02:25,979 --> 00:02:27,897 ‎พอนสึ โหมดภารกิจ 25 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 ‎ลุย ลุย ลุย ลุย! 26 00:03:00,763 --> 00:03:01,723 ‎ไนยา 27 00:03:01,806 --> 00:03:02,932 ‎อาริ 28 00:03:03,016 --> 00:03:04,309 ‎เอลลี่ 29 00:03:04,392 --> 00:03:05,560 ‎แจ็กซ์ 30 00:03:06,477 --> 00:03:08,938 ‎ทีมเซ็นโกะ โก 31 00:03:09,731 --> 00:03:11,900 ‎ได้ยินเสียงฆ้อง มีอะไรขัดข้อง 32 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 ‎เราก็ไม่แน่ใจนะ แต่นายว่ามันพิลึกไหม 33 00:03:15,528 --> 00:03:18,156 ‎แกขนกระเซิงเชียว 34 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 ‎อืม ใครคุยกับไม้ถูพื้นกัน 35 00:03:20,283 --> 00:03:22,869 ‎ไม้กวาดน่ะ เรียกได้หลายแบบ 36 00:03:23,453 --> 00:03:27,999 ‎ฉันว่าฉันรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นนะ ‎อาเอียนละเมอเดินไง 37 00:03:33,046 --> 00:03:35,924 ‎คนละเมอเดินไม่เดินกันอย่างนั้นหรอก 38 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 ‎บางครั้งพวกเขาก็ดูปกติดี 39 00:03:38,718 --> 00:03:40,929 ‎พวกเขาจะพูด ลืมตาเดินไปมา 40 00:03:41,012 --> 00:03:44,015 ‎บางคนถึงกับทำอาหาร ซักผ้า ‎หรือออกกำลังกายด้วย 41 00:03:44,098 --> 00:03:46,351 ‎ละเมอเดินฟังดูเหนื่อยนะ 42 00:03:46,434 --> 00:03:49,520 ‎- ทำไมรู้เยอะจัง ‎- เพราะเรื่องนี้เคยเกิด 43 00:03:49,604 --> 00:03:50,939 ‎กับอาเอียนมาก่อน 44 00:03:51,022 --> 00:03:53,858 ‎ที่จริงบ้านเรานอนละเมอกันทั้งนั้น 45 00:03:53,942 --> 00:03:55,401 ‎ไม่มีทาง เธอเคย... 46 00:03:55,485 --> 00:03:57,946 ‎ตื่นมาแปรงฟันเหรอ เคยสิ 47 00:03:59,864 --> 00:04:02,075 ‎คู่มือฉันไม่มีเรื่องนี้เลย 48 00:04:02,158 --> 00:04:03,493 ‎หายากมาก 49 00:04:03,576 --> 00:04:07,372 ‎อาเอียนจะละเมอก็ตอนที่เหนื่อยมากๆ เท่านั้น 50 00:04:07,956 --> 00:04:11,125 ‎คุณทานากะถามเขาว่า ‎ข้อสอบเมื่อเช้าเป็นไงบ้าง 51 00:04:11,209 --> 00:04:16,047 ‎ฉันว่าเขาคงอ่านหนังสือทั้งคืน ‎และเหนื่อยมากจนหลับไป 52 00:04:16,130 --> 00:04:17,799 ‎แล้วก็เริ่มละเมอเดิน 53 00:04:17,882 --> 00:04:19,801 ‎เยี่ยม ภารกิจง่ายๆ 54 00:04:19,884 --> 00:04:21,886 ‎- เราจะปลุกเขาขึ้นมา ‎- อย่านะ 55 00:04:21,970 --> 00:04:24,555 ‎หลายปีมานี่ฉันรู้จักคนละเมอเดินบ้าง 56 00:04:24,639 --> 00:04:27,350 ‎สิ่งที่เลวร้ายที่สุดคือการปลุกเขา 57 00:04:27,433 --> 00:04:28,768 ‎เธอพูดถูก 58 00:04:28,851 --> 00:04:31,187 ‎แถมคนละเมอเดินนี่ทิปหนักด้วยนะ 59 00:04:31,854 --> 00:04:33,064 ‎งั้นทำไงกันดี 60 00:04:33,147 --> 00:04:35,108 ‎ต้องพาเขากลับไปที่เตียง 61 00:04:35,191 --> 00:04:37,527 ‎เขาจะได้นอนต่ออย่างปลอดภัย 62 00:04:37,610 --> 00:04:39,195 ‎เอาล่ะ ทีมเซ็นโกะโก 63 00:04:39,279 --> 00:04:42,949 ‎ภารกิจทำความดีของเธอ ‎คือแอบพาเอียนกลับไปที่เตียง 64 00:04:43,032 --> 00:04:44,826 ‎จะมีอะไรผิดพลาดได้ล่ะคะ 65 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 ‎ก็หลายอย่าง 66 00:04:46,452 --> 00:04:49,539 ‎ขนาดฉันยังเคยเจอลูกค้าที่ไม่มีความสุขเลย 67 00:04:49,622 --> 00:04:52,208 ‎เวลาเจอแบบนั้น ฉันจะพยายามคิดว่า 68 00:04:52,292 --> 00:04:57,046 ‎"ทำไมพวกเขาไม่มีความสุขนะ ‎เป็นเพราะบะหมี่ของฉันหรืออย่างอื่น" 69 00:04:57,130 --> 00:04:59,841 ‎บอกใบ้ให้ ไม่ใช่บะหมี่ของฉันแน่ 70 00:04:59,924 --> 00:05:02,218 ‎ใช่ เราก็พอเดาได้ 71 00:05:02,302 --> 00:05:04,470 ‎เอาล่ะ ทีมเซ็นโกะ 72 00:05:04,554 --> 00:05:05,763 ‎โก 73 00:05:08,224 --> 00:05:09,767 ‎ฉันไม่เห็นเขาเลย 74 00:05:10,351 --> 00:05:11,436 ‎เจออะไรไหม 75 00:05:11,519 --> 00:05:12,478 ‎ทางนี้ก็ไม่มี 76 00:05:12,562 --> 00:05:16,566 ‎อาเอียนตัวผอม แต่ก็ไม่ได้ผอมขนาดนั้น 77 00:05:16,649 --> 00:05:19,402 ‎- ข้างบนก็ไม่มี ‎- ข้างล่างก็ไม่มี 78 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 ‎เขาไปได้ไม่ไกลหรอก 79 00:05:21,446 --> 00:05:22,989 ‎เร็วเข้า ไปที่ดาดฟ้า 80 00:05:32,206 --> 00:05:33,374 ‎เขาอยู่นั่นไง 81 00:05:38,796 --> 00:05:41,299 ‎แย่แล้วล่ะ ไม่มีฝาท่อ 82 00:05:41,382 --> 00:05:45,178 ‎- เราต้องลงไปให้เร็วที่สุด ‎- ต้องร่มชูชีพสาหร่ายแล้ว 83 00:05:51,100 --> 00:05:52,977 ‎แจ็กซ์ ป้ายนั่น 84 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 ‎เกือบไปแล้ว 85 00:06:00,860 --> 00:06:03,029 ‎ต้องพาเขาไปที่อะพาร์ตเมนต์ 86 00:06:03,112 --> 00:06:04,864 ‎ค่อยๆ นะ ให้ตื่นไม่ได้ 87 00:06:05,364 --> 00:06:08,159 ‎ฉันถึงพกไข่เด้งมาด้วยไง 88 00:06:08,242 --> 00:06:09,410 ‎อัจฉริยะ 89 00:06:13,039 --> 00:06:14,207 ‎เก่งมาก 90 00:06:14,999 --> 00:06:16,334 ‎หรืออาจจะไม่ 91 00:06:21,631 --> 00:06:24,258 ‎ไง เอียน เกะกะหน่อยนะ 92 00:06:24,342 --> 00:06:29,597 ‎ต้องส่งของแตกง่ายที่ห่อมาไม่ดีอีกต่างหาก 93 00:06:29,680 --> 00:06:33,309 ‎รูปปั้นสัตว์แก้วไม่มีประกันของคุณวิงฟีลด์น่ะ 94 00:06:33,392 --> 00:06:35,770 ‎เธอซื้อจากช่องขายสินค้าทางทีวี 95 00:06:36,854 --> 00:06:38,731 ‎เอาใบกำกับสินค้าไปไว้ไหนนะ 96 00:06:41,317 --> 00:06:42,527 ‎เร็วเข้า 97 00:07:01,504 --> 00:07:02,630 ‎ขอบใจนะ เอียน 98 00:07:05,758 --> 00:07:07,718 ‎นั่นด้านหลังตึกของเอียนนี่ 99 00:07:07,802 --> 00:07:11,347 ‎ใช่เลย พาเขาเดินไปทะลุตรอกไปด้านหน้ากัน 100 00:07:11,430 --> 00:07:15,601 ‎ฉันล่วงหน้าไปไขกุญแจอะพาร์ตเมนต์ก่อน ‎พาเขาเดินมานะ 101 00:07:26,571 --> 00:07:28,406 ‎มันฝรั่ง 102 00:07:28,489 --> 00:07:30,533 ‎เขาพูดว่ามันฝรั่งอีกแล้ว 103 00:07:30,616 --> 00:07:32,076 ‎เขาอาจจะหิวก็ได้ 104 00:07:32,160 --> 00:07:34,954 ‎แต่นั่นมันแมวลายสลิด ไม่ใช่มันบด 105 00:07:35,037 --> 00:07:37,457 ‎ยังไงก็ไม่ได้กินหรอก 106 00:07:39,083 --> 00:07:40,001 ‎มันฝรั่ง 107 00:07:44,297 --> 00:07:48,176 ‎เร็วเข้า ใช้เชือกเส้นบะหมี่พาเขากลับเถอะ 108 00:08:04,650 --> 00:08:06,068 ‎เขาดูสงบมาก 109 00:08:07,653 --> 00:08:10,406 ‎น่าสงสารจัง เดินจนหมดแรงเลย 110 00:08:10,490 --> 00:08:14,869 ‎น่าทึ่งนะที่คนเราเหนื่อยได้ขนาดนี้ทั้งที่หลับอยู่ 111 00:08:14,952 --> 00:08:16,996 ‎ทำได้ดีมาก ทีม 112 00:08:18,915 --> 00:08:21,417 ‎ได้เวลาของบะหมี่ฉลองชัยแล้ว 113 00:08:22,960 --> 00:08:26,756 ‎พอนสึ ไม่มีหรอก บะหมี่ฉลองความล้มเหลวน่ะ 114 00:08:27,757 --> 00:08:31,552 ‎- บะหมี่ฉลองความล้มเหลว หมายความว่าไง ‎- ดูนี่สิ 115 00:08:32,845 --> 00:08:35,431 ‎แต่เราพาเขากลับไปนอนแล้วนี่นา 116 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 ‎- มันเกิดขึ้นได้ยังไง ‎- ไม่รู้สิ 117 00:08:39,143 --> 00:08:42,480 ‎แต่เหมือนทีมเซ็นโกะ โก ต้องออกโรงอีกครั้ง 118 00:08:47,276 --> 00:08:48,569 ‎จริงสิ 119 00:08:48,653 --> 00:08:52,532 ‎ใช่ เราต้องแต่งตัวเพื่อทำภารกิจเซ็นโกะ 120 00:08:55,576 --> 00:08:57,828 ‎กลับมานี่นะ เร็วเข้า 121 00:08:57,912 --> 00:09:00,289 ‎ตอนนี้ละเมอเตะฟุตบอลแล้วเหรอ 122 00:09:00,373 --> 00:09:03,876 ‎เขาต้องสลบแน่ถ้าเราไม่ทำอะไร ดูสิ 123 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 ‎ไม่ใช่มันฝรั่ง 124 00:09:18,432 --> 00:09:19,642 ‎เกิดอะไรขึ้นนะ 125 00:09:19,725 --> 00:09:21,018 ‎อยากรู้เหมือนกัน 126 00:09:43,791 --> 00:09:44,834 ‎หาที่ซ่อน 127 00:09:45,376 --> 00:09:47,712 ‎ไม่ได้บทเรียนจากคราวก่อนเลยเหรอ 128 00:09:53,676 --> 00:09:55,845 ‎เอียนไปไหนแล้วล่ะ 129 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 ‎เรามีปัญหาอีกอย่างนะ 130 00:09:58,097 --> 00:10:00,850 ‎ถึงจะหาเขาเจอและพากลับอะพาร์ตเมนต์ 131 00:10:00,933 --> 00:10:02,393 ‎จะทำไงไม่ให้ออกมาอีก 132 00:10:02,476 --> 00:10:05,104 ‎คำแนะนำของยูกิบอกว่า 133 00:10:05,187 --> 00:10:07,732 ‎ให้หาสาเหตุว่าทำไมคนเราถึงทำแบบนั้น 134 00:10:07,815 --> 00:10:10,318 ‎เรารู้ว่าเขาละเมอเดินเพราะเหนื่อยมาก 135 00:10:10,401 --> 00:10:12,695 ‎เจอแล้ว เขาอยู่ในสวนชุมชน 136 00:10:19,243 --> 00:10:22,038 ‎เธอว่าเขาคุยอะไรกับหุ่นไล่กา 137 00:10:22,121 --> 00:10:24,999 ‎คงหาทางไปหามันฝรั่งที่ใกล้ที่สุด 138 00:10:25,082 --> 00:10:27,209 ‎- หา ‎- เขาเรียกหาแต่มันฝรั่ง 139 00:10:27,293 --> 00:10:30,087 ‎- เราคิดว่าเขาหิว ‎- เดี๋ยวนะ 140 00:10:30,171 --> 00:10:34,091 ‎มันฝรั่งคือชื่อหมาค็อกเกอร์สแปเนียล ‎ที่เขาเลี้ยงตอนเด็กๆ 141 00:10:34,175 --> 00:10:36,552 ‎มันเคยนอนกับเขาตลอดเลย 142 00:10:36,636 --> 00:10:39,305 ‎บางทีเขาอาจฝันว่ากำลังตามหาน้องหมา 143 00:10:39,388 --> 00:10:42,433 ‎เขาแตะที่ไม้ถูพื้นแล้วบอกว่าต้องตัดขน 144 00:10:42,516 --> 00:10:44,518 ‎เขาอาจจะคิดว่ามันเป็นหมาก็ได้ 145 00:10:44,602 --> 00:10:47,521 ‎เรียกแมวว่ามันฝรั่งแล้วพยายามจับมัน 146 00:10:47,605 --> 00:10:49,732 ‎เขาคิดว่าลูกบอลเป็นมันฝรั่ง 147 00:10:49,815 --> 00:10:53,903 ‎อย่างที่ป้ายูกิบอก ‎หาเหตุผลว่าทำไมคนเราถึงทำตัวแบบนั้น 148 00:10:53,986 --> 00:10:56,781 ‎เอียนอาจจะตามหาน้องหมามานอนเป็นเพื่อน 149 00:10:56,864 --> 00:10:59,533 ‎เอลลี่ เลียนแบบค็อกเกอร์สแปเนียลเก่งไหม 150 00:11:01,577 --> 00:11:03,245 ‎มันฝรั่ง 151 00:11:03,329 --> 00:11:06,374 ‎- ฉันว่าเหมือนชเนาเซอร์มากกว่า ‎- แต่ได้ผลนะ 152 00:11:08,459 --> 00:11:09,794 ‎มันฝรั่ง 153 00:11:09,877 --> 00:11:13,839 ‎เยี่ยม ทีนี้ก็พาเอียน ‎กลับอะพาร์ตเมนต์ได้ไม่ยากแล้ว 154 00:11:13,923 --> 00:11:17,218 ‎กลับไปแล้วจะยังไง เราไม่มีหมาให้เขากอดนี่ 155 00:11:17,301 --> 00:11:21,263 ‎- เขาก็จะลุกขึ้นอีก ‎- เรื่องนั้นฉันมีความคิดเจ๋งๆ นะ 156 00:11:21,347 --> 00:11:23,015 ‎เธอแค่พาเขากลับไป 157 00:11:24,225 --> 00:11:26,352 ‎โอเค เจอกันที่นั่น 158 00:11:35,319 --> 00:11:37,113 ‎ทุกอย่างจบลงด้วยดี 159 00:11:37,196 --> 00:11:39,782 ‎ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่ามันจะได้ผล 160 00:11:39,865 --> 00:11:42,910 ‎คราวนี้อาเอียนไม่ลุกจากเตียงแน่ 161 00:11:42,993 --> 00:11:46,831 ‎ใช่ จนกว่าเอียนจะรู้ว่าพอนสึกรน 162 00:11:47,581 --> 00:11:48,999 ‎มันฝรั่ง 163 00:11:52,711 --> 00:11:56,173 ‎(ต้องทำได้แน่) 164 00:11:56,757 --> 00:11:59,468 ‎เยี่ยม เกเบรียล นายทำได้ 165 00:11:59,552 --> 00:12:02,555 ‎ไปเลย พี่ชาย ไต่กำแพงนั่นเลย 166 00:12:06,684 --> 00:12:08,769 ‎ไม่ลองไม่รู้ 167 00:12:10,187 --> 00:12:12,606 ‎เรียบร้อย ฉันทำเวลาได้เท่าไร 168 00:12:12,690 --> 00:12:14,233 ‎สิบหกวินาที 169 00:12:14,316 --> 00:12:15,734 ‎สถิติใหม่ 170 00:12:15,818 --> 00:12:19,738 ‎สุดยอดเลย เกเบรียล ได้คลิปดีๆ ด้วย 171 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 ‎สุดยอด ใครเป็นคนต่อไป 172 00:12:22,867 --> 00:12:26,620 ‎เฟลิเชีย เราฝึกด่านวิบากกัน อยากลองไหม 173 00:12:27,246 --> 00:12:31,083 ‎ฉันก็อยากอยู่หรอก ‎แต่ได้เวลาแช่ฟองสบู่ของโรซี่แล้ว 174 00:12:31,167 --> 00:12:35,713 ‎แช่ฟองสบู่ให้หมาหุ่นยนต์เหรอ ‎นั่งรอไฟฟ้าลัดวงจรได้เลย 175 00:12:35,796 --> 00:12:39,633 ‎แต่ด่านวิบากนี่สนุกสุดๆ น่าจะลองนะ 176 00:12:40,301 --> 00:12:42,720 ‎อ๋อ ก็อาจจะใช่ แล้วค่อยว่ากันนะ 177 00:12:42,803 --> 00:12:45,764 ‎ฉันต้องไปแล้ว บาย 178 00:12:45,848 --> 00:12:47,516 ‎ฉันต่อเอง 179 00:12:52,313 --> 00:12:57,276 ‎ฉันชอบอยู่กับพวกเขานะ โรซี่ ‎แต่ด่านวิบากนั่นเหมือนจะยาก 180 00:12:58,569 --> 00:13:02,156 ‎ถูกเลยล่ะ ฉันไม่เคยทำอะไรแบบนั้นมาก่อน 181 00:13:02,239 --> 00:13:05,451 ‎ถ้าฉันล้มต่อหน้าทุกคนล่ะ 182 00:13:07,912 --> 00:13:12,833 ‎เฟลิเชียที่น่าสงสาร เธอก็อยากลอง ‎แต่ก็กลัวจะพลาดแล้วขายหน้า 183 00:13:12,917 --> 00:13:15,294 ‎นี่ บางทีเราอาจหาทางช่วยได้นะ 184 00:13:15,377 --> 00:13:17,546 ‎แบบว่าสไตล์เซ็นโกะไง 185 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 ‎พอนสึ โหมดภารกิจ 186 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 ‎ลุย ลุย ลุย ลุย! 187 00:14:11,308 --> 00:14:12,309 ‎ไนยา 188 00:14:12,393 --> 00:14:13,519 ‎อาริ 189 00:14:13,602 --> 00:14:14,895 ‎เอลลี่ 190 00:14:14,979 --> 00:14:16,146 ‎แจ็กซ์ 191 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 ‎ทีมเซ็นโกะ โก 192 00:14:19,608 --> 00:14:21,944 ‎ได้ยินเสียงฆ้อง มีอะไรขัดข้อง 193 00:14:22,027 --> 00:14:23,028 ‎เฟลิเชียน่ะ 194 00:14:23,112 --> 00:14:26,907 ‎เธออยากเล่นด่านวิบาก ‎กับแซม เกเบรียล และลูอิส 195 00:14:26,991 --> 00:14:29,702 ‎ปัญหาคือเธอไม่เคยทำมาก่อน 196 00:14:29,785 --> 00:14:32,746 ‎มีสามด่านน่ะ ก้าวยาวๆ ข้ามยางรถยนต์ 197 00:14:32,830 --> 00:14:36,292 ‎ปีนกำแพงด้วยเชือก และกระโดดข้ามบ่อโคลน 198 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 ‎ขอเดานะ เธอตื่นเวที 199 00:14:39,086 --> 00:14:44,341 ‎ประมาณนั้น เธอกลัวว่าจะทำพลาด ‎และดูไม่ดีต่อหน้าทุกคน 200 00:14:47,469 --> 00:14:50,139 ‎ปัญหาที่พอนสึไม่มี 201 00:14:50,222 --> 00:14:52,892 ‎วิธีรักษาที่ดีที่สุดคือซ้อมบ่อยๆ 202 00:14:52,975 --> 00:14:57,438 ‎ใช่เลย ฟังเหมือน ‎เฟลิเซียต้องซ้อมหนักเป็นเท่าตัวนะ 203 00:14:57,521 --> 00:15:00,482 ‎ภารกิจเธอคือช่วยฝึกเฟลิเซียให้พร้อม 204 00:15:00,566 --> 00:15:02,443 ‎ที่จะผ่านด่านวิบากได้ 205 00:15:02,526 --> 00:15:05,237 ‎ด้วยการให้เธอซ้อมโดยที่ไม่รู้ตัว 206 00:15:06,363 --> 00:15:08,073 ‎ความคิดดี ฉันเอาด้วย 207 00:15:08,157 --> 00:15:12,536 ‎จำไว้ว่าหลายคนอยากชิม ‎บะหมี่ปลาไหลไฟฟ้าเลื่องชื่อของฉัน 208 00:15:12,620 --> 00:15:14,246 ‎แต่พวกเขาไม่กล้าสั่ง 209 00:15:14,330 --> 00:15:16,165 ‎ฉันให้ลองยังไงรู้ไหม 210 00:15:16,248 --> 00:15:19,251 ‎- บอกว่ารสชาติเหมือนไก่ ‎- แล้วเหมือนไหม 211 00:15:19,335 --> 00:15:23,005 ‎ไม่ เหมือนปลาไหลนั่นแหละ ‎แต่ทุกคนที่ได้ลองชอบมันมาก 212 00:15:23,923 --> 00:15:26,842 ‎โอเค เร็วเข้า เราต้องไปทำงานแล้ว 213 00:15:26,926 --> 00:15:28,093 ‎ทีมเซ็นโกะ 214 00:15:28,177 --> 00:15:29,345 ‎โก 215 00:15:30,930 --> 00:15:32,348 ‎เธออยู่นั่นไง 216 00:15:33,682 --> 00:15:37,227 ‎ชอบกระเป๋าผ้าสักหลาดพวกนี้จัง มีหลายสีเลย 217 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 ‎อะไรนะ โรซี่ 218 00:15:39,939 --> 00:15:43,984 ‎ฉันนึกว่าวันนี้เราจะมาเดินดูเฉยๆ ‎แต่ถ้าเธอยืนกราน 219 00:15:44,526 --> 00:15:48,197 ‎เอาล่ะได้เวลาเฟลิเซียฝึกขั้นที่หนึ่งแล้ว 220 00:15:51,283 --> 00:15:54,954 ‎และฉันก็รู้วิธีแล้ว ถ้าเราใช้กระป๋องสีพวกนั้นล่ะ 221 00:15:55,037 --> 00:15:56,789 ‎วางเหมือนยางรถยนต์ได้ 222 00:15:56,872 --> 00:15:59,667 ‎แต่เราจะทำให้เฟลิเชียข้ามได้ยังไง 223 00:15:59,750 --> 00:16:02,461 ‎โรซี่ไปไหน เฟลิเซียก็ไปด้วย 224 00:16:02,544 --> 00:16:05,172 ‎ฉันรู้แล้ว ฉันแฮ็คซอฟต์แวร์ของโรซี่ได้ 225 00:16:05,255 --> 00:16:08,217 ‎แล้วใช้รีโมตของโดรนควบคุมโรซี่ 226 00:16:08,300 --> 00:16:10,177 ‎ก่อนอื่นต้องปรับนิดหน่อย 227 00:16:10,260 --> 00:16:14,765 ‎สุดยอด ระหว่างที่เธอเตรียมตัว ‎เราจะตั้งกระป๋องสี 228 00:16:26,485 --> 00:16:29,446 ‎ปฏิบัติการเปลี่ยนเส้นทางโรซี่พร้อมแล้ว 229 00:16:29,530 --> 00:16:31,740 ‎ขอบคุณค่ะ บาย 230 00:16:36,704 --> 00:16:38,998 ‎โรซี่ กลับมานะ 231 00:16:42,710 --> 00:16:46,630 ‎โรซี่ ไม่นะ อย่ากินนะเดี๋ยวไม่สบาย 232 00:16:46,714 --> 00:16:49,550 ‎แล้วสีเหลืองก็ไม่เข้ากับสีตาเธอ 233 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 ‎ดูสิ เธอก็เก่งเหมือนกันนะ 234 00:16:53,512 --> 00:16:56,557 ‎โรซี่ ฉันว่าเราไปดูคู่มือเธอหน่อยดีกว่า 235 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 ‎เธอต้องอยู่ในโหมดตามติดสิ 236 00:17:02,604 --> 00:17:06,650 ‎เก่งจัง เจ้าหมาหุ่นยนต์ ‎ไปอวดกระเป๋าสักหลาดใบใหม่กัน 237 00:17:09,403 --> 00:17:12,614 ‎โรซี่ เธอคิดว่าเป็นยังไงบ้าง 238 00:17:15,701 --> 00:17:18,662 ‎ดูสิ มีที่ให้ใส่แบตเตอรี่ของเธอด้วย 239 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 ‎ฉันว่าแซมต้องอยากได้แน่ เอาไปอวดดีกว่า 240 00:17:22,499 --> 00:17:25,169 ‎แต่เธออยู่ที่ด่านวิบาก 241 00:17:27,046 --> 00:17:29,423 ‎ต่อไป เฟลิเซียต้องฝึกปีนกำแพง 242 00:17:29,506 --> 00:17:32,176 ‎- ไนยากับอาริ ตาเธอแล้ว ‎- จัดให้ 243 00:17:43,937 --> 00:17:45,064 ‎โรซี่ 244 00:17:54,198 --> 00:17:57,284 ‎รอเดี๋ยวนะ โรซี่ ฉันมาแล้ว 245 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 ‎อยู่นี่เอง โรซี่ 246 00:18:06,335 --> 00:18:08,337 ‎เธอปีนกำแพงได้เทพมาก 247 00:18:08,420 --> 00:18:09,838 ‎ยังทำได้ดีอยู่ 248 00:18:09,922 --> 00:18:13,759 ‎ต่อไปคือบ่อโคลน จะวางแผนด่านนั้นยังไงดี 249 00:18:13,842 --> 00:18:17,262 ‎ฉันคิดออกแล้ว แต่ฉันต้องใช้ชอล์ก 250 00:18:23,602 --> 00:18:28,065 ‎ฉันขอเรียกมันว่า "ภาพแอ่งโคลนที่เหมือนจริง" 251 00:18:28,148 --> 00:18:29,858 ‎เฟลิเซียมาแล้ว ต้อง… 252 00:18:30,651 --> 00:18:31,527 ‎โคลน 253 00:18:31,610 --> 00:18:32,986 ‎เดี๋ยว ไม่ใช่นี่ 254 00:18:33,862 --> 00:18:35,906 ‎เหมือนจริงมากเลย 255 00:18:35,989 --> 00:18:37,574 ‎ทุกคนซ่อนเร็ว 256 00:18:38,408 --> 00:18:41,954 ‎โรซี่จะแหกคอกในอีกสาม สอง หนึ่ง 257 00:18:44,915 --> 00:18:47,626 ‎โรซี่ ไม่เอาแล้วนะ 258 00:18:54,550 --> 00:18:56,802 ‎นี่รองเท้าคู่โปรดของฉัน 259 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 ‎ฉันจะให้มันเปื้อนโคลนไม่ได้ 260 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 ‎เดี๋ยว ฉันทำได้เหรอ 261 00:19:03,892 --> 00:19:05,936 ‎เฟลิเชียกระโดดเจ๋งอีกต่างหาก 262 00:19:06,019 --> 00:19:07,813 ‎เธอเก่งเรื่องพวกนี้นี่นา 263 00:19:07,896 --> 00:19:11,400 ‎ทีนี้ก็เหลือแค่พาเธอกลับไปด่านวิบาก 264 00:19:11,483 --> 00:19:13,777 ‎สบายมาก 265 00:19:13,861 --> 00:19:17,156 ‎โรซี่ วันนี้เธอทำตัวแปลกๆ นะ 266 00:19:17,239 --> 00:19:20,826 ‎ฉันจะเปลี่ยนเป็นโหมดบังคับมือ ‎จะได้ไม่ไปไหนอีก 267 00:19:25,372 --> 00:19:29,209 ‎โอเค มีปัญหาแล้ว ‎ฉันควบคุมโรซี่ด้วยรีโมตไม่ได้แล้ว 268 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 ‎แล้วเราจะพาเฟลิเซียกลับไปสวนยังไง 269 00:19:32,713 --> 00:19:36,425 ‎ใช้ความคิดสร้างสรรค์ไง ‎แจ็กซ์ เธอชอบอะไรที่สุด 270 00:19:36,508 --> 00:19:39,303 ‎รองจากหุ่นยนต์สัตว์เลี้ยง 271 00:19:39,386 --> 00:19:41,763 ‎อนิเมะญี่ปุ่นกับแฟชั่นน่ะ 272 00:19:41,847 --> 00:19:43,348 ‎แฟชั่นกับอนิเมะ 273 00:19:43,432 --> 00:19:46,602 ‎เอลลี่ พร้อมแสดงละครไหม 274 00:19:46,685 --> 00:19:51,398 ‎แฟชั่น อนิเมะ และละคร ยังต้องถามอีกเหรอ 275 00:19:53,108 --> 00:19:58,322 ‎ฉันอยากดูแฟชั่นโชว์ไม่ไหวแล้ว ‎มันต้องยิ่งกว่าสุดยอดแน่ 276 00:19:58,405 --> 00:20:02,868 ‎รู้หรือยังว่าธีมคืออนิเมะ ‎มันจะต้อง "คาวาอี้" มาก 277 00:20:02,951 --> 00:20:05,370 ‎ภาษาญี่ปุ่นแปลว่าน่ารัก 278 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 ‎ไปที่สวนกันเถอะ 279 00:20:07,039 --> 00:20:09,333 ‎ฉันไม่อยากพลาดแม้แต่นาทีเดียว 280 00:20:09,416 --> 00:20:11,627 ‎แฟชั่นโชว์อนิเมะเหรอ 281 00:20:12,211 --> 00:20:14,129 ‎ยอดเยี่ยมไปเลยใช่ไหมล่ะ 282 00:20:14,755 --> 00:20:15,714 ‎ไปกันเถอะ 283 00:20:18,258 --> 00:20:21,345 ‎ไง เอลลี่ ไนยา มางานแฟชั่นโชว์เหรอ 284 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 ‎ใช่ แต่ฉันคงจำวันผิด 285 00:20:24,389 --> 00:20:25,933 ‎เฟลิเชียกลับมาแล้ว 286 00:20:26,016 --> 00:20:29,686 ‎อยากลองด่านวิบากไหม สนุกมากเลย 287 00:20:32,522 --> 00:20:34,900 ‎ไม่ได้หรอก ไม่ใช่ตอนนี้ 288 00:20:34,983 --> 00:20:38,320 ‎ฉันต้องไป... ที่ไหนสักแห่งน่ะ 289 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 ‎เธอไม่ยอมลองแน่ 290 00:20:40,614 --> 00:20:43,242 ‎แต่เมื่อกี้เธอผ่านด่านอย่างเก่งนะ 291 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 ‎ฉันไม่เข้าใจ 292 00:20:44,451 --> 00:20:45,994 ‎ยูกิแนะนำว่าอะไรนะ 293 00:20:46,078 --> 00:20:50,290 ‎ประมาณว่าซุปปลาไหลของเธอ ‎รสชาติเหมือนไก่ หรือไม่เหมือน 294 00:20:50,374 --> 00:20:52,000 ‎แต่เธอบอกไปว่าเหมือน 295 00:20:52,084 --> 00:20:55,712 ‎อาจแปลว่าบางครั้ง ‎คนเราต้องการแรงผลักดันนิดหน่อย 296 00:20:55,796 --> 00:20:57,214 ‎เพื่อลองอะไรใหม่ๆ 297 00:20:57,297 --> 00:21:00,425 ‎จะผลักเฟลิเซียเข้าด่านวิบากเหรอ 298 00:21:00,509 --> 00:21:05,097 ‎เปล่า ไม่ใช่แบบนั้น ‎แค่เตือนความจำว่าเธอทำได้ 299 00:21:05,180 --> 00:21:07,432 ‎โทษที ฉันเล่นไม่ได้หรอก 300 00:21:07,516 --> 00:21:10,811 ‎ฉันต้องไปเรียนเต้นกับโรซี่ 301 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 ‎บายนะ 302 00:21:12,646 --> 00:21:14,481 ‎งั้นคงถึงตานายแล้ว ลูอิส 303 00:21:17,109 --> 00:21:19,444 ‎ไม่ลองด่านวิบากเหรอเฟลิเชีย 304 00:21:19,528 --> 00:21:22,239 ‎ฉันไม่ว่าเธอหรอก ท่าทางจะหินสุดๆ 305 00:21:22,322 --> 00:21:26,451 ‎เหยียบยางรถพวกนั้นเหรอ ‎ไม่ล่ะ ฉันต้องสะดุดแน่ๆ 306 00:21:26,535 --> 00:21:29,621 ‎เหมือนที่สะดุดกระป๋องสีบนทางเท้าวันนี้ไง 307 00:21:29,705 --> 00:21:33,333 ‎ฉันเห็นกระป๋องพวกนั้น แต่ฉันไม่สะดุดเลย 308 00:21:33,417 --> 00:21:35,043 ‎แล้วปีนกำแพงนั่นล่ะ 309 00:21:36,420 --> 00:21:38,171 ‎ไม่มีทาง 310 00:21:38,255 --> 00:21:40,799 ‎วันนี้ฉันปีนกำแพงแบบนั้นด้วย 311 00:21:40,882 --> 00:21:43,218 ‎แล้วที่กระโดดข้ามบ่อโคลนล่ะ 312 00:21:43,302 --> 00:21:46,096 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า ฉันไม่อยากตกลงไป 313 00:21:46,179 --> 00:21:50,392 ‎ที่จริงคือตอนที่โรซี่อยู่อีกฟากของแอ่งน้ำ... 314 00:21:51,268 --> 00:21:53,603 ‎- ฉันทำได้ ‎- ฉันทำได้ 315 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 ‎เธอทำอะไรได้ 316 00:21:54,813 --> 00:21:59,067 ‎ไม่มีอะไร ถือกระเป๋าให้หน่อยได้มั้ย ‎ฉันจะเป็นคนต่อไป 317 00:21:59,151 --> 00:22:00,944 ‎ละครจบแล้ว 318 00:22:01,028 --> 00:22:04,531 ‎โอเค ทุกคน ฉันพร้อมลองแล้ว 319 00:22:04,614 --> 00:22:08,076 ‎- ใช่แล้ว จัดเลย เฟลิเซีย ‎- ใช่ เธอทำได้แน่ 320 00:22:10,245 --> 00:22:11,538 ‎ใช่ 321 00:22:20,630 --> 00:22:22,799 ‎-ใช่ ไปเลย ‎- เอาเลย 322 00:22:26,678 --> 00:22:27,929 ‎ใช่แล้ว 323 00:22:30,182 --> 00:22:32,059 ‎- ผู้หญิงสิเจ๋ง ‎- ผู้หญิงสิเจ๋ง 324 00:22:32,142 --> 00:22:33,560 ‎เยี่ยมมาก ทีม 325 00:22:33,643 --> 00:22:37,189 ‎ที่ฝึกเฟลิเซียจนเก่งและผ่านด่านวิบากได้ 326 00:22:37,272 --> 00:22:40,484 ‎เธอไม่ได้แค่ผ่านนะ เธอสร้างสถิติเลย 327 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 ‎ใครอยากกินบะหมี่ฉลองชัยบ้าง 328 00:22:43,153 --> 00:22:44,154 ‎ยินดีครับ 329 00:22:44,237 --> 00:22:46,490 ‎เดี๋ยว นี่มันอะไรเหรอครับ 330 00:22:46,573 --> 00:22:49,534 ‎เอาเป็นว่ามันรสชาติเหมือนไก่แล้วกัน 331 00:22:55,540 --> 00:22:57,959 ‎ลุย ลุย ลุย ลุย! 332 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 ‎ทีมเซ็นโกะ โก 333 00:23:05,133 --> 00:23:06,676 ‎เซ็นโกะ โก 334 00:23:06,760 --> 00:23:09,304 ‎- ลุย ลุย ลุย ลุย! ‎- ทีมเซ็นโกะ โก 335 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 ‎คำบรรยายโดย Parichart Chaipikul