1 00:00:08,508 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,179 HELTEN RODNEY 3 00:01:02,979 --> 00:01:04,230 Flot, Ari. 4 00:01:04,314 --> 00:01:05,482 Se her. 5 00:01:06,566 --> 00:01:08,359 Ren højde! 6 00:01:13,031 --> 00:01:14,991 Hold ud, Sam. Jeg kommer! 7 00:01:19,120 --> 00:01:21,623 -Hvor kom du fra? -Jeg fik det! 8 00:01:21,706 --> 00:01:24,793 Det hele! På video! 9 00:01:24,876 --> 00:01:26,711 Vent, til internettet ser det. 10 00:01:26,795 --> 00:01:29,255 Rodney, du er en helt! 11 00:01:29,339 --> 00:01:30,632 Er jeg? 12 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 Ja, det er jeg vel. 13 00:01:32,884 --> 00:01:35,887 Tak, Rodney. Det var fantastisk! 14 00:01:35,970 --> 00:01:37,472 Sådan er jeg bare. 15 00:01:37,555 --> 00:01:39,933 Rodney J. Dinkle. 16 00:01:40,016 --> 00:01:43,686 Helt. Sikkerhedsprof. Og håndterer af utrolige ting. 17 00:01:43,770 --> 00:01:45,230 Flere billeder? 18 00:01:47,565 --> 00:01:50,109 Nemlig. Fang min gode side. 19 00:01:51,986 --> 00:01:53,947 Du godeste! 20 00:01:54,030 --> 00:01:55,323 Jeg har dig. 21 00:01:56,741 --> 00:01:59,369 Rodney, du har gjort det igen! 22 00:01:59,452 --> 00:02:01,663 Selvom Ari var i vejen. 23 00:02:02,497 --> 00:02:03,581 Ja. 24 00:02:03,665 --> 00:02:06,543 Jamen, denne sektor er sikret. 25 00:02:06,626 --> 00:02:08,419 Hvem mangler ellers en helt? 26 00:02:08,503 --> 00:02:09,712 Fantastisk! 27 00:02:09,796 --> 00:02:12,173 Harmony Harbor har sin egen helt. 28 00:02:12,257 --> 00:02:15,260 Og måske et stort problem. Øh, dejligt. 29 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 Og... jeg må smutte. 30 00:02:31,234 --> 00:02:33,153 Ponzu, missionstilstand. 31 00:03:06,060 --> 00:03:06,978 Niah! 32 00:03:07,061 --> 00:03:08,187 Ari! 33 00:03:08,271 --> 00:03:09,564 Ellie! 34 00:03:09,647 --> 00:03:10,815 Jax! 35 00:03:11,733 --> 00:03:13,943 Team Zenko... Go! 36 00:03:14,444 --> 00:03:16,362 Gongongen lød. Hvad er der sket? 37 00:03:16,446 --> 00:03:21,576 Rodney kom til at redde Sam, da hun faldt ned fra en lygtepæl. 38 00:03:21,659 --> 00:03:25,330 Ja, jeg så den video, Rona lagde ud. 39 00:03:25,413 --> 00:03:28,249 Nu går han rundt og spiller helt. 40 00:03:28,333 --> 00:03:31,044 Vil Rodney hjælpe folk? Og hvad så? 41 00:03:33,713 --> 00:03:34,714 Må jeg? 42 00:03:39,552 --> 00:03:41,221 -Ikke godt. -Altså. 43 00:03:41,304 --> 00:03:45,391 Jeres mission er at sikre, at Rodneys heltegerning ikke går galt. 44 00:03:45,475 --> 00:03:48,853 -I skal... -Hør efter, dig i nudelvognen! 45 00:03:49,479 --> 00:03:52,106 Den lokale helt Rodney J. Dinkle her. 46 00:03:52,190 --> 00:03:54,901 Hold øje med egernet. 47 00:03:56,694 --> 00:04:01,532 Når det gælder skovdyr, kan egern være meget... egernagtige. 48 00:04:02,200 --> 00:04:03,993 Ring, hvis du skal reddes. 49 00:04:05,203 --> 00:04:07,622 Tak. Vi holder øje med ham. 50 00:04:08,998 --> 00:04:12,001 Det er okay, Ponzu. Vi ved, du ikke er en trussel. 51 00:04:12,085 --> 00:04:14,295 Kun mod friskbagte tærter. 52 00:04:14,379 --> 00:04:17,298 Som jeg tilfældigvis har lavet. 53 00:04:21,594 --> 00:04:23,471 Nå, men hold, bare husk: 54 00:04:23,554 --> 00:04:26,808 Hvis dagens ret giver alle mavepine, 55 00:04:26,891 --> 00:04:28,351 så server noget andet. 56 00:04:29,394 --> 00:04:32,105 Okay. Lad os gøre det. 57 00:04:32,188 --> 00:04:33,273 Team Zenko... 58 00:04:33,356 --> 00:04:34,524 Go! 59 00:04:42,532 --> 00:04:44,867 Du sidder vist fast, Maria. 60 00:04:47,620 --> 00:04:50,581 Bare rolig. Din helt er her. 61 00:04:50,665 --> 00:04:51,874 Jeg har det fint. 62 00:04:51,958 --> 00:04:54,252 Hold ud, Maria! Jeg kommer! 63 00:04:55,420 --> 00:04:56,879 Det kan ende galt. 64 00:04:56,963 --> 00:04:59,507 Den klarer jeg. Ari, gribetangen. 65 00:05:04,220 --> 00:05:07,015 Det er meget højere, end det ser ud. 66 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Du må være bange. Lad mig hjælpe dig. 67 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 Rodney, jeg hjælper dig... 68 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 Nej, jeg er helten. 69 00:05:24,907 --> 00:05:25,742 Tak! 70 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 Du behøver ikke takke mig. 71 00:05:29,203 --> 00:05:31,622 At være helt belønner sig selv. 72 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 Lad os se, hvor han skal hen. 73 00:05:45,970 --> 00:05:49,265 Bare rolig, hr. Tanaka. Jeg redder dig! 74 00:05:52,810 --> 00:05:54,645 Hej Rodney. Hvad så? 75 00:05:54,729 --> 00:05:58,191 Tag det roligt, hr. T. Lad helten klare det. 76 00:05:58,274 --> 00:06:02,320 Hvad? Jeg kører bare kæmpeskærmen til reparation. 77 00:06:02,403 --> 00:06:06,240 Jeg er her for at stoppe faren ved dårlig styring. 78 00:06:06,324 --> 00:06:07,658 Jeg viser det. 79 00:06:07,742 --> 00:06:10,453 Først skal man have et fast greb. 80 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 Og så trækker man bare... 81 00:06:14,832 --> 00:06:15,792 ...vognen... 82 00:06:16,793 --> 00:06:18,002 ...op! 83 00:06:28,387 --> 00:06:31,682 Overlad det til en professionel, hr. T! 84 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 Hej! Er der nogen? 85 00:06:45,822 --> 00:06:48,825 Sådan! Kæmpeskærmen er reddet! 86 00:06:48,908 --> 00:06:52,078 -Men hvordan? -Jeg ville også være målløs. 87 00:06:52,161 --> 00:06:54,455 Jeg er utrolig, selv tak. 88 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 Lula, vil du have noget te? 89 00:07:00,211 --> 00:07:01,754 Den er imaginær. 90 00:07:01,838 --> 00:07:06,050 Så vil jeg gerne have en imaginær chokolademilkshake 91 00:07:06,134 --> 00:07:08,386 med ekstra karamelsauce. 92 00:07:09,262 --> 00:07:13,808 Beklager, jeg har kun karamelsauce. 93 00:07:17,812 --> 00:07:20,440 Teselskab med skrøbelige ting. 94 00:07:20,523 --> 00:07:22,984 Næsten uregerligt football-kast. 95 00:07:23,860 --> 00:07:25,027 Theo, langt! 96 00:07:26,487 --> 00:07:28,364 Det her kræver en helt! 97 00:07:30,199 --> 00:07:32,577 Heltemodig redning! 98 00:07:36,205 --> 00:07:38,458 Det her kræver klister. 99 00:07:43,296 --> 00:07:46,466 Ja, I vil alle have selfier med helten. 100 00:07:46,549 --> 00:07:49,260 Men hjælp mig først fri af det her. 101 00:07:52,805 --> 00:07:57,518 At værne folk mod "Helten Rodney" bliver gradvist sværere. 102 00:07:57,602 --> 00:08:00,438 Måske bør vi prøve noget andet. 103 00:08:00,521 --> 00:08:03,733 "Noget andet." Hvad fortalte Yuki os? 104 00:08:03,816 --> 00:08:08,321 "Hvis dagens ret giver folk dårlig mave, så server noget andet." 105 00:08:08,404 --> 00:08:11,115 Ja! Rodney er dagens ret. 106 00:08:16,078 --> 00:08:18,539 Og han gør meget dårligt. 107 00:08:18,623 --> 00:08:22,710 Så måske er det på tide at finde en ny helt. 108 00:08:23,294 --> 00:08:26,088 -Hvordan? -Vi skal bruge nudelvognen. 109 00:08:26,172 --> 00:08:29,091 Ellie, få Donna til at aflevere en pakke. 110 00:08:29,175 --> 00:08:30,927 Jax, du skal... 111 00:08:35,640 --> 00:08:38,518 Dagens ret! Gratis frokost til helte! 112 00:08:39,852 --> 00:08:43,272 Du har en vaskeægte helt lige her. 113 00:08:43,356 --> 00:08:45,107 Nemlig, Rodney. 114 00:08:45,191 --> 00:08:48,152 Og som helt fortjener du... 115 00:08:48,236 --> 00:08:50,112 Special-heltespisepinde. 116 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Naturligvis. 117 00:08:55,701 --> 00:08:59,789 Jeg bruger skam ikke gammelt, ikke-heroisk bestik. 118 00:08:59,872 --> 00:09:02,166 Og nu til din gratis frokost. 119 00:09:02,250 --> 00:09:05,294 Jeg kalder den Heltemodets Bento-boks. 120 00:09:06,921 --> 00:09:08,130 Sådan! 121 00:09:09,966 --> 00:09:11,342 Hov! Stop. 122 00:09:11,425 --> 00:09:12,635 Det er mine! 123 00:09:13,469 --> 00:09:16,430 Jeg advarede dig om dette egern. 124 00:09:26,816 --> 00:09:29,569 En pakke til? Den overså jeg. 125 00:09:33,906 --> 00:09:36,492 Helten i jagten på gnavertyven! 126 00:09:40,288 --> 00:09:44,000 Hvor vover du at slubre med mine spisepinde? 127 00:09:44,083 --> 00:09:45,626 De er kun til helte! 128 00:09:52,925 --> 00:09:54,051 Hej Donna. 129 00:09:54,135 --> 00:09:58,014 Flot tøj. Er det nyt? 130 00:09:58,806 --> 00:10:01,809 Nej, samme uniform hver dag. 131 00:10:05,479 --> 00:10:08,983 Jeg har aldrig set de smarte, blå striber. 132 00:10:09,066 --> 00:10:12,445 Så originalt og så dristigt et modevalg. 133 00:10:12,528 --> 00:10:15,072 Okay. Tak, Ellie. Jeg må smutte. 134 00:10:15,156 --> 00:10:16,157 Nej! 135 00:10:16,240 --> 00:10:20,453 Hvorfor ikke bare nyde den smukke dag 136 00:10:20,536 --> 00:10:23,581 og det dejlige træ lige her? 137 00:10:31,464 --> 00:10:32,423 Hej Rona. 138 00:10:32,506 --> 00:10:35,885 Vil du filme mig med Glitzy? 139 00:10:35,968 --> 00:10:38,471 Naturligvis, Ari. Men hvorfor? 140 00:10:39,096 --> 00:10:40,765 Hvorfor ikke? 141 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 God pointe! 142 00:10:46,020 --> 00:10:46,979 Fanget! 143 00:10:47,855 --> 00:10:50,941 -Er det byens luftskib? -Hvor? 144 00:10:53,694 --> 00:10:55,154 -Rodney! -Wow, Donna! 145 00:10:55,237 --> 00:10:56,572 Fantastisk! 146 00:10:56,656 --> 00:11:00,785 Normalt råder jeg almindelige mennesker til ikke at involvere sig. 147 00:11:00,868 --> 00:11:02,078 Men tak, Donna. 148 00:11:02,161 --> 00:11:04,205 Jeg fik det på video! 149 00:11:04,288 --> 00:11:06,624 Donna, du er en helt! 150 00:11:08,250 --> 00:11:11,504 Donna! Donna! 151 00:11:13,506 --> 00:11:14,382 Hej Rodney. 152 00:11:14,465 --> 00:11:16,425 Bento-boks med heltemod? 153 00:11:16,967 --> 00:11:18,135 Desværre. 154 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 Jeg er officielt ude af heltebranchen. 155 00:11:21,138 --> 00:11:22,807 -Det er hårdt arbejde. -Tja. 156 00:11:22,890 --> 00:11:25,393 Én gang helt, altid helt. 157 00:11:25,476 --> 00:11:27,269 Her, jeg giver. 158 00:11:28,479 --> 00:11:29,855 Jeg ved ikke... 159 00:11:35,861 --> 00:11:38,114 Jeg vil ikke være uhøflig. 160 00:11:40,908 --> 00:11:42,618 Rodney havde ret i én ting. 161 00:11:42,701 --> 00:11:46,622 -Hvad er det? -Heltebranchen er hårdt arbejde. 162 00:11:46,705 --> 00:11:48,207 -Helt sikkert. -Ja. 163 00:11:48,290 --> 00:11:49,500 Totalt. 164 00:11:52,920 --> 00:11:54,672 KLUBHUSET 165 00:11:54,755 --> 00:11:56,465 I er en stor hjælp. 166 00:11:56,549 --> 00:11:59,135 Vi får hurtigt ryddet lageret op. 167 00:11:59,218 --> 00:12:00,719 Intet problem, hr. T. 168 00:12:00,803 --> 00:12:04,432 Da vi ikke bruger noget af det, donerer jeg det. 169 00:12:06,851 --> 00:12:07,768 Jeg fører. 170 00:12:07,852 --> 00:12:11,814 Ikke længe. Forbered dig på mit supermega-skud! 171 00:12:23,826 --> 00:12:24,910 Jeg vinder! 172 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 Fik vist for meget backspin. 173 00:12:30,749 --> 00:12:32,168 Er straks tilbage. 174 00:12:34,420 --> 00:12:37,590 Hej! Glæder I jer til Squasher-fanklubmødet i dag? 175 00:12:37,673 --> 00:12:39,800 Ja, totalt begejstret. 176 00:12:39,884 --> 00:12:40,801 Også mig. 177 00:12:40,885 --> 00:12:43,471 Men jeg ville ønske, det ikke var i parken. 178 00:12:43,554 --> 00:12:45,389 Gid vi havde vores eget sted. 179 00:12:45,473 --> 00:12:47,183 Mener du et klubhus? 180 00:12:47,266 --> 00:12:51,937 Ja, hvor fans kan hænge ud og tale om Squasher-ting. 181 00:12:52,021 --> 00:12:54,523 Jeg har det perfekte klubhus! 182 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 Skuret i min baghave. 183 00:12:55,983 --> 00:12:57,818 Det er en god idé. 184 00:12:57,902 --> 00:13:00,654 Men vi må ordne det lidt. Kom. 185 00:13:00,738 --> 00:13:02,615 Vi ses, Ari. 186 00:13:02,698 --> 00:13:04,200 Hvor er Lula og Luis? 187 00:13:04,283 --> 00:13:07,661 De skal ordne skuret hos Luis. De vil lave et klubhus. 188 00:13:07,745 --> 00:13:10,539 Jeg har set skuret. Det er i dårlig stand. 189 00:13:10,623 --> 00:13:13,375 -De har brug for hjælp. -Lyder som en Zenko. 190 00:13:13,459 --> 00:13:14,752 Vi gør det. 191 00:13:33,479 --> 00:13:35,397 Ponzu, missionstilstand. 192 00:14:08,305 --> 00:14:09,223 Niah! 193 00:14:09,306 --> 00:14:10,432 Ari! 194 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 Ellie! 195 00:14:11,892 --> 00:14:13,060 Jax! 196 00:14:14,061 --> 00:14:16,188 Team Zenko... Go! 197 00:14:16,814 --> 00:14:18,732 Gongongen lød. Hvad er der sket? 198 00:14:18,816 --> 00:14:21,735 Lula og Luis ønsker et klubhus til deres fanklub. 199 00:14:21,819 --> 00:14:24,989 De vil reparere skuret i Luis' baghave. 200 00:14:25,072 --> 00:14:27,199 Men der skal gøres meget. 201 00:14:30,578 --> 00:14:32,746 Se selv Skuret er i dårlig stand. 202 00:14:32,830 --> 00:14:35,124 Det skal være fantastisk. 203 00:14:35,207 --> 00:14:38,043 Kan Lula og Luis ikke gøre det selv? 204 00:14:45,301 --> 00:14:47,595 De har brug for en Zenko. 205 00:14:47,678 --> 00:14:51,140 Det må gøres før fanklubmødet i eftermiddag. 206 00:14:51,223 --> 00:14:52,766 Intet problem. 207 00:14:52,850 --> 00:14:55,603 Jeg har set mange håndværkershows. 208 00:14:55,686 --> 00:14:57,563 Jeg har masser af idéer. 209 00:14:57,646 --> 00:14:59,648 Ponzu elsker de serier. 210 00:15:03,402 --> 00:15:05,321 Vi skal bruge én i normalt tøj 211 00:15:05,404 --> 00:15:08,407 for at distrahere dem, mens vi bygger klubhuset. 212 00:15:08,490 --> 00:15:10,743 Nogen frivillige? Mig. Jeg gør det. 213 00:15:10,826 --> 00:15:13,954 Det lyder godt. Men bare husk: 214 00:15:14,038 --> 00:15:17,374 Den bedste mad fås ikke altid på den fineste restaurant. 215 00:15:17,458 --> 00:15:22,880 Nogle af de bedste nudler, jeg har smagt, var i et telt i Timbuktu. 216 00:15:24,048 --> 00:15:25,382 Godt, så... 217 00:15:25,466 --> 00:15:26,759 Team Zenko... 218 00:15:26,842 --> 00:15:27,927 Go! 219 00:15:32,681 --> 00:15:34,934 Brættet sidder vist fast nu. 220 00:15:35,017 --> 00:15:37,478 Dørhåndtaget virker. Prøv det. 221 00:15:37,561 --> 00:15:38,520 Okay. 222 00:15:42,149 --> 00:15:44,443 Hvad så, squashhoveder? 223 00:15:44,526 --> 00:15:47,154 Det er sværere, end vi troede. 224 00:15:49,323 --> 00:15:51,575 Kan I bruge en hånd? 225 00:15:51,659 --> 00:15:54,036 Klart! Vi skulle lige til... 226 00:15:54,119 --> 00:15:57,623 -Vi ved ikke, hvad vi laver. -Hvad med taget? 227 00:15:57,706 --> 00:15:59,708 Det må ikke regne til et møde. 228 00:15:59,792 --> 00:16:02,503 Skal vi ikke bruge en stige? 229 00:16:03,295 --> 00:16:05,714 Mine forældre har en. 230 00:16:05,798 --> 00:16:08,884 Luis kan måske hjælpe dig. 231 00:16:08,968 --> 00:16:10,761 Ja! Kom, lad os gå. 232 00:16:13,764 --> 00:16:14,932 Jeg ordner det. 233 00:16:15,557 --> 00:16:17,101 Jeg kan klare døren. 234 00:16:17,184 --> 00:16:19,770 Og jeg ordner taget. Æg mig. 235 00:16:47,047 --> 00:16:49,299 Tid til stigen! 236 00:16:52,428 --> 00:16:54,388 Nu kan vi ordne taget. 237 00:16:59,810 --> 00:17:02,438 -Hvordan ser det ud? -Ikke værst. 238 00:17:02,521 --> 00:17:07,192 Det skal bare have et slag her og der. 239 00:17:07,276 --> 00:17:08,694 Og færdig! 240 00:17:08,777 --> 00:17:11,572 Hvad gør vi nu? 241 00:17:12,114 --> 00:17:14,616 -Det kunne bruge lidt maling. -Klart. 242 00:17:16,869 --> 00:17:20,873 Okay, lad os få gang i malerfesten. 243 00:17:28,047 --> 00:17:30,716 -Det ser allerede bedre ud. -Ja, det gør. 244 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 Men hvad med indenfor? 245 00:17:33,010 --> 00:17:34,678 Det er ret tomt. 246 00:17:34,762 --> 00:17:36,930 Det ligner ikke et klubhus. 247 00:17:37,973 --> 00:17:40,309 Burde vi købe nogle møbler? 248 00:17:40,392 --> 00:17:43,896 Hvordan? Jeg er kasserer, og vi har kun et par ører. 249 00:17:43,979 --> 00:17:47,191 Hr. Tanaka giver en masse møbler væk. 250 00:17:47,274 --> 00:17:48,901 Måske kan vi få nogle. 251 00:17:48,984 --> 00:17:52,696 -I to burde spørge ham. -God idé. Kom, Luis. 252 00:17:55,074 --> 00:17:58,077 Nu forvandler vi lurvet til luksus. 253 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 Jeg kalder det "Portræt af et skur... på vej mod." 254 00:18:07,836 --> 00:18:13,509 Med møblerne bliver det et fint klubhus. 255 00:18:13,592 --> 00:18:15,177 Det er... okay. 256 00:18:15,260 --> 00:18:17,387 Men det skal være bedre. 257 00:18:17,471 --> 00:18:20,057 Jeg tænker squash overalt. 258 00:18:20,140 --> 00:18:21,975 Total Squasher-tema! 259 00:18:22,059 --> 00:18:24,353 -Hvad mener du? -Jeg har en idé. 260 00:18:24,436 --> 00:18:25,521 Er straks tilbage. 261 00:18:50,212 --> 00:18:52,714 Hvor har du alt det fra? 262 00:18:52,798 --> 00:18:55,884 -Min mors butik. -Kan det være der? 263 00:18:55,968 --> 00:18:58,053 Ja. Se her. 264 00:18:58,137 --> 00:19:01,098 Vores totalt fede klubhus! 265 00:19:02,224 --> 00:19:04,560 Du har gang i Squasher-temaet. 266 00:19:04,643 --> 00:19:08,772 Men kan væggene bære det hele og et tv? 267 00:19:08,856 --> 00:19:12,484 Disse mure? De kan klare alt! 268 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 -Nej! -Det er ikke godt. 269 00:19:26,999 --> 00:19:29,001 Lula og Luis kommer snart! 270 00:19:29,084 --> 00:19:31,920 Vi må ordne det. Giv mig en hånd. 271 00:19:33,797 --> 00:19:34,923 For tung. 272 00:19:35,007 --> 00:19:36,758 Åh nej 273 00:19:36,842 --> 00:19:39,094 Jeg ødelagde det. 274 00:19:39,178 --> 00:19:42,097 Ari. Vi er tilbage! 275 00:19:42,181 --> 00:19:45,350 Hr. T gav os nogle seje... 276 00:19:46,393 --> 00:19:48,312 Undskyld, venner. 277 00:19:48,395 --> 00:19:50,022 Jeg gik for vidt... 278 00:19:50,105 --> 00:19:51,899 -Hvad skete der? -Jeg... 279 00:19:52,774 --> 00:19:56,612 Jeg ville gøre det sejt. Men gik nok for vidt. 280 00:19:56,695 --> 00:19:58,280 Undskyld. 281 00:19:58,363 --> 00:19:59,907 Hvad skal vi gøre? 282 00:19:59,990 --> 00:20:03,702 Mødet begynder snart! Sam og Gabriel er på vej. 283 00:20:03,785 --> 00:20:05,871 Det er ikke godt. 284 00:20:05,954 --> 00:20:08,832 Det er slet ikke godt. 285 00:20:14,213 --> 00:20:16,298 Tænk, at jeg ødelagde det. 286 00:20:16,381 --> 00:20:18,425 Vær ikke så hård ved dig selv. 287 00:20:18,508 --> 00:20:21,178 Du ønskede bare et fedt klubhus. 288 00:20:21,261 --> 00:20:23,597 Hvad var det, Yuki sagde? 289 00:20:23,680 --> 00:20:26,767 At man ikke behøver det fine til den bedste mad? 290 00:20:26,850 --> 00:20:30,562 Ja. Yukis nudler er de lækreste. 291 00:20:30,646 --> 00:20:32,522 Og de laves i en bil. 292 00:20:33,565 --> 00:20:35,525 Hvad så, squashhoveder? 293 00:20:35,609 --> 00:20:37,361 Hvad er der sket? 294 00:20:37,444 --> 00:20:40,322 Det gamle skur skulle være vores klubhus. 295 00:20:40,405 --> 00:20:42,574 -Men så... -Overdrev jeg. 296 00:20:42,658 --> 00:20:45,410 Jeg ødelagde det. Det var min skyld. 297 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 Ødelagde det? 298 00:20:46,995 --> 00:20:48,580 Makker! Du styrede! 299 00:20:48,664 --> 00:20:51,291 Ja, jeg styrede det mod undergang. 300 00:20:51,375 --> 00:20:53,418 Vent, sagde du "styrede?" 301 00:20:53,502 --> 00:20:56,463 Totalt! Jeg elsker åbenheden. 302 00:20:56,546 --> 00:20:58,507 Det er super afslappet. 303 00:20:58,590 --> 00:21:04,137 Det er lidt som at være indenfor og udenfor på samme tid. 304 00:21:04,221 --> 00:21:06,723 Ja. Det føles meget større. 305 00:21:06,807 --> 00:21:09,518 Hvis bare vi havde siddepladser. 306 00:21:11,228 --> 00:21:13,939 De her lys ville være seje. 307 00:21:34,209 --> 00:21:40,048 Hvad syntes I om Squasherens kamp mod Purløgshjernen? 308 00:21:40,132 --> 00:21:44,636 Jeg må se den én gang til, før jeg beslutter mig. 309 00:21:44,720 --> 00:21:45,679 Også mig. 310 00:21:45,762 --> 00:21:47,139 Okay. 311 00:21:47,222 --> 00:21:50,892 Squasherens hævn: Kålkrøniken. 312 00:21:50,976 --> 00:21:53,270 Viser nummer syv. 313 00:21:53,353 --> 00:21:54,688 Fedt! 314 00:22:03,488 --> 00:22:04,448 Hvor er Ari? 315 00:22:05,073 --> 00:22:07,034 Han og squashhovederne 316 00:22:07,117 --> 00:22:11,121 er sikkert klar til at se 11. afsnit af Kålkrøniken. 317 00:22:11,204 --> 00:22:15,959 Yuki, har du overvejet at renovere bilen? 318 00:22:16,043 --> 00:22:18,295 -Du ved, en makeover? -Jeg... 319 00:22:32,017 --> 00:22:34,394 Ponzu har vist idéer til ændringer. 320 00:22:34,478 --> 00:22:36,980 Nej til egernsaunaen. 321 00:22:37,064 --> 00:22:39,066 Et nej til halesalonen. 322 00:22:39,149 --> 00:22:42,444 Og et stort nej til fodbad og potemassage. 323 00:22:44,571 --> 00:22:48,658 Okay, vi kan tale om peanutbutter-poolen. 324 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 Tekster af: Jakob Millung