1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,401 ‎GO! GO! GO! GO! 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,530 ‎日行一善GO! 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,414 ‎GO! GO! GO! GO! 5 00:00:46,796 --> 00:00:47,881 ‎行善GO! 6 00:00:47,964 --> 00:00:50,049 ‎-GO! GO! GO! GO! ‎-日行一善GO! 7 00:01:03,229 --> 00:01:04,814 ‎哈囉,我有空檔喔 8 00:01:12,781 --> 00:01:13,656 ‎我們贏了 9 00:01:25,668 --> 00:01:26,878 ‎不好意思,先生 10 00:01:29,422 --> 00:01:34,135 ‎你該剪頭髮了,對,沒錯 11 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 ‎你看起來毛茸茸的 12 00:01:36,846 --> 00:01:39,766 ‎伊恩,今天考試考得怎麼樣? 13 00:01:39,849 --> 00:01:41,476 ‎馬鈴薯 14 00:01:43,853 --> 00:01:47,106 ‎那是好還是壞? ‎我實在不懂現在的流行語 15 00:01:49,025 --> 00:01:51,194 ‎馬鈴薯 16 00:01:52,320 --> 00:01:54,948 ‎-什麼意思? ‎-我不知道 17 00:01:55,031 --> 00:01:57,408 ‎但我聞到善行的味道 18 00:01:58,034 --> 00:02:00,078 ‎可能是我的午餐吧 19 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 ‎星期二是辣鮪魚卷日 20 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 ‎但妳說得對,走吧 21 00:02:07,377 --> 00:02:08,253 ‎好耶 22 00:02:25,979 --> 00:02:27,897 ‎胖鼠?任務模式 23 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 ‎GO! GO! GO! GO! 24 00:03:00,763 --> 00:03:01,723 ‎奈雅! 25 00:03:01,806 --> 00:03:02,932 ‎阿里! 26 00:03:03,016 --> 00:03:04,309 ‎愛麗! 27 00:03:04,392 --> 00:03:05,560 ‎賈斯! 28 00:03:06,477 --> 00:03:08,938 ‎日行一善,加油! 29 00:03:09,731 --> 00:03:11,900 ‎鑼聲有響,什麼狀況? 30 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 ‎不確定,但你們覺得 ‎這看起來怪不怪? 31 00:03:15,528 --> 00:03:18,156 ‎你看起來毛茸茸的 32 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 ‎怪啊,誰會跟拖把說話? 33 00:03:20,283 --> 00:03:22,869 ‎掃把倒是有很多話要說 34 00:03:23,453 --> 00:03:27,999 ‎我想我知道怎麼回事了 ‎伊恩叔叔在夢遊 35 00:03:33,046 --> 00:03:35,924 ‎夢遊者其實不是那樣的 36 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 ‎有時候他們看起來很正常 37 00:03:38,718 --> 00:03:40,929 ‎他們會講話,張開眼睛走來走去 38 00:03:41,012 --> 00:03:44,015 ‎有些人甚至會煮飯、洗衣服或運動 39 00:03:44,098 --> 00:03:46,351 ‎夢遊聽起來好累喔 40 00:03:46,434 --> 00:03:49,520 ‎-妳怎麼這麼瞭解? ‎-因為伊恩叔叔 41 00:03:49,604 --> 00:03:50,939 ‎以前也這樣過 42 00:03:51,022 --> 00:03:53,858 ‎其實我們家算是有夢遊的基因吧 43 00:03:53,942 --> 00:03:55,526 ‎不會吧?那妳有沒有…? 44 00:03:55,610 --> 00:03:57,946 ‎刷牙刷到一半醒過來?當然有 45 00:03:59,864 --> 00:04:02,075 ‎我的書裡都沒有寫到 46 00:04:02,158 --> 00:04:03,493 ‎其實很罕見啦 47 00:04:03,576 --> 00:04:07,372 ‎伊恩叔叔通常只有 ‎累到爆的時候才會夢遊 48 00:04:07,956 --> 00:04:11,125 ‎田中先生有問他 ‎今天早上考試考得怎麼樣 49 00:04:11,209 --> 00:04:16,047 ‎我敢說他一定是熬夜念書 ‎累到睡著了 50 00:04:16,130 --> 00:04:17,799 ‎就開始夢遊 51 00:04:17,882 --> 00:04:19,801 ‎很好,任務很簡單 52 00:04:19,884 --> 00:04:21,886 ‎-我們只要叫醒他就好 ‎-不行! 53 00:04:21,970 --> 00:04:24,555 ‎多年來我認識幾位夢遊者 54 00:04:24,639 --> 00:04:27,350 ‎最糟糕的作法就是叫醒他們 55 00:04:27,433 --> 00:04:28,768 ‎她說的對 56 00:04:28,851 --> 00:04:31,187 ‎而且夢遊者小費給得很大方 57 00:04:31,854 --> 00:04:33,064 ‎那該怎麼辦? 58 00:04:33,147 --> 00:04:35,108 ‎我們要帶他回自己的床上 59 00:04:35,191 --> 00:04:37,527 ‎這樣他才能在那裡繼續安全的睡覺 60 00:04:37,610 --> 00:04:39,195 ‎好,日行一善隊 61 00:04:39,279 --> 00:04:42,949 ‎你們的善行任務 ‎就是偷偷引導伊恩回到床上 62 00:04:43,032 --> 00:04:44,826 ‎那有什麼問題呢? 63 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 ‎可多囉 64 00:04:46,452 --> 00:04:49,539 ‎就連我也偶爾會遇到不開心的客人 65 00:04:49,622 --> 00:04:52,208 ‎這時候,我總是試著想 66 00:04:52,292 --> 00:04:57,046 ‎“他們到底為什麼不開心? ‎是因為我的麵,還是別的事?” 67 00:04:57,130 --> 00:04:59,841 ‎爆個雷,從來都不是因為我的麵 68 00:04:59,924 --> 00:05:02,218 ‎對,我們有猜到 69 00:05:02,302 --> 00:05:04,470 ‎總之,日行一善 70 00:05:04,554 --> 00:05:05,763 ‎GO! 71 00:05:08,224 --> 00:05:09,767 ‎我在這裡沒看到他 72 00:05:10,351 --> 00:05:11,436 ‎你們呢? 73 00:05:11,519 --> 00:05:12,478 ‎這裡也不走運 74 00:05:12,562 --> 00:05:16,566 ‎伊恩叔叔瘦歸瘦,但沒那麼瘦 75 00:05:16,649 --> 00:05:19,402 ‎-他也不在樓上 ‎-樓下也沒有 76 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 ‎他不可能走遠 77 00:05:21,446 --> 00:05:22,989 ‎走吧,去屋頂 78 00:05:32,206 --> 00:05:33,374 ‎找到他了 79 00:05:38,796 --> 00:05:41,299 ‎喔,各位,人孔蓋沒蓋子 80 00:05:41,382 --> 00:05:45,178 ‎-我們得趕快下去 ‎-海苔降落傘時間 81 00:05:51,100 --> 00:05:52,977 ‎賈斯,用路標 82 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 ‎好險 83 00:06:00,860 --> 00:06:03,029 ‎我們得導引他回公寓 84 00:06:03,112 --> 00:06:04,864 ‎要很溫柔,不能吵醒他 85 00:06:05,364 --> 00:06:08,159 ‎所以我帶了一個彈彈蛋來 86 00:06:08,242 --> 00:06:09,410 ‎天才 87 00:06:13,039 --> 00:06:14,207 ‎做得好 88 00:06:14,999 --> 00:06:16,334 ‎也可能不好 89 00:06:21,631 --> 00:06:24,258 ‎嘿,伊恩,抱歉這裡很亂 90 00:06:24,342 --> 00:06:29,597 ‎有一堆包裝不良、極度脆弱易碎 91 00:06:29,680 --> 00:06:33,309 ‎完全沒保險的玻璃動物雕像 ‎要送給溫菲爾小姐 92 00:06:33,392 --> 00:06:35,770 ‎她就是不能沒有電視購物頻道 93 00:06:36,854 --> 00:06:38,731 ‎我把那些發票放哪了? 94 00:06:41,317 --> 00:06:42,527 ‎走吧 95 00:07:01,504 --> 00:07:02,630 ‎謝啦,伊恩 96 00:07:05,758 --> 00:07:07,718 ‎那不是伊恩家的後面嗎? 97 00:07:07,802 --> 00:07:11,347 ‎沒錯 ‎我們讓他走那條巷子到前面去 98 00:07:11,430 --> 00:07:15,601 ‎我先去他的公寓開門,你們繼續 99 00:07:26,571 --> 00:07:28,406 ‎馬鈴薯 100 00:07:28,489 --> 00:07:30,533 ‎他又說馬鈴薯了 101 00:07:30,616 --> 00:07:32,076 ‎也許他肚子餓了 102 00:07:32,160 --> 00:07:34,954 ‎但那是虎斑貓,不是馬鈴薯 103 00:07:35,037 --> 00:07:37,457 ‎不管怎樣,牠都不在菜單上 104 00:07:39,083 --> 00:07:40,001 ‎馬鈴薯? 105 00:07:44,297 --> 00:07:48,176 ‎走吧,我們用拉麵繩 ‎帶他走完回家的路 106 00:08:04,650 --> 00:08:06,068 ‎他看起來好平靜 107 00:08:07,653 --> 00:08:10,406 ‎可憐的傢伙,走那麼多路累壞了 108 00:08:10,490 --> 00:08:14,869 ‎想不到人可以累成這樣 ‎當你在…睡覺的時候 109 00:08:14,952 --> 00:08:16,996 ‎做得好,各位 110 00:08:18,915 --> 00:08:21,417 ‎勝利麵條時間到了 111 00:08:22,960 --> 00:08:26,756 ‎胖鼠,沒有失敗麵條這種東西 112 00:08:27,757 --> 00:08:31,552 ‎-失敗麵條?什麼意思? ‎-你們看這個 113 00:08:32,845 --> 00:08:35,431 ‎可是我們送他回床上啦 114 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 ‎-怎麼會這樣? ‎-我不知道 115 00:08:39,143 --> 00:08:42,480 ‎但看來日行一善隊又要出動了 116 00:08:47,276 --> 00:08:48,569 ‎喔,對呵 117 00:08:48,653 --> 00:08:52,532 ‎對,我們要裝扮才能執行這個善行 118 00:08:55,576 --> 00:08:57,828 ‎你回來吧,拜託 119 00:08:57,912 --> 00:09:00,289 ‎現在他在睡著踢足球? 120 00:09:00,373 --> 00:09:03,876 ‎如果不想想辦法 ‎他真的會撞暈的,你們看 121 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 ‎不是馬鈴薯 122 00:09:18,432 --> 00:09:19,642 ‎怎麼回事? 123 00:09:19,725 --> 00:09:21,018 ‎我也想知道 124 00:09:43,791 --> 00:09:44,834 ‎找掩護 125 00:09:45,376 --> 00:09:47,712 ‎我上次沒學到教訓嗎? 126 00:09:53,676 --> 00:09:55,845 ‎伊恩去哪裡了? 127 00:09:56,554 --> 00:09:58,014 ‎我想我們還有一個問題 128 00:09:58,097 --> 00:10:00,850 ‎就算我們找到他,把他帶回公寓 129 00:10:00,933 --> 00:10:02,393 ‎要怎麼把他留在那裡? 130 00:10:02,476 --> 00:10:05,104 ‎雪姨的建議是 131 00:10:05,187 --> 00:10:07,732 ‎要找出人們行為背後的原因 132 00:10:07,815 --> 00:10:10,318 ‎我們知道他為什麼會夢遊 ‎他太累了 133 00:10:10,401 --> 00:10:12,695 ‎找到了,他在社區花園 134 00:10:19,243 --> 00:10:22,038 ‎你覺得他在跟驚嚇稻草人說什麼? 135 00:10:22,121 --> 00:10:24,999 ‎他可能是在問最近的馬鈴薯在哪裡 136 00:10:25,082 --> 00:10:27,209 ‎-什麼? ‎-他一直說馬鈴薯 137 00:10:27,293 --> 00:10:30,087 ‎-我們認為他餓了 ‎-等一下 138 00:10:30,171 --> 00:10:34,091 ‎馬鈴薯是他小時候養的 ‎可卡犬的名字 139 00:10:34,175 --> 00:10:36,552 ‎他以前都睡在牠旁邊 140 00:10:36,636 --> 00:10:39,305 ‎也許他夢到他在找他的狗 141 00:10:39,388 --> 00:10:42,433 ‎他的確有伸手摸拖把 ‎說它需要剪頭髮 142 00:10:42,516 --> 00:10:44,518 ‎或許他以為那是狗 143 00:10:44,602 --> 00:10:47,521 ‎他還叫那隻貓馬鈴薯,想要抱牠 144 00:10:47,605 --> 00:10:49,732 ‎他也以為足球是馬鈴薯 145 00:10:49,815 --> 00:10:53,903 ‎就像雪姨說的 ‎找出人們那些行為的原因 146 00:10:53,986 --> 00:10:56,781 ‎也許伊恩在找他的狗一起睡 147 00:10:56,864 --> 00:10:59,533 ‎愛麗,妳模仿可卡犬有多像? 148 00:11:01,577 --> 00:11:03,245 ‎馬鈴薯 149 00:11:03,329 --> 00:11:06,374 ‎-我覺得比較像雪納瑞犬 ‎-但成功了 150 00:11:08,459 --> 00:11:09,794 ‎馬鈴薯 151 00:11:09,877 --> 00:11:13,839 ‎太好了 ‎現在可以輕鬆帶伊恩回公寓了 152 00:11:13,923 --> 00:11:17,218 ‎那有什麼用? ‎我們沒有狗可以讓他抱 153 00:11:17,301 --> 00:11:21,263 ‎-他還是會再起床的 ‎-這我自有辦法 154 00:11:21,347 --> 00:11:23,015 ‎你們只要把他帶過去就好 155 00:11:24,225 --> 00:11:26,352 ‎好,公寓見 156 00:11:35,319 --> 00:11:37,113 ‎結局好就一切都好 157 00:11:37,196 --> 00:11:39,782 ‎不敢相信這招真的有用 158 00:11:39,865 --> 00:11:42,910 ‎伊恩叔叔這次一定會待在床上 159 00:11:42,993 --> 00:11:46,831 ‎對,直到伊恩聽見胖鼠打呼 160 00:11:47,581 --> 00:11:48,999 ‎馬鈴薯 161 00:11:56,757 --> 00:11:59,468 ‎漂亮,加百利,你可以的 162 00:11:59,552 --> 00:12:02,555 ‎加油,大哥,擊敗那面牆吧 163 00:12:06,684 --> 00:12:08,769 ‎我豁出去了 164 00:12:10,187 --> 00:12:12,606 ‎完成,我的時間是多少,各位? 165 00:12:12,690 --> 00:12:14,233 ‎16秒 166 00:12:14,316 --> 00:12:15,734 ‎新紀錄 167 00:12:15,818 --> 00:12:19,738 ‎好厲害,加百利 ‎我拍到很棒的畫面喔 168 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 ‎超棒的,下一個換誰? 169 00:12:22,867 --> 00:12:26,620 ‎菲莉西亞,我們在比障礙賽 ‎要試試看嗎? 170 00:12:27,246 --> 00:12:31,083 ‎我很想,但我該去… ‎給羅西洗泡泡浴了 171 00:12:31,167 --> 00:12:35,713 ‎給機器狗洗泡泡浴? ‎那會引發短路的 172 00:12:35,796 --> 00:12:39,633 ‎但障礙賽超好玩的 ‎妳應該試試看 173 00:12:40,301 --> 00:12:42,720 ‎對,也許吧,再說囉 174 00:12:42,803 --> 00:12:45,764 ‎總之,我得走了,再見 175 00:12:45,848 --> 00:12:47,516 ‎下一個換我 176 00:12:52,313 --> 00:12:57,276 ‎我很想跟他們一起玩,羅西 ‎但那個障礙賽看起來好難喔 177 00:12:58,569 --> 00:13:02,156 ‎就是啊,我從沒玩過那些項目 178 00:13:02,239 --> 00:13:05,451 ‎萬一我在大家面前跌倒怎麼辦? 179 00:13:07,912 --> 00:13:12,833 ‎可憐的菲莉西亞,她想要上場 ‎但她怕會丟臉 180 00:13:12,917 --> 00:13:15,294 ‎嘿,也許我們可以幫她 181 00:13:15,377 --> 00:13:17,546 ‎你懂吧,善行風格 182 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 ‎胖鼠,任務模式 183 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 ‎GO! GO! GO! GO! 184 00:14:11,308 --> 00:14:12,309 ‎奈雅! 185 00:14:12,393 --> 00:14:13,519 ‎阿里! 186 00:14:13,602 --> 00:14:14,895 ‎愛麗! 187 00:14:14,979 --> 00:14:16,146 ‎賈斯! 188 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 ‎日行一善,GO! 189 00:14:19,608 --> 00:14:21,944 ‎鑼聲有響,什麼狀況? 190 00:14:22,027 --> 00:14:23,028 ‎是菲莉西亞 191 00:14:23,112 --> 00:14:26,907 ‎她想跟小姍、加百列和路易斯 ‎一起玩障礙賽 192 00:14:26,991 --> 00:14:29,702 ‎問題是她以前從來沒玩過 193 00:14:29,785 --> 00:14:32,746 ‎總共有三個部分,抬腳過輪胎 194 00:14:32,830 --> 00:14:36,292 ‎用繩子爬牆,還有跳過一池泥巴 195 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 ‎讓我猜,她會怯場 196 00:14:39,086 --> 00:14:44,341 ‎算是吧,她怕自己會搞砸 ‎在所有人面前出糗 197 00:14:47,469 --> 00:14:50,139 ‎胖鼠好像就沒有這個問題 198 00:14:50,222 --> 00:14:52,892 ‎治療怯場最好的方法 ‎就是大量排練 199 00:14:52,975 --> 00:14:57,438 ‎沒錯,聽起來菲莉西亞 ‎需要雙重練習量 200 00:14:57,521 --> 00:15:00,482 ‎所以你們的任務就是 ‎幫助菲莉西亞充分練習 201 00:15:00,566 --> 00:15:02,443 ‎征服那個障礙賽 202 00:15:02,526 --> 00:15:05,237 ‎讓她在不知不覺中排練 203 00:15:06,363 --> 00:15:08,073 ‎好主意,我贊成 204 00:15:08,157 --> 00:15:12,536 ‎只要記住,很多人 ‎都想嚐嚐我出名的電鰻湯麵 205 00:15:12,620 --> 00:15:14,246 ‎卻害怕不敢點 206 00:15:14,330 --> 00:15:16,165 ‎知道我怎樣讓他們試吃嗎? 207 00:15:16,248 --> 00:15:19,251 ‎-我說它吃起來像雞肉 ‎-真的吃起來像雞肉嗎? 208 00:15:19,335 --> 00:15:23,005 ‎不像,是鰻魚的味道 ‎但每個試吃的人都很喜歡 209 00:15:23,923 --> 00:15:26,842 ‎好喔 ‎走吧,我們最好開始工作了 210 00:15:26,926 --> 00:15:28,093 ‎日行一善 211 00:15:28,177 --> 00:15:29,345 ‎GO! 212 00:15:30,930 --> 00:15:32,348 ‎她來了 213 00:15:33,682 --> 00:15:37,227 ‎我好愛這種氈毛袋,好多顏色 214 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 ‎你說什麼,羅西? 215 00:15:39,939 --> 00:15:43,984 ‎我以為今天只是看看而已 ‎但既然你堅持就買吧 216 00:15:44,526 --> 00:15:48,197 ‎好,現在要進行菲莉西亞 ‎訓練的第一步了 217 00:15:51,283 --> 00:15:54,954 ‎我知道該怎麼做 ‎要不要用那些油漆罐? 218 00:15:55,037 --> 00:15:56,789 ‎可以設置成輪胎那樣 219 00:15:56,872 --> 00:15:59,667 ‎但要怎麼讓菲莉西亞 ‎抬腳穿越過去呢? 220 00:15:59,750 --> 00:16:02,461 ‎羅西去哪,菲莉西亞就去哪 221 00:16:02,544 --> 00:16:05,172 ‎有了,我可以駭進羅西的軟體 222 00:16:05,255 --> 00:16:08,217 ‎然後用無人機遙控器控制羅西 223 00:16:08,300 --> 00:16:10,177 ‎首先要做些調整 224 00:16:10,260 --> 00:16:14,765 ‎好極了,你去準備 ‎我們來擺油漆罐 225 00:16:26,485 --> 00:16:29,446 ‎“羅西改道行動”準備開始 226 00:16:29,530 --> 00:16:31,740 ‎謝謝,再見 227 00:16:36,704 --> 00:16:38,998 ‎羅西,回來啊 228 00:16:42,710 --> 00:16:46,630 ‎羅西,不行喝那個 ‎它會搞壞你的內部 229 00:16:46,714 --> 00:16:49,550 ‎而且那個黃色跟你的眼睛不搭 230 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 ‎快看她的動作,她很厲害嘛 231 00:16:53,512 --> 00:16:56,557 ‎羅西,我們最好看一下你的說明書 232 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 ‎你應該在跟隨模式的 233 00:17:02,604 --> 00:17:06,650 ‎好喔,機器狗 ‎來去炫耀我的新氈毛袋吧 234 00:17:09,403 --> 00:17:12,614 ‎羅西?你覺得這個怎麼樣? 235 00:17:15,701 --> 00:17:18,662 ‎看這空間多大呀 ‎可以幫你放額外的電池 236 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 ‎我敢說小姍會需要這個 ‎我應該拿給她看 237 00:17:22,499 --> 00:17:25,169 ‎但她在障礙賽場 238 00:17:27,046 --> 00:17:29,423 ‎接下來,菲莉西亞要練習爬牆 239 00:17:29,506 --> 00:17:32,176 ‎-奈雅和阿里,換你們了 ‎-馬上辦 240 00:17:43,937 --> 00:17:45,064 ‎羅西 241 00:17:54,198 --> 00:17:57,284 ‎等等,羅西,我來了 242 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 ‎找到你了,羅西 243 00:18:06,335 --> 00:18:08,337 ‎她是爬牆專家 244 00:18:08,420 --> 00:18:09,838 ‎目前為止還不錯 245 00:18:09,922 --> 00:18:13,759 ‎接下來是泥巴池 ‎我們要怎麼做呢? 246 00:18:13,842 --> 00:18:17,262 ‎我有個點子,但我需要粉筆 247 00:18:23,602 --> 00:18:28,065 ‎我稱之為“泥坑靜物畫” 248 00:18:28,148 --> 00:18:30,067 ‎菲莉西亞來了,所以最好… 249 00:18:30,651 --> 00:18:31,527 ‎泥巴! 250 00:18:31,610 --> 00:18:32,986 ‎等等,這不是泥巴 251 00:18:33,862 --> 00:18:35,906 ‎看起來好逼真 252 00:18:35,989 --> 00:18:37,574 ‎大家快躲起來 253 00:18:38,408 --> 00:18:41,954 ‎羅西失控倒數三、二、一 254 00:18:44,915 --> 00:18:47,626 ‎羅西,怎麼又來了 255 00:18:54,550 --> 00:18:56,802 ‎這雙是我最愛的鞋子 256 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 ‎不能弄得都是泥巴! 257 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 ‎嘿,我成功了嗎? 258 00:19:03,892 --> 00:19:05,936 ‎菲莉西亞的跳躍也成功了 259 00:19:06,019 --> 00:19:07,813 ‎她在這方面很厲害嘛 260 00:19:07,896 --> 00:19:11,400 ‎現在只要把她帶回公園的 ‎障礙賽場就行了 261 00:19:11,483 --> 00:19:13,777 ‎沒問題 262 00:19:13,861 --> 00:19:17,156 ‎羅西,你今天好奇怪 263 00:19:17,239 --> 00:19:20,826 ‎我要把你改成手動模式 ‎免得你又跑走 264 00:19:25,372 --> 00:19:29,209 ‎好吧,有問題 ‎我沒辦法再用遙控器控制羅西了 265 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 ‎那要怎麼帶菲莉西亞回公園? 266 00:19:32,713 --> 00:19:36,425 ‎發揮創意啊 ‎賈斯,她最喜歡什麼? 267 00:19:36,508 --> 00:19:39,303 ‎僅次於機器寵物,是… 268 00:19:39,386 --> 00:19:41,763 ‎日本動漫和時尚 269 00:19:41,847 --> 00:19:43,348 ‎時尚和動畫 270 00:19:43,432 --> 00:19:46,602 ‎愛麗,妳要演戲嗎? 271 00:19:46,685 --> 00:19:51,398 ‎時尚、動畫和戲劇,這還用問嗎? 272 00:19:53,108 --> 00:19:58,322 ‎我等不及要看時裝秀了 ‎一定超精彩 273 00:19:58,405 --> 00:20:02,868 ‎妳有聽說主題是動畫嗎? ‎一定很“卡哇依” 274 00:20:02,951 --> 00:20:05,370 ‎那是日文可愛的意思 275 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 ‎我們去公園吧 276 00:20:07,039 --> 00:20:09,333 ‎我一分鐘都不想錯過 277 00:20:09,416 --> 00:20:11,627 ‎動畫時尚秀? 278 00:20:12,211 --> 00:20:14,129 ‎那有多棒啊? 279 00:20:14,755 --> 00:20:15,714 ‎我們走 280 00:20:18,258 --> 00:20:21,345 ‎嘿,愛麗和奈雅 ‎妳們是來看時裝秀的嗎? 281 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 ‎是啊,但我一定是記錯日期了 282 00:20:24,389 --> 00:20:25,933 ‎菲莉西亞,妳回來了 283 00:20:26,016 --> 00:20:29,686 ‎想試試障礙賽嗎?超好玩的 284 00:20:32,522 --> 00:20:34,900 ‎不行,現在不行 285 00:20:34,983 --> 00:20:38,320 ‎我得要去…某個地方 286 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 ‎她不會試的 287 00:20:40,614 --> 00:20:43,242 ‎但她之前通過那些障礙都很厲害啊 288 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 ‎我不懂 289 00:20:44,451 --> 00:20:45,994 ‎雪姨的建議是什麼? 290 00:20:46,078 --> 00:20:50,290 ‎說她煮的鰻魚湯味道像雞肉 ‎或者不像 291 00:20:50,374 --> 00:20:52,000 ‎但她都跟大家說像 292 00:20:52,084 --> 00:20:55,712 ‎也許那表示 ‎有時候人們需要別人推一把 293 00:20:55,796 --> 00:20:57,214 ‎才敢嘗試新事物 294 00:20:57,297 --> 00:21:00,425 ‎妳要推菲莉西亞上障礙賽? 295 00:21:00,509 --> 00:21:05,097 ‎不,不是那種推 ‎只是要提醒她,她可以的 296 00:21:05,180 --> 00:21:07,432 ‎抱歉,我不能參加 297 00:21:07,516 --> 00:21:10,811 ‎我要…帶羅西去上狗狗舞蹈課 298 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 ‎再見! 299 00:21:12,646 --> 00:21:14,481 ‎那就輪到你囉,路易斯 300 00:21:17,109 --> 00:21:19,444 ‎妳不試試障礙賽嗎,菲莉西亞? 301 00:21:19,528 --> 00:21:22,239 ‎我不怪妳,看起來超難的 302 00:21:22,322 --> 00:21:26,451 ‎抬腳穿越那些輪胎? ‎不行,我一定會跌倒 303 00:21:26,535 --> 00:21:29,621 ‎就像妳今天在人行道 ‎遇到那些油漆罐一樣 304 00:21:29,705 --> 00:21:33,333 ‎我有看到那些罐子 ‎但我沒被絆倒 305 00:21:33,417 --> 00:21:35,043 ‎還有那個爬牆? 306 00:21:36,420 --> 00:21:38,171 ‎我不行 307 00:21:38,255 --> 00:21:40,799 ‎我今天有像那樣爬牆 308 00:21:40,882 --> 00:21:43,218 ‎還有跳過泥巴池? 309 00:21:43,302 --> 00:21:46,096 ‎開什麼玩笑?我可不想掉進去 310 00:21:46,179 --> 00:21:50,392 ‎其實羅西被困在泥坑另一邊的時候 311 00:21:51,268 --> 00:21:53,603 ‎-我就做到了 ‎-我做到了! 312 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 ‎妳做到什麼? 313 00:21:54,813 --> 00:21:59,067 ‎別管了,幫我拿包包好嗎? ‎下一個換我 314 00:21:59,151 --> 00:22:00,944 ‎任務結束 315 00:22:01,028 --> 00:22:04,531 ‎好,各位,我準備要嘗試了 316 00:22:04,614 --> 00:22:08,076 ‎-好耶,去吧,菲莉西亞 ‎-對啊,妳可以的 317 00:22:10,245 --> 00:22:11,538 ‎好耶! 318 00:22:20,630 --> 00:22:22,799 ‎-好耶!加油! ‎-好耶! 319 00:22:26,678 --> 00:22:27,929 ‎好耶! 320 00:22:30,182 --> 00:22:32,059 ‎-女生最棒! ‎-女生最棒! 321 00:22:32,142 --> 00:22:33,560 ‎做得好,各位 322 00:22:33,643 --> 00:22:37,189 ‎幫菲莉西亞進行完美的訓練 ‎征服那個障礙賽場 323 00:22:37,272 --> 00:22:40,484 ‎她不只是跑完而已 ‎還創下賽場紀錄 324 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 ‎誰要吃勝利麵條慶祝啊? 325 00:22:43,153 --> 00:22:44,154 ‎那我就不客氣囉 326 00:22:44,237 --> 00:22:46,490 ‎等等,這是哪種麵? 327 00:22:46,573 --> 00:22:49,534 ‎我只能說味道很像雞肉 328 00:22:55,540 --> 00:22:57,959 ‎GO! GO! GO! GO! 329 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 ‎日行一善GO! 330 00:23:05,133 --> 00:23:06,676 ‎行善GO! 331 00:23:06,760 --> 00:23:09,304 ‎-GO! GO! GO! GO! ‎-日行一善GO! 332 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 ‎字幕翻譯: 吳嚴珍