1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,401 ‎出动! 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,530 ‎侠客小队 出动! 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,414 ‎出动! 5 00:00:46,796 --> 00:00:47,881 ‎侠客 出动! 6 00:00:47,964 --> 00:00:49,799 ‎-出动! ‎-侠客小队 出动! 7 00:00:49,883 --> 00:00:50,967 ‎片名:侠客小队 出动 8 00:00:51,551 --> 00:00:54,554 ‎剧名:大梦游 9 00:01:03,229 --> 00:01:04,814 ‎这里 我无人防守 10 00:01:12,781 --> 00:01:13,656 ‎我们赢了 11 00:01:25,668 --> 00:01:26,878 ‎不好意思 先生 12 00:01:29,422 --> 00:01:34,135 ‎你该剪头发了 真的 13 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 ‎你的头发太乱了 14 00:01:36,846 --> 00:01:39,766 ‎嘿 伊恩 你今天考得怎么样? 15 00:01:39,849 --> 00:01:41,476 ‎土豆 16 00:01:43,853 --> 00:01:47,106 ‎这是好还是不好? ‎我不懂现在的流行语 17 00:01:49,025 --> 00:01:51,194 ‎土豆 18 00:01:52,320 --> 00:01:54,948 ‎-那是什么意思? ‎-不知道 19 00:01:55,031 --> 00:01:57,408 ‎不过我嗅到了侠客的味道 20 00:01:58,034 --> 00:02:00,078 ‎那可能是我午饭的味道 21 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 ‎周二吃辣金枪鱼卷 22 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 ‎但你说得对 我们走吧 23 00:02:07,377 --> 00:02:08,253 ‎耶 24 00:02:25,979 --> 00:02:27,897 ‎胖鼠?任务模式 25 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 ‎出动! 26 00:03:00,763 --> 00:03:01,723 ‎奈雅! 27 00:03:01,806 --> 00:03:02,932 ‎阿里! 28 00:03:03,016 --> 00:03:04,309 ‎艾莉! 29 00:03:04,392 --> 00:03:05,560 ‎贾克斯! 30 00:03:06,477 --> 00:03:08,938 ‎侠客小队 出动! 31 00:03:09,731 --> 00:03:11,900 ‎锣声响了 什么情况? 32 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 ‎还不确定 不过你们觉不觉得 ‎这个看起来怪怪的? 33 00:03:15,528 --> 00:03:18,156 ‎你的头发太乱了 34 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 ‎是的 谁会和拖把说话? 35 00:03:20,283 --> 00:03:22,869 ‎这样一来扫把要有意见了 36 00:03:23,453 --> 00:03:27,999 ‎我好像知道这是怎么回事了 ‎伊恩叔叔在梦游 37 00:03:33,046 --> 00:03:35,924 ‎那不是梦游的表现 38 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 ‎他们有时会非常正常 39 00:03:38,718 --> 00:03:40,929 ‎他们会说话 睁着眼四处走 40 00:03:41,012 --> 00:03:44,015 ‎有些人甚至会做饭 洗衣服 或者健身 41 00:03:44,098 --> 00:03:46,351 ‎听起来梦游可是个体力活 42 00:03:46,434 --> 00:03:49,520 ‎-你怎么会知道这么多? ‎-因为伊恩叔叔 43 00:03:49,604 --> 00:03:50,939 ‎以前梦游过 44 00:03:51,022 --> 00:03:53,858 ‎其实 我们家的人都会梦游 45 00:03:53,942 --> 00:03:55,401 ‎不会吧 你… 46 00:03:55,485 --> 00:03:57,946 ‎醒来发现自己在刷牙?当然有过 47 00:03:59,864 --> 00:04:02,075 ‎我的书里没有此类记载 48 00:04:02,158 --> 00:04:03,493 ‎这很少见 49 00:04:03,576 --> 00:04:07,372 ‎伊恩叔叔只有在特别累时才会梦游 50 00:04:07,956 --> 00:04:11,125 ‎田中先生确实问过 ‎他今天上午的考试情况 51 00:04:11,209 --> 00:04:16,047 ‎我猜他可能熬夜学习 ‎因为太累就睡着了 52 00:04:16,130 --> 00:04:17,799 ‎然后就开始梦游了 53 00:04:17,882 --> 00:04:19,801 ‎太好了 任务很简单 54 00:04:19,884 --> 00:04:21,886 ‎-我们把他叫醒就好了 ‎-不行! 55 00:04:21,970 --> 00:04:24,555 ‎这些年我结识了几个梦游者 56 00:04:24,639 --> 00:04:27,350 ‎最坏的选择就是把他们惊醒 57 00:04:27,433 --> 00:04:28,768 ‎她说得对 58 00:04:28,851 --> 00:04:31,187 ‎再说了 梦游者给小费很大方 59 00:04:31,854 --> 00:04:33,064 ‎那该怎么办? 60 00:04:33,147 --> 00:04:35,108 ‎我们要让他回到自己的床上 61 00:04:35,191 --> 00:04:37,527 ‎好让他安全地继续睡觉 62 00:04:37,610 --> 00:04:39,195 ‎好了 侠客小队 63 00:04:39,279 --> 00:04:42,949 ‎你们的善行任务是 ‎把伊恩悄悄引回到他的床上 64 00:04:43,032 --> 00:04:44,826 ‎这能出什么问题? 65 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 ‎很多啊 66 00:04:46,452 --> 00:04:49,539 ‎我偶尔都会遇到不满意的顾客 67 00:04:49,622 --> 00:04:52,208 ‎我遇到以后都会思考 68 00:04:52,292 --> 00:04:57,046 ‎“他们为什么不满意? ‎是因为拉面 还是别的原因?” 69 00:04:57,130 --> 00:04:59,841 ‎剧透一下 绝对不是因为拉面 70 00:04:59,924 --> 00:05:02,218 ‎好吧 我们猜到了 71 00:05:02,302 --> 00:05:04,470 ‎总之 侠客小队… 72 00:05:04,554 --> 00:05:05,763 ‎出动! 73 00:05:08,224 --> 00:05:09,767 ‎他不在这里 74 00:05:10,351 --> 00:05:11,436 ‎你们有收获吗? 75 00:05:11,519 --> 00:05:12,478 ‎没有 76 00:05:12,562 --> 00:05:16,566 ‎伊恩叔叔是很瘦 但也没那么瘦 77 00:05:16,649 --> 00:05:19,402 ‎-他也没在楼上 ‎-也不在楼下 78 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 ‎他不可能走远的 79 00:05:21,446 --> 00:05:22,989 ‎走吧 去楼顶 80 00:05:32,206 --> 00:05:33,374 ‎他在那里 81 00:05:38,796 --> 00:05:41,299 ‎各位 井盖没有盖上 82 00:05:41,382 --> 00:05:45,178 ‎-我们得赶快下去 ‎-海草降落伞时间到 83 00:05:51,100 --> 00:05:52,977 ‎贾克斯 指示牌 84 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 ‎好险 85 00:06:00,860 --> 00:06:03,029 ‎我们得引导他回公寓 86 00:06:03,112 --> 00:06:04,864 ‎要轻轻地 不能吵醒他 87 00:06:05,364 --> 00:06:08,159 ‎所以我带了弹弹蛋 88 00:06:08,242 --> 00:06:09,410 ‎真是天才 89 00:06:13,039 --> 00:06:14,207 ‎真棒 90 00:06:14,999 --> 00:06:16,334 ‎或许不是 91 00:06:21,631 --> 00:06:24,258 ‎嘿 伊恩 抱歉这里乱糟糟的 92 00:06:24,342 --> 00:06:29,597 ‎我得给温菲尔小姐 ‎送这些包装差劲、易碎 93 00:06:29,680 --> 00:06:33,309 ‎又没保险的玻璃动物雕像 94 00:06:33,392 --> 00:06:35,770 ‎她总看家庭购物频道 95 00:06:36,854 --> 00:06:38,731 ‎我把发票放哪了? 96 00:06:41,317 --> 00:06:42,527 ‎快 97 00:07:01,504 --> 00:07:02,630 ‎谢谢 伊恩 98 00:07:05,758 --> 00:07:07,718 ‎那不是伊恩公寓楼的背面吗? 99 00:07:07,802 --> 00:07:11,347 ‎没错 我们让他走进通往前门的巷子 100 00:07:11,430 --> 00:07:15,601 ‎我先去把他的公寓门打开 ‎让他继续走 101 00:07:26,571 --> 00:07:28,406 ‎土豆 102 00:07:28,489 --> 00:07:30,533 ‎他又在说土豆了 103 00:07:30,616 --> 00:07:32,076 ‎他可能是饿了 104 00:07:32,160 --> 00:07:34,954 ‎可那是斑猫 不是土豆 105 00:07:35,037 --> 00:07:37,457 ‎总之 它不会成为盘中餐了 106 00:07:39,083 --> 00:07:40,001 ‎土豆? 107 00:07:44,297 --> 00:07:48,176 ‎快点 用拉面绳引导他走完剩下的路 108 00:08:04,650 --> 00:08:06,068 ‎他看上去好安详 109 00:08:07,653 --> 00:08:10,406 ‎真可怜 他走了那么多路 肯定累坏了 110 00:08:10,490 --> 00:08:14,869 ‎睡着以后竟然会这么累 真不可思议 111 00:08:14,952 --> 00:08:16,996 ‎干得漂亮 队员们 112 00:08:18,915 --> 00:08:21,417 ‎现在是胜利拉面时间 113 00:08:22,960 --> 00:08:26,756 ‎胖鼠 没有失败的拉面这回事 114 00:08:27,757 --> 00:08:31,552 ‎-失败的拉面?什么意思? ‎-看看这个 115 00:08:32,845 --> 00:08:35,431 ‎可我们把他送回床上了 116 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 ‎-这怎么可能? ‎-我不知道 117 00:08:39,143 --> 00:08:42,480 ‎不过看来侠客小队又要出动了 118 00:08:47,276 --> 00:08:48,569 ‎对 119 00:08:48,653 --> 00:08:52,532 ‎没错 我们要穿制服 ‎去执行此次侠客任务 120 00:08:55,576 --> 00:08:57,828 ‎你回来 快点 121 00:08:57,912 --> 00:09:00,289 ‎他正在边睡边踢足球? 122 00:09:00,373 --> 00:09:03,876 ‎如果我们不做些什么 ‎他会把自己撞晕的 快看 123 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 ‎不是土豆 124 00:09:18,432 --> 00:09:19,642 ‎怎么回事? 125 00:09:19,725 --> 00:09:21,018 ‎我要是知道就好了 126 00:09:43,791 --> 00:09:44,834 ‎隐蔽 127 00:09:45,376 --> 00:09:47,712 ‎我上次还没吸取教训吗? 128 00:09:53,676 --> 00:09:55,845 ‎伊恩去哪了? 129 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 ‎还有一个问题 130 00:09:58,097 --> 00:10:00,850 ‎即使我们找到他 把他送回公寓 131 00:10:00,933 --> 00:10:02,393 ‎怎么让他别乱跑呢? 132 00:10:02,476 --> 00:10:05,104 ‎雪姨的建议是 133 00:10:05,187 --> 00:10:07,732 ‎弄清楚行为的原因 134 00:10:07,815 --> 00:10:10,318 ‎我们知道他梦游的原因 ‎他是过度劳累 135 00:10:10,401 --> 00:10:12,695 ‎找到了 他在社区花园里 136 00:10:19,243 --> 00:10:22,038 ‎你们觉得他在跟稻草人说什么? 137 00:10:22,121 --> 00:10:24,999 ‎他可能在找最近的土豆 138 00:10:25,082 --> 00:10:27,209 ‎-什么? ‎-他一直在说土豆 139 00:10:27,293 --> 00:10:30,087 ‎-我们认为他是饿了 ‎-等等 140 00:10:30,171 --> 00:10:34,091 ‎土豆是他儿时的宠物 ‎那条可卡犬的名字 141 00:10:34,175 --> 00:10:36,552 ‎它以前一直睡在他身旁的 142 00:10:36,636 --> 00:10:39,305 ‎或许他在做梦找自己的狗 143 00:10:39,388 --> 00:10:42,433 ‎他是对那个拖把说过 ‎它需要剪头发了 144 00:10:42,516 --> 00:10:44,518 ‎或许他以为那是条狗 145 00:10:44,602 --> 00:10:47,521 ‎他还叫那只猫土豆 还想去抱它 146 00:10:47,605 --> 00:10:49,732 ‎他还以为那个足球是土豆 147 00:10:49,815 --> 00:10:53,903 ‎正如雪姨所说 弄清楚行为的原因 148 00:10:53,986 --> 00:10:56,781 ‎或许伊恩在找陪他睡的狗狗 149 00:10:56,864 --> 00:10:59,533 ‎艾莉 ‎你模仿可卡犬的技术有多高超? 150 00:11:01,577 --> 00:11:03,245 ‎土豆 151 00:11:03,329 --> 00:11:06,374 ‎-我觉得更像雪纳瑞 ‎-但是管用了 152 00:11:08,459 --> 00:11:09,794 ‎土豆 153 00:11:09,877 --> 00:11:13,839 ‎太好了 现在有容易的办法 ‎引伊恩回公寓了 154 00:11:13,923 --> 00:11:17,218 ‎这有什么用?我们没有狗给他抱 155 00:11:17,301 --> 00:11:21,263 ‎-他还会起来的 ‎-我有个主意 156 00:11:21,347 --> 00:11:23,015 ‎你们只管把他带回去就行 157 00:11:24,225 --> 00:11:26,352 ‎好的 公寓见 158 00:11:35,319 --> 00:11:37,113 ‎皆大欢喜 159 00:11:37,196 --> 00:11:39,782 ‎真不敢相信这个真的管用 160 00:11:39,865 --> 00:11:42,910 ‎伊恩叔叔这次肯定会待在床上 161 00:11:42,993 --> 00:11:46,831 ‎没错 直到伊恩 ‎察觉到胖鼠打呼噜为止 162 00:11:47,581 --> 00:11:48,999 ‎土豆 163 00:11:52,711 --> 00:11:56,173 ‎剧名:你当然可以 164 00:11:56,757 --> 00:11:59,468 ‎厉害 盖布瑞尔 你可以的 165 00:11:59,552 --> 00:12:02,555 ‎加油 哥哥 征服那道墙 166 00:12:06,684 --> 00:12:08,769 ‎豁出去了 167 00:12:10,187 --> 00:12:12,606 ‎完成 用时多久 朋友们? 168 00:12:12,690 --> 00:12:14,233 ‎16秒 169 00:12:14,316 --> 00:12:15,734 ‎新纪录 170 00:12:15,818 --> 00:12:19,738 ‎太棒了 盖布瑞尔 ‎我拍了一些很精彩的镜头 171 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 ‎厉害 下一个谁来? 172 00:12:22,867 --> 00:12:26,620 ‎菲莉西亚 我们在进行越障挑战 ‎想试试吗? 173 00:12:27,246 --> 00:12:31,083 ‎我倒是想 ‎不过我该…给罗西洗泡泡浴了 174 00:12:31,167 --> 00:12:35,713 ‎给机器狗洗泡泡浴?绝对会短路 175 00:12:35,796 --> 00:12:39,633 ‎可是越障挑战真的很好玩 ‎你应该试试 176 00:12:40,301 --> 00:12:42,720 ‎好的 或许吧 再说吧 177 00:12:42,803 --> 00:12:45,764 ‎好了 我得走了 再见 178 00:12:45,848 --> 00:12:47,516 ‎下一个我来 179 00:12:52,313 --> 00:12:57,276 ‎我很想跟他们玩 罗西 ‎可那个越障挑战看着好难 180 00:12:58,569 --> 00:13:02,156 ‎没错 我以前从没做过那样的事 181 00:13:02,239 --> 00:13:05,451 ‎万一我在大家面前摔倒了呢? 182 00:13:07,912 --> 00:13:12,833 ‎可怜的菲莉西亚 她想玩那个挑战 ‎可又怕自己会出糗 183 00:13:12,917 --> 00:13:15,294 ‎嘿 或许我们可以帮她 184 00:13:15,377 --> 00:13:17,546 ‎你知道的 侠客风 185 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 ‎胖鼠 任务模式 186 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 ‎出动! 187 00:14:11,308 --> 00:14:12,309 ‎奈雅! 188 00:14:12,393 --> 00:14:13,519 ‎阿里! 189 00:14:13,602 --> 00:14:14,895 ‎艾莉! 190 00:14:14,979 --> 00:14:16,146 ‎贾克斯! 191 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 ‎侠客小队 出动! 192 00:14:19,608 --> 00:14:21,944 ‎锣声响了 什么情况? 193 00:14:22,027 --> 00:14:23,028 ‎是菲莉西亚 194 00:14:23,112 --> 00:14:26,907 ‎她想跟珊姆、盖布瑞尔 ‎和路易斯一起玩越障挑战 195 00:14:26,991 --> 00:14:29,702 ‎问题是 她以前没玩过 196 00:14:29,785 --> 00:14:32,746 ‎挑战有三部分:跨跳轮胎 197 00:14:32,830 --> 00:14:36,292 ‎拉绳攀爬 还有跳沙坑 198 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 ‎我来猜猜 她怯场了 199 00:14:39,086 --> 00:14:44,341 ‎差不多 她担心自己会搞砸 ‎在大家面前出糗 200 00:14:47,469 --> 00:14:50,139 ‎看来胖鼠不存在这种烦恼 201 00:14:50,222 --> 00:14:52,892 ‎克服怯场最好的办法是多练习 202 00:14:52,975 --> 00:14:57,438 ‎没错 看来菲莉西亚需要多加练习 203 00:14:57,521 --> 00:15:00,482 ‎所以 你们的任务 ‎就是帮菲莉西亚勤加练习 204 00:15:00,566 --> 00:15:02,443 ‎拿下那个越障挑战 205 00:15:02,526 --> 00:15:05,237 ‎让她在不知不觉中练习 206 00:15:06,363 --> 00:15:08,073 ‎好主意 我加入 207 00:15:08,157 --> 00:15:12,536 ‎记住 很多人都想尝尝 ‎我大名鼎鼎的电鳗汤拉面 208 00:15:12,620 --> 00:15:14,246 ‎但他们都不敢点 209 00:15:14,330 --> 00:15:16,165 ‎知道我是怎么让他们尝的吗? 210 00:15:16,248 --> 00:15:19,251 ‎-我说味道和鸡肉一样 ‎-真和鸡肉一样吗? 211 00:15:19,335 --> 00:15:23,005 ‎不一样 就是鳗鱼味 ‎但试过的人都特别喜欢 212 00:15:23,923 --> 00:15:26,842 ‎好吧 我们快行动吧 213 00:15:26,926 --> 00:15:28,093 ‎侠客小队… 214 00:15:28,177 --> 00:15:29,345 ‎出动! 215 00:15:30,930 --> 00:15:32,348 ‎她在那里 216 00:15:33,682 --> 00:15:37,227 ‎我太喜欢这些腰包了 颜色真多 217 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 ‎什么意思 罗西? 218 00:15:39,939 --> 00:15:43,984 ‎我以为我们今天只看不买的 ‎但如果你坚持的话 219 00:15:44,526 --> 00:15:48,197 ‎好了 开始菲莉西亚的第一项训练吧 220 00:15:51,283 --> 00:15:54,954 ‎我知道怎么做了 ‎用那些油漆罐怎么样? 221 00:15:55,037 --> 00:15:56,789 ‎可以把它们像轮胎那样摆好 222 00:15:56,872 --> 00:15:59,667 ‎可怎么让菲莉西亚跳过去呢? 223 00:15:59,750 --> 00:16:02,461 ‎如果罗西跳了 菲莉西亚会跟着跳 224 00:16:02,544 --> 00:16:05,172 ‎我知道了 我可以黑进罗西的软件 225 00:16:05,255 --> 00:16:08,217 ‎然后用无人机的遥控器控制罗西 226 00:16:08,300 --> 00:16:10,177 ‎首先得做几项调整 227 00:16:10,260 --> 00:16:14,765 ‎太好了 你先准备着 我们去摆油漆罐 228 00:16:26,485 --> 00:16:29,446 ‎罗西新路线行动准备就绪 229 00:16:29,530 --> 00:16:31,740 ‎谢谢 再见 230 00:16:36,704 --> 00:16:38,998 ‎罗西 回来 231 00:16:42,710 --> 00:16:46,630 ‎罗西 不要 别喝那个 你会胃痛的 232 00:16:46,714 --> 00:16:49,550 ‎那种黄色跟你的眼睛不搭 233 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 ‎看她的动作 她很厉害嘛 234 00:16:53,512 --> 00:16:56,557 ‎罗西 我要看一下你的手册了 235 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 ‎你应该执行跟随模式的 236 00:17:02,604 --> 00:17:06,650 ‎很好 机器狗 ‎我们去炫耀我的新腰包吧 237 00:17:09,403 --> 00:17:12,614 ‎罗西?你觉得怎么样? 238 00:17:15,701 --> 00:17:18,662 ‎里面能装很多你的备用电池 239 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 ‎珊姆肯定也需要这个 ‎我应该让她看看 240 00:17:22,499 --> 00:17:25,169 ‎可是她在玩越障挑战 241 00:17:27,046 --> 00:17:29,423 ‎菲莉西亚要做的下一项练习是攀爬 242 00:17:29,506 --> 00:17:32,176 ‎-奈雅 阿里 该你们上场了 ‎-这就去 243 00:17:43,937 --> 00:17:45,064 ‎罗西 244 00:17:54,198 --> 00:17:57,284 ‎坚持住 罗西 我来了 245 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 ‎找到你了 罗西 246 00:18:06,335 --> 00:18:08,337 ‎她是攀爬高手 247 00:18:08,420 --> 00:18:09,838 ‎目前为止进展顺利 248 00:18:09,922 --> 00:18:13,759 ‎下一项是沙坑 我们要怎么做? 249 00:18:13,842 --> 00:18:17,262 ‎我有个主意 但我需要粉笔 250 00:18:23,602 --> 00:18:28,065 ‎我称它为“泥坑静物画” 251 00:18:28,148 --> 00:18:29,858 ‎菲莉西亚来了 我们最好… 252 00:18:30,651 --> 00:18:31,527 ‎泥坑! 253 00:18:31,610 --> 00:18:32,986 ‎等等 这个不是泥坑 254 00:18:33,862 --> 00:18:35,906 ‎好逼真啊 255 00:18:35,989 --> 00:18:37,574 ‎大家隐蔽起来 256 00:18:38,408 --> 00:18:41,954 ‎罗西即将失控 三、二、一 257 00:18:44,915 --> 00:18:47,626 ‎罗西 别闹了 258 00:18:54,550 --> 00:18:56,802 ‎这是我最喜欢的一双鞋 259 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 ‎我不能让它们沾上泥! 260 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 ‎嘿 我做到了? 261 00:19:03,892 --> 00:19:05,936 ‎菲莉西亚也成功跳过去了 262 00:19:06,019 --> 00:19:07,813 ‎她在这方面可真厉害 263 00:19:07,896 --> 00:19:11,400 ‎现在只要让她回到 ‎越障挑战场地就行了 264 00:19:11,483 --> 00:19:13,777 ‎没问题 265 00:19:13,861 --> 00:19:17,156 ‎罗西 你今天太奇怪了 266 00:19:17,239 --> 00:19:20,826 ‎我要把你调成手动模式 ‎这样你就不会乱跑了 267 00:19:25,372 --> 00:19:29,209 ‎好吧 出状况了 ‎我不能继续遥控罗西了 268 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 ‎那怎么让菲莉西亚回公园呢? 269 00:19:32,713 --> 00:19:36,425 ‎通过发挥创造力 ‎贾克斯 她最喜欢什么? 270 00:19:36,508 --> 00:19:39,303 ‎除了机器狗 有… 271 00:19:39,386 --> 00:19:41,763 ‎日本动漫和时装 272 00:19:41,847 --> 00:19:43,348 ‎时装和动漫 273 00:19:43,432 --> 00:19:46,602 ‎艾莉 你能贡献一下演技吗? 274 00:19:46,685 --> 00:19:51,398 ‎时装 动漫 还有演戏 这还用问吗? 275 00:19:53,108 --> 00:19:58,322 ‎我等不及看时装秀了 ‎一定会超级精彩 276 00:19:58,405 --> 00:20:02,868 ‎是动漫主题 你听说了吗? ‎一定会很“卡哇伊” 277 00:20:02,951 --> 00:20:05,370 ‎就是日语“可爱”的意思 278 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 ‎我们去公园吧 279 00:20:07,039 --> 00:20:09,333 ‎我一分钟都不想错过 280 00:20:09,416 --> 00:20:11,627 ‎动漫时装秀? 281 00:20:12,211 --> 00:20:14,129 ‎那太棒了吧? 282 00:20:14,755 --> 00:20:15,714 ‎我们走 283 00:20:18,258 --> 00:20:21,345 ‎嘿 艾莉 奈雅 ‎你们是来看时装秀的吗? 284 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 ‎是的 但我可能记错时间了 285 00:20:24,389 --> 00:20:25,933 ‎菲莉西亚 你回来了 286 00:20:26,016 --> 00:20:29,686 ‎想试试越障挑战吗?超好玩的 287 00:20:32,522 --> 00:20:34,900 ‎不行 现在不行 288 00:20:34,983 --> 00:20:38,320 ‎我得去…别的地方 289 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 ‎她不愿意尝试 290 00:20:40,614 --> 00:20:43,242 ‎可她之前跨越障碍表现得很好啊 291 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 ‎我不明白 292 00:20:44,451 --> 00:20:45,994 ‎雪姨的建议是什么来着? 293 00:20:46,078 --> 00:20:50,290 ‎说她的鳗鱼汤和鸡汤味道一样 ‎其实不一样 294 00:20:50,374 --> 00:20:52,000 ‎但她告诉大家是一样的 295 00:20:52,084 --> 00:20:55,712 ‎或许这说明人有时候需要被推一把 296 00:20:55,796 --> 00:20:57,214 ‎才会去尝试新事物 297 00:20:57,297 --> 00:21:00,425 ‎你想推菲莉西亚去玩越障挑战? 298 00:21:00,509 --> 00:21:05,097 ‎不 不是真的去推 ‎只是提醒她 她可以的 299 00:21:05,180 --> 00:21:07,432 ‎对不起 我不行 300 00:21:07,516 --> 00:21:10,811 ‎我要…和罗西一起上狗狗舞蹈课 301 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 ‎再见! 302 00:21:12,646 --> 00:21:14,481 ‎该你了 路易斯 303 00:21:17,109 --> 00:21:19,444 ‎你不试试越障挑战吗 菲莉西亚? 304 00:21:19,528 --> 00:21:22,239 ‎这不怪你 这个看着特别难 305 00:21:22,322 --> 00:21:26,451 ‎跨跳轮胎?不行 我肯定会摔倒 306 00:21:26,535 --> 00:21:29,621 ‎和你今天在人行道上 ‎跳过那些油漆罐一样 307 00:21:29,705 --> 00:21:33,333 ‎我也看到那些罐子了 ‎但是我没被绊倒 308 00:21:33,417 --> 00:21:35,043 ‎还有攀爬? 309 00:21:36,420 --> 00:21:38,171 ‎不行 310 00:21:38,255 --> 00:21:40,799 ‎我今天也这样爬过一堵墙 311 00:21:40,882 --> 00:21:43,218 ‎还有跳沙坑? 312 00:21:43,302 --> 00:21:46,096 ‎你在开玩笑吧?我可不想掉进去 313 00:21:46,179 --> 00:21:50,392 ‎其实 罗西被困在泥坑另一侧时… 314 00:21:51,268 --> 00:21:53,603 ‎-我做到了 ‎-我做到了! 315 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 ‎你做到什么了? 316 00:21:54,813 --> 00:21:59,067 ‎不重要了 拿着我的包 好吗? ‎下一个我上 317 00:21:59,151 --> 00:22:00,944 ‎完美谢幕 318 00:22:01,028 --> 00:22:04,531 ‎好了 各位 我准备好试试了 319 00:22:04,614 --> 00:22:08,076 ‎-好 加油 菲莉西亚 ‎-耶 你可以的 320 00:22:10,245 --> 00:22:11,538 ‎加油! 321 00:22:20,630 --> 00:22:22,799 ‎-太好了 加油! ‎-就这样! 322 00:22:26,678 --> 00:22:27,929 ‎成功了! 323 00:22:30,182 --> 00:22:32,059 ‎-女生最厉害! ‎-女生最厉害! 324 00:22:32,142 --> 00:22:33,560 ‎干得漂亮 队员们 325 00:22:33,643 --> 00:22:37,189 ‎你们给菲莉西亚提供了 ‎完美的越障训练 326 00:22:37,272 --> 00:22:40,484 ‎她不仅通过了 还创造了新纪录 327 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 ‎谁想吃胜利拉面庆祝一下? 328 00:22:43,153 --> 00:22:44,154 ‎那我不客气了 329 00:22:44,237 --> 00:22:46,490 ‎等等 这是什么面? 330 00:22:46,573 --> 00:22:49,534 ‎这么说吧 味道和鸡肉一样 331 00:22:55,540 --> 00:22:57,959 ‎出动! 332 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 ‎侠客小队 出动! 333 00:23:05,133 --> 00:23:06,676 ‎侠客 出动! 334 00:23:06,760 --> 00:23:09,304 ‎-出动! ‎-侠客小队 出动! 335 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 ‎字幕翻译: 杨博