1 00:00:08,508 --> 00:00:10,927 SERIÁL NETFILX 2 00:00:47,297 --> 00:00:49,966 TÝME ZENKO, DO TOHO! 3 00:00:52,260 --> 00:00:54,179 HRDINA RODNY 4 00:01:02,979 --> 00:01:04,230 Pěkný, Ari. 5 00:01:04,314 --> 00:01:05,482 Sleduj tohle. 6 00:01:06,566 --> 00:01:08,359 Nic než vzduch! 7 00:01:13,031 --> 00:01:14,991 Vydrž, Sam. Už jdu! 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,623 - Kde ses tu vzala? - Mám to! 9 00:01:21,706 --> 00:01:24,793 Celé! Na videu! 10 00:01:24,876 --> 00:01:26,711 Počkejte, až to dám na net. 11 00:01:26,795 --> 00:01:29,255 Rodny, ty jsi hrdina! 12 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 Vážně? 13 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 No jo, asi jsem. 14 00:01:32,884 --> 00:01:35,887 Díky, Rodny. To bylo úžasné! 15 00:01:35,970 --> 00:01:37,472 Jsem už prostě takový. 16 00:01:37,555 --> 00:01:39,933 Rodny J. Dinkle. 17 00:01:40,016 --> 00:01:43,686 Hrdina. Profík ochranka. A činitel úžasných věcí. 18 00:01:43,770 --> 00:01:45,230 Ještě víc fotek? 19 00:01:47,565 --> 00:01:50,109 Takhle. Z mé hezké strany. 20 00:01:51,986 --> 00:01:53,947 Božínku! 21 00:01:54,030 --> 00:01:55,323 Mám tě. 22 00:01:56,741 --> 00:01:59,369 Rodny, zase jsi to dokázal! 23 00:01:59,452 --> 00:02:01,663 A to mi Ari překážel. 24 00:02:02,497 --> 00:02:03,581 Jasně. 25 00:02:03,665 --> 00:02:06,543 Tenhle sektor je zajištěn. 26 00:02:06,626 --> 00:02:08,419 Kde dál potřebují hrdinu? 27 00:02:08,503 --> 00:02:09,712 Úžasné! 28 00:02:09,796 --> 00:02:12,173 Přístav Harmonie má svého hrdinu. 29 00:02:12,257 --> 00:02:15,260 A možná i velký problém. Chci říct, to je bezva. 30 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 A… už musím jít. 31 00:02:31,234 --> 00:02:33,153 Ponzu, režim mise. 32 00:03:06,060 --> 00:03:06,978 Naja! 33 00:03:07,061 --> 00:03:08,187 Ari! 34 00:03:08,271 --> 00:03:09,564 Elí! 35 00:03:09,647 --> 00:03:10,815 Džex! 36 00:03:11,733 --> 00:03:13,943 Týme Zenko, do toho! 37 00:03:14,444 --> 00:03:16,362 Slyšeli jsme gong, co se stalo? 38 00:03:16,446 --> 00:03:21,576 Rodny omylem zachránil Sam, když spadla z pouliční lampy. 39 00:03:21,659 --> 00:03:25,330 No jo, viděl jsem video, který Rona zveřejnila. 40 00:03:25,413 --> 00:03:28,249 Teď chodí po městě a dělá se sebe hrdinu. 41 00:03:28,333 --> 00:03:31,044 Rodny chce pomáhat lidem? A to je zlé? 42 00:03:33,713 --> 00:03:34,589 Můžu? 43 00:03:39,552 --> 00:03:41,221 - To není dobré. - Tak, týme. 44 00:03:41,304 --> 00:03:45,391 Vaše Zenko je se tajně postarat, aby Rodnyho hrdinství neublížilo. 45 00:03:45,475 --> 00:03:48,853 - Musíte… - Vy, v té nudlové dodávce! 46 00:03:49,479 --> 00:03:52,106 Mluví k vám místní hrdina Rodny J. Dinkle. 47 00:03:52,190 --> 00:03:54,901 Dávejte si na tu veverku pozor. 48 00:03:56,694 --> 00:04:01,532 Co se týče lesních tvorů, veverky umí být… veverkovité. 49 00:04:02,200 --> 00:04:03,993 Zavolejte, když bude potřeba. 50 00:04:05,203 --> 00:04:07,622 Děkujeme. Nespustíme ho z očí. 51 00:04:08,998 --> 00:04:12,001 To nic, Ponzu. Víme, že nejsi nebezpečný. 52 00:04:12,085 --> 00:04:14,295 Jen pro čerstvé žaludové koláčky. 53 00:04:14,379 --> 00:04:17,298 Které jsem náhodou udělala. 54 00:04:21,594 --> 00:04:23,471 Nicméně, týme, pamatujte: 55 00:04:23,554 --> 00:04:26,808 Když vaše denní nabídka neudělá někomu dobře, 56 00:04:26,891 --> 00:04:28,351 podávejte něco jiného. 57 00:04:29,394 --> 00:04:32,105 Dobře. Jdeme na to. 58 00:04:32,188 --> 00:04:33,273 Týme Zenko… 59 00:04:33,356 --> 00:04:34,524 Do toho! 60 00:04:42,532 --> 00:04:44,867 Zdá se, že ses zasekla, Maruško. 61 00:04:47,620 --> 00:04:50,581 Neboj se. Tvůj hrdina je tady. 62 00:04:50,665 --> 00:04:51,874 Ne, jsem v pohodě. 63 00:04:51,958 --> 00:04:54,252 Počkej, Marie! Už jdu! 64 00:04:55,420 --> 00:04:56,921 To dopadne zle. 65 00:04:57,005 --> 00:04:59,507 Jdu tam. Ari, chňapač. 66 00:05:04,220 --> 00:05:06,764 Je to mnohem výš, než se to zdá. 67 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Musíš být vyděšená. Pomůžu ti. 68 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 Ukaž, Rodny, pomůžu ti… 69 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 Hej, já jsem hrdina. 70 00:05:24,907 --> 00:05:25,742 Díky! 71 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 Nemusíš mi děkovat, Marie. 72 00:05:29,203 --> 00:05:31,581 Být hrdinou je odměna samo o sobě. 73 00:05:37,754 --> 00:05:39,756 Pojďme se podívat, kam jde. 74 00:05:45,970 --> 00:05:49,265 Nebojte se, pane Tanako. Zachráním vás! 75 00:05:52,810 --> 00:05:54,645 Ahoj, Rodny. Jak to jde? 76 00:05:54,729 --> 00:05:58,191 Zachovejte klid, pane T. Nechte to na hrdinovi. 77 00:05:58,274 --> 00:06:02,320 Co? Jen vezu megavizi do servisu. 78 00:06:02,403 --> 00:06:06,240 A já vás zachráním před nesprávným ovládáním vozíku. 79 00:06:06,324 --> 00:06:07,658 Ukážu vám to. 80 00:06:07,742 --> 00:06:10,453 Nejprve to musíte pořádně popadnout. 81 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 A pak prostě táhnete… 82 00:06:14,832 --> 00:06:15,750 ten vozík… 83 00:06:16,793 --> 00:06:18,002 nahoru! 84 00:06:28,387 --> 00:06:31,224 Nechte to na profíkovi, pane T! 85 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 Hej! Je tam někdo? 86 00:06:45,822 --> 00:06:48,825 Tadá! Megavize je zachráněna! 87 00:06:48,908 --> 00:06:49,867 Jak se mohla…? 88 00:06:49,951 --> 00:06:52,078 Já vím. Taky bych neměl slov. 89 00:06:52,161 --> 00:06:54,455 Jsem úžasný a vy nemáte zač. 90 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 Lulo, dáš si čaj? 91 00:07:00,211 --> 00:07:01,754 Je to jen jako. 92 00:07:01,838 --> 00:07:06,050 Mohu si tedy dát jen jako čokoládový koktejl 93 00:07:06,134 --> 00:07:08,386 s karamelovou polevou? 94 00:07:09,262 --> 00:07:13,808 Promiň, mám jen jako čokoládovou polevu. 95 00:07:17,812 --> 00:07:20,440 Čajový dýchánek se spoustou křehkého. 96 00:07:20,523 --> 00:07:22,984 Neuspořádané házení míčem. 97 00:07:23,860 --> 00:07:25,361 A teď hodně daleko, Theo! 98 00:07:26,487 --> 00:07:28,364 To potřebuje hrdinu! 99 00:07:30,199 --> 00:07:32,577 Hrdinský zásah! 100 00:07:36,205 --> 00:07:38,458 To potřebuje lepkavé řešení. 101 00:07:43,296 --> 00:07:46,466 Vím, že se chcete vyfotit s hrdinou. 102 00:07:46,549 --> 00:07:49,177 Ale nejprve mi pomozte z toho, v čem stojím. 103 00:07:52,805 --> 00:07:57,518 Chránit lidi před Rodnym hrdinou je stále náročnější. 104 00:07:57,602 --> 00:08:00,438 Jo, možná je načase zkusit něco jiného. 105 00:08:00,521 --> 00:08:03,733 Něco jiného? Jak to říkala Juki? 106 00:08:03,816 --> 00:08:06,986 „Pokud vaše denní nabídka někomu nesedne, 107 00:08:07,069 --> 00:08:09,363 - podávejte něco jiného.“ - To je ono! 108 00:08:09,447 --> 00:08:11,115 Rodny je ta nabídka. 109 00:08:16,078 --> 00:08:18,539 A spoustě lidem nesedí. 110 00:08:18,623 --> 00:08:22,710 Možná je načase použít jako hrdinu někoho jiného. 111 00:08:23,336 --> 00:08:24,170 Jak? 112 00:08:24,253 --> 00:08:26,088 Potřebujeme auto s nudlemi. 113 00:08:26,172 --> 00:08:29,091 Elí, musíš Donu přimět, aby doručila balíček. 114 00:08:29,175 --> 00:08:30,927 Džexi, ty musíš… 115 00:08:35,640 --> 00:08:38,518 Nabídka dne! Jídlo pro hrdiny zdarma! 116 00:08:39,852 --> 00:08:43,272 Jsem hrdina první třídy. 117 00:08:43,356 --> 00:08:45,107 To tedy jsi, Rodny. 118 00:08:45,191 --> 00:08:48,152 A jako hrdina si zasloužíš 119 00:08:48,236 --> 00:08:50,112 speciální hůlky pro hrdiny. 120 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Samozřejmě. 121 00:08:55,701 --> 00:08:59,789 Nemůžete čekat, že budu používat staré nehrdinské pomůcky. 122 00:08:59,872 --> 00:09:02,166 A teď ten oběd zdarma. 123 00:09:02,250 --> 00:09:05,294 Říkám tomu Krabičková svačina odvahy. 124 00:09:06,921 --> 00:09:08,130 Jo! 125 00:09:09,966 --> 00:09:11,342 Hej! Přestaň! 126 00:09:11,425 --> 00:09:12,635 Ty jsou moje! 127 00:09:13,469 --> 00:09:16,430 Já jsem vás před tou veverčí veverkou varoval. 128 00:09:26,816 --> 00:09:29,569 Další balíček? Asi mi unikl. 129 00:09:33,906 --> 00:09:36,492 Hrdina honí loupeživého hlodavce! 130 00:09:40,288 --> 00:09:44,000 Jak se opovažuješ srkat neviditelné nudle mými hůlkami! 131 00:09:44,083 --> 00:09:45,626 Ty jsou jen pro hrdiny! 132 00:09:52,925 --> 00:09:54,051 Ahoj, Dono. 133 00:09:54,135 --> 00:09:58,014 Páni, to je pěkný ohoz. Nový? 134 00:09:58,806 --> 00:10:01,809 Ne. Nosím ho denně. 135 00:10:05,479 --> 00:10:08,983 Asi jsem si nikdy nevšimla těch modrých proužků. 136 00:10:09,066 --> 00:10:12,445 Tak originální a odvážná módní volba. 137 00:10:12,528 --> 00:10:15,072 Dobře. Díky, Elí. Už budu muset jít… 138 00:10:15,156 --> 00:10:16,157 Ne! 139 00:10:16,240 --> 00:10:20,453 Proč si neužít tak krásného dne 140 00:10:20,536 --> 00:10:23,581 a tohoto krásného stromu tady. 141 00:10:31,464 --> 00:10:32,423 Ahoj, Rono. 142 00:10:32,506 --> 00:10:35,885 Mohla bys mě natočit s Glitzym? 143 00:10:35,968 --> 00:10:38,471 Samozřejmě, Ari. Ale proč? 144 00:10:39,096 --> 00:10:40,765 Proč ne? 145 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 To je fakt! 146 00:10:46,020 --> 00:10:46,979 Mám tě! 147 00:10:47,855 --> 00:10:50,941 - Není to vzducholoď Harmonie? - Kde? 148 00:10:53,694 --> 00:10:55,154 - Rodny? - Páni, Dono! 149 00:10:55,237 --> 00:10:56,572 To bylo úžasné! 150 00:10:56,656 --> 00:11:00,785 Obvykle běžným nehrdinům radím, aby se do ničeho nepletli. 151 00:11:00,868 --> 00:11:02,078 Ale díky, Dono. 152 00:11:02,161 --> 00:11:04,205 Natočila jsem to. 153 00:11:04,288 --> 00:11:06,624 Dono, jsi hrdinka! 154 00:11:08,250 --> 00:11:11,504 Dona! Dona! Dona! 155 00:11:13,506 --> 00:11:14,382 Ahoj, Rodny! 156 00:11:14,465 --> 00:11:16,967 Přišel sis pro Krabičkovou svačinu odvahy? 157 00:11:17,051 --> 00:11:18,135 Ne. 158 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 S hrdinstvím končím. 159 00:11:21,138 --> 00:11:22,807 - Je to těžká práce. - No, 160 00:11:22,890 --> 00:11:25,393 jednou hrdina, vždycky hrdina. 161 00:11:25,476 --> 00:11:27,269 Na, to je na mě. 162 00:11:28,479 --> 00:11:29,855 Já nevím… 163 00:11:35,861 --> 00:11:38,114 Nechci být nezdvořilý… 164 00:11:40,908 --> 00:11:42,618 Rodny ale jednu věc odhadl. 165 00:11:42,701 --> 00:11:46,622 - Jakou? - Hrdinství je dřina. 166 00:11:46,705 --> 00:11:48,207 - To si piš. - Jo. 167 00:11:48,290 --> 00:11:49,500 Naprosto. 168 00:11:52,920 --> 00:11:54,672 KLUBKŮLNA 169 00:11:54,755 --> 00:11:56,465 Hodně mi pomáháte. 170 00:11:56,549 --> 00:11:59,135 Sklad bude vyklizený coby dup. 171 00:11:59,218 --> 00:12:00,719 To nic není, pane T. 172 00:12:00,803 --> 00:12:04,432 Protože nic z toho nepoužíváme, tak to někam daruju. 173 00:12:06,851 --> 00:12:07,768 Vedu. 174 00:12:07,852 --> 00:12:11,814 Ne na dlouho. Připrav se na mou super mega ránu! 175 00:12:23,826 --> 00:12:24,910 Vyhrála jsem! 176 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 Asi jsem to moc protočil. 177 00:12:30,749 --> 00:12:31,792 Hned se vrátím. 178 00:12:34,420 --> 00:12:37,590 Hej! Těšíte se na dnešní schůzku fanklubu Superdýňáka? 179 00:12:37,673 --> 00:12:39,800 Totálně! 180 00:12:39,884 --> 00:12:40,801 Já taky. 181 00:12:40,885 --> 00:12:43,471 Kéž bychom se nemuseli scházet v parku. 182 00:12:43,554 --> 00:12:45,389 Kdybychom měli své místo. 183 00:12:45,473 --> 00:12:47,183 Myslíš jako klubovnu? 184 00:12:47,266 --> 00:12:49,643 Jo, kde by se fanoušci Superdýňáka sešli 185 00:12:49,727 --> 00:12:51,937 a povídali si o Superdýňákovi. 186 00:12:52,021 --> 00:12:54,523 Páni! Vím o dokonalé klubovně! 187 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 Kůlna na našem dvoře. 188 00:12:55,983 --> 00:12:57,818 To je skvělý nápad. 189 00:12:57,902 --> 00:13:00,654 Ale musíme ji trochu opravit. Pojďte. 190 00:13:00,738 --> 00:13:02,615 Měj se, Ari. 191 00:13:02,698 --> 00:13:04,200 Kam šli Lula s Luisem? 192 00:13:04,283 --> 00:13:07,661 Spravit kůlnu u Luise na zahradě. Chtějí svou klubovnu. 193 00:13:07,745 --> 00:13:10,539 Tu kůlnu jsem viděla. Je ve špatném stavu. 194 00:13:10,623 --> 00:13:13,375 - Potřebují pomoc. - To zní jako Zenko. 195 00:13:13,459 --> 00:13:14,752 Jdeme na to. 196 00:13:33,479 --> 00:13:35,397 Ponzu, režim mise. 197 00:14:08,305 --> 00:14:09,223 Naja! 198 00:14:09,306 --> 00:14:10,432 Ari. 199 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 Elí! 200 00:14:11,892 --> 00:14:13,060 Džex! 201 00:14:14,061 --> 00:14:16,188 Týme Zenko… Do toho! 202 00:14:16,814 --> 00:14:18,732 Slyšeli jsme gong, co se stalo? 203 00:14:18,816 --> 00:14:21,735 Lula a Luis chtějí klubovnu pro fandy Superdýňáka. 204 00:14:21,819 --> 00:14:24,989 Chtějí opravit kůlnu u Luise na zahradě. 205 00:14:25,072 --> 00:14:27,199 Bude to ale hodně práce. 206 00:14:30,578 --> 00:14:32,746 Vidíš? Ta kůlna je ve špatném stavu. 207 00:14:32,830 --> 00:14:35,124 A chci ji mít Superdýňáckou. 208 00:14:35,207 --> 00:14:38,043 A Lula s Luisem to sami nezvládnou? 209 00:14:45,301 --> 00:14:47,595 Jo, ti potřebují Zenko. 210 00:14:47,678 --> 00:14:51,140 Musíme to stihnout před dnešní schůzkou fanklubu. 211 00:14:51,223 --> 00:14:52,766 Žádný problém. 212 00:14:52,850 --> 00:14:55,603 Dívám se na pořady o opravách domů. 213 00:14:55,686 --> 00:14:57,521 Mám spoustu nápadů. 214 00:14:57,605 --> 00:14:59,523 Ponzu má ty pořady rád. 215 00:15:03,319 --> 00:15:05,404 Chceme někoho normálně oblečeného, 216 00:15:05,487 --> 00:15:08,407 kdo je zabaví, zatímco postavíme úžasnou klubovnu. 217 00:15:08,490 --> 00:15:10,743 Dobrovolníci? Já. Já to udělám. 218 00:15:10,826 --> 00:15:12,077 To zní dobře. 219 00:15:12,161 --> 00:15:13,954 Ale týme, pamatujte: 220 00:15:14,038 --> 00:15:17,374 Nejlepší jídlo není vždycky z nejlepší restaurace. 221 00:15:17,458 --> 00:15:22,880 Jedny z nejlepších nudlí, co jsem kdy jedla, byly ve stanu v Timbuktu. 222 00:15:24,048 --> 00:15:25,382 Tak jo, takže… 223 00:15:25,466 --> 00:15:26,759 Týme Zenko… 224 00:15:26,842 --> 00:15:27,927 Do toho! 225 00:15:32,681 --> 00:15:34,934 Myslím, že ta deska drží. 226 00:15:35,017 --> 00:15:37,478 A klika funguje. Zkus ji. 227 00:15:37,561 --> 00:15:38,520 Dobře. 228 00:15:42,149 --> 00:15:44,443 Jak to jde, kámoši Superdýňata? 229 00:15:44,526 --> 00:15:47,154 Stavět klubovnu je těžší, než jsme mysleli. 230 00:15:49,323 --> 00:15:51,575 Potřebujete pomoc? 231 00:15:51,659 --> 00:15:54,036 Jasně! Zrovna jsme chtěli… 232 00:15:54,119 --> 00:15:57,623 - Nevíme, co děláme. - Co třeba střecha? 233 00:15:57,706 --> 00:15:59,708 Ať na nás na schůzce neprší. 234 00:15:59,792 --> 00:16:02,503 Nepotřebujeme k tomu žebřík? 235 00:16:03,295 --> 00:16:05,714 Naši ho mají. 236 00:16:05,798 --> 00:16:08,884 Možná by ti s ním mohl Luis pomoct. 237 00:16:08,968 --> 00:16:10,761 Jo! Jdeme. 238 00:16:13,764 --> 00:16:14,848 Já spravím tohle. 239 00:16:15,557 --> 00:16:17,101 Postarám se o dveře. 240 00:16:17,184 --> 00:16:19,770 A udělám střechu. Někdo mě odvajíčkujte. 241 00:16:47,047 --> 00:16:49,299 Žebřík je tu! 242 00:16:52,428 --> 00:16:54,388 Teď spravíme tu střechu! 243 00:16:59,810 --> 00:17:02,438 - Jak to tam nahoře vypadá? - Není to špatné. 244 00:17:02,521 --> 00:17:07,192 Stačí to jen trochu přiťuknout… 245 00:17:07,276 --> 00:17:08,694 A hotovo! 246 00:17:08,777 --> 00:17:11,572 Tak, co budeme dělat teď? 247 00:17:12,114 --> 00:17:14,616 - Nátěr by chtěl opravit. - Určitě. 248 00:17:16,869 --> 00:17:17,911 Dobře. 249 00:17:17,995 --> 00:17:20,873 Tak jdeme na to. 250 00:17:28,047 --> 00:17:30,716 - Už teď to vypadá líp. - To jo. 251 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 A co vnitřek? 252 00:17:33,010 --> 00:17:34,678 Je tu dost prázdno. 253 00:17:34,762 --> 00:17:36,930 Nevypadá to jako klubovna. 254 00:17:37,973 --> 00:17:40,309 Měli bychom sehnat nábytek. 255 00:17:40,392 --> 00:17:43,896 Ale jak? Jsem pokladník klubu a máme jen pár centů. 256 00:17:43,979 --> 00:17:47,191 Pan Tanaka rozdává nábytek. 257 00:17:47,274 --> 00:17:48,901 Možná nám nějaký dá. 258 00:17:48,984 --> 00:17:51,278 - Běžte se ho zeptat. - Dobrý nápad. 259 00:17:51,361 --> 00:17:52,696 Pojď, Luisi. 260 00:17:55,074 --> 00:17:58,077 Je čas přejít od nic moc k superkůlně. 261 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 Říkám tomu „Portrét kůlny… Jak vzniká“. 262 00:18:07,836 --> 00:18:13,509 S nábytkem z toho bude skvělá klubovna. 263 00:18:13,592 --> 00:18:15,177 Je to… dobré. 264 00:18:15,260 --> 00:18:17,387 Ale chci to dostat o úroveň dál. 265 00:18:17,471 --> 00:18:20,057 Musí to být Dýně ode zdi ke zdi. 266 00:18:20,140 --> 00:18:21,975 Totální Superdýňák. 267 00:18:22,059 --> 00:18:24,353 - Co tím myslíš? - Mám nápad. 268 00:18:24,436 --> 00:18:25,395 Hned se vrátím. 269 00:18:50,212 --> 00:18:52,714 Kdes to všechno vzal? 270 00:18:52,798 --> 00:18:55,884 - V mámině obchodu. - Vejde se to tam? 271 00:18:55,968 --> 00:18:58,053 Jo. Sledujte. 272 00:18:58,137 --> 00:19:01,098 Naše totálně dýňovská klubovna. 273 00:19:02,224 --> 00:19:04,560 Máš to tu totálně superdýňácký. 274 00:19:04,643 --> 00:19:08,772 Ale udrží to všechno ty zdi, i s televizí? 275 00:19:08,856 --> 00:19:12,484 Tyhle zdi? Ty udrží všechno! 276 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 - To ne! - To není dobré. 277 00:19:26,999 --> 00:19:28,959 Lula a Luis se brzy vrátí! 278 00:19:29,042 --> 00:19:31,920 Musíme to spravit. Pomozte mi. 279 00:19:33,797 --> 00:19:34,923 Moc těžké. 280 00:19:35,007 --> 00:19:36,758 To ne… 281 00:19:36,842 --> 00:19:39,094 Zničil jsem to. 282 00:19:39,178 --> 00:19:42,097 Ari! Jsme zpátky! 283 00:19:42,181 --> 00:19:45,350 Podívej, pan T nám dal tyhle skvělé… 284 00:19:46,393 --> 00:19:48,312 Lidi, je mi líto. 285 00:19:48,395 --> 00:19:50,022 Přehnal jsem to a… 286 00:19:50,105 --> 00:19:51,857 - Co se stalo? - Já… 287 00:19:52,774 --> 00:19:56,612 Chtěl jsem, aby to bylo suprovní. Ale asi jsem to přehnal. 288 00:19:56,695 --> 00:19:58,280 Moc mě to mrzí. 289 00:19:58,363 --> 00:19:59,907 Co budeme dělat? 290 00:19:59,990 --> 00:20:01,783 Schůzka za chvíli začne! 291 00:20:01,867 --> 00:20:03,702 Sam a Gabriel už jdou. 292 00:20:03,785 --> 00:20:05,871 To není dobré. 293 00:20:05,954 --> 00:20:08,832 Kámo, to fakt není dobrý. 294 00:20:14,213 --> 00:20:16,298 Nemůžu uvěřit, že jsem to pokazil! 295 00:20:16,381 --> 00:20:18,425 Nezazlívej si to tak, Ari. 296 00:20:18,508 --> 00:20:21,178 Chtěls jen postavit suprovní klubovnu. 297 00:20:21,261 --> 00:20:23,597 Ahoj. Co to Juki říkala? 298 00:20:23,680 --> 00:20:26,767 Že nejlepší jídlo nemusí být hogo fogo? 299 00:20:26,850 --> 00:20:30,562 Jo. Jukiny nudle jsou nejlepší. 300 00:20:30,646 --> 00:20:32,522 A jsou z dodávky. 301 00:20:33,565 --> 00:20:35,525 Tak co, Superdýňata? 302 00:20:35,609 --> 00:20:37,361 Co se stalo? 303 00:20:37,444 --> 00:20:40,322 Ta stará kůlna měla být naše nová klubovna. 304 00:20:40,405 --> 00:20:42,574 - Ale pak… - Přehnal jsem to. 305 00:20:42,658 --> 00:20:45,410 A jaksi ji rozbil. Je to moje vina. 306 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 Rozbil? 307 00:20:46,995 --> 00:20:48,580 Páni! Tys to ale vysekl! 308 00:20:48,664 --> 00:20:51,291 Jo, já vím. Zničil jsem ji. 309 00:20:51,375 --> 00:20:53,418 Počkat, říkals „vysekl“? 310 00:20:53,502 --> 00:20:56,463 Fakt! Miluju ten otevřenej styl. 311 00:20:56,546 --> 00:20:58,507 Je skvěle mírnej. 312 00:20:58,590 --> 00:21:04,137 Je to jako být uvnitř i venku zároveň. 313 00:21:04,221 --> 00:21:06,723 Máš pravdu. Zdá se to být větší. 314 00:21:06,807 --> 00:21:09,017 Kdybychom tak měli na čem sedět… 315 00:21:11,228 --> 00:21:13,939 Ta světla budou super. 316 00:21:34,209 --> 00:21:37,254 Co říkáte na Superdýňákův souboj 317 00:21:37,337 --> 00:21:40,048 s Megapažitkou? 318 00:21:40,132 --> 00:21:44,636 Nevím, potřebuju to vidět znovu, než se rozhodnu. 319 00:21:44,720 --> 00:21:45,679 Já taky. 320 00:21:45,762 --> 00:21:47,139 Dobře. 321 00:21:47,222 --> 00:21:50,892 Pomsta Superdýňáka: Kapustové kroniky, 322 00:21:50,976 --> 00:21:53,270 promítání číslo sedm. 323 00:21:53,353 --> 00:21:54,688 Paráda! 324 00:22:03,488 --> 00:22:04,448 Kde je Ari? 325 00:22:05,073 --> 00:22:07,034 Vsadím se, že se Superdýňaty 326 00:22:07,117 --> 00:22:11,121 pojedenácté sleduje Kapustové kroniky. 327 00:22:11,204 --> 00:22:15,959 Hej, Juki, nenapadlo tě někdy vylepšit tu svou dodávku? 328 00:22:16,043 --> 00:22:18,295 - Však víš, proměnu. - No, já… 329 00:22:32,017 --> 00:22:34,394 Ponzu asi napadají nějaké změny. 330 00:22:34,478 --> 00:22:36,980 Žádná veverčí sauna nebude. 331 00:22:37,064 --> 00:22:39,066 A salón na česání ocásků taky ne. 332 00:22:39,149 --> 00:22:42,444 A už vůbec žádné masáže šlapek a tlapek. 333 00:22:44,571 --> 00:22:48,658 Dobře, o ponorném bazénu s arašídovým máslem si promluvíme. 334 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 Překlad titulků: Roman Placzek