1 00:00:08,508 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,314 --> 00:00:25,358 ¡Ya, ya, ya, ya! 3 00:00:27,277 --> 00:00:28,903 ¡Vamos Zenko, ya! 4 00:00:35,994 --> 00:00:38,204 ¡Ya, ya, ya, ya! 5 00:00:45,712 --> 00:00:46,629 ¡Zenko ya! 6 00:00:46,713 --> 00:00:48,923 - ¡Ya, ya, ya, ya! - ¡Vamos Zenko, ya! 7 00:00:49,007 --> 00:00:49,966 VAMOS ZENKO 8 00:00:52,260 --> 00:00:54,179 RODNEY EL HÉROE 9 00:01:02,979 --> 00:01:04,230 Bien, Ari. 10 00:01:04,314 --> 00:01:05,482 Mira esto... 11 00:01:06,566 --> 00:01:08,359 ¡Puro aire! 12 00:01:13,031 --> 00:01:14,991 Sujétate, Sam. ¡Voy! 13 00:01:19,120 --> 00:01:21,623 - ¿De dónde saliste? - ¡Lo tengo! 14 00:01:21,706 --> 00:01:24,793 ¡Todo! ¡En video! 15 00:01:24,876 --> 00:01:26,711 Lo publicaré. 16 00:01:26,795 --> 00:01:29,255 Rodney, eres un héroe. 17 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 ¿Sí? 18 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 Supongo que sí. 19 00:01:32,884 --> 00:01:35,887 Gracias, Rodney. ¡Grandioso! 20 00:01:35,970 --> 00:01:37,472 Así soy. 21 00:01:37,555 --> 00:01:39,808 Rodney J. Dinkle. 22 00:01:39,891 --> 00:01:43,686 Héroe, profesional de seguridad y realizador de cosas grandiosas. 23 00:01:43,770 --> 00:01:45,230 ¿Más fotos? 24 00:01:47,565 --> 00:01:50,109 Toma mi lado fotogénico. 25 00:01:51,986 --> 00:01:53,947 ¡Cielos! 26 00:01:54,030 --> 00:01:55,323 Te tengo. 27 00:01:56,741 --> 00:01:59,369 ¡Rodney, otra vez! 28 00:01:59,452 --> 00:02:01,663 Y con Ari en medio. 29 00:02:02,497 --> 00:02:03,581 Claro. 30 00:02:03,665 --> 00:02:06,543 Bueno, sector asegurado. 31 00:02:06,626 --> 00:02:08,419 ¿Necesitan un héroe? 32 00:02:08,503 --> 00:02:09,712 ¡Maravilloso! 33 00:02:09,796 --> 00:02:12,173 Puerto Armonía tiene su héroe. 34 00:02:12,257 --> 00:02:15,260 Y un gran problema. Digo, bien. 35 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 Y yo... debo irme. 36 00:02:31,234 --> 00:02:33,153 Ponzu, modo misión. 37 00:03:06,060 --> 00:03:06,978 ¡Niah! 38 00:03:07,061 --> 00:03:08,187 ¡Ari! 39 00:03:08,271 --> 00:03:09,564 ¡Ellie! 40 00:03:09,647 --> 00:03:10,815 ¡Jax! 41 00:03:11,733 --> 00:03:13,943 ¡Equipo: Vamos, Zenko! 42 00:03:14,444 --> 00:03:16,362 Escuché el gong, dime qué pasó. 43 00:03:16,446 --> 00:03:21,576 Rodney, por accidente, salvó a Sam al caerse. 44 00:03:21,659 --> 00:03:25,330 Sí. Vi el video de Rona. 45 00:03:25,413 --> 00:03:28,249 Ahora se cree un héroe. 46 00:03:28,333 --> 00:03:31,044 ¿Rodney ayuda? ¿Qué tiene de malo? 47 00:03:33,713 --> 00:03:34,589 ¿Puedo? 48 00:03:39,552 --> 00:03:41,221 - Nada bueno. - Equipo. 49 00:03:41,304 --> 00:03:45,391 Su Zenko es hacer en secreto que Rodney no falle. 50 00:03:45,475 --> 00:03:48,853 - Deben... - ¡Atención! 51 00:03:49,479 --> 00:03:52,106 Habla el héroe Rodney J. Dinkle. 52 00:03:52,190 --> 00:03:54,901 Vigilen esa ardilla. 53 00:03:56,694 --> 00:04:01,532 Las ardillas pueden ser criaturas impredecibles. 54 00:04:02,200 --> 00:04:03,993 Llámenme si me necesitan. 55 00:04:05,203 --> 00:04:07,622 Gracias. Lo vigilaremos. 56 00:04:08,998 --> 00:04:12,001 Tranquilo. No eres un peligro, Ponzu. 57 00:04:12,085 --> 00:04:14,295 Solo para los pasteles. 58 00:04:14,379 --> 00:04:17,298 Y justo hice uno. 59 00:04:21,594 --> 00:04:23,471 Equipo, recuerden: 60 00:04:23,554 --> 00:04:26,808 si su especial del día cae mal al estómago, 61 00:04:26,891 --> 00:04:28,351 sirvan otra cosa. 62 00:04:29,394 --> 00:04:32,105 Bien. Hagámoslo. 63 00:04:32,188 --> 00:04:33,273 Equipo: Zenko... 64 00:04:33,356 --> 00:04:34,524 ¡Vamos! 65 00:04:42,532 --> 00:04:44,867 Estás atorada, Maria. 66 00:04:47,620 --> 00:04:50,581 Descuida. Llegó tu héroe. 67 00:04:50,665 --> 00:04:51,874 Estoy bien. 68 00:04:51,958 --> 00:04:54,252 Sujétate, Maria. ¡Voy! 69 00:04:55,420 --> 00:04:56,921 Podría salir mal. 70 00:04:57,005 --> 00:04:59,507 Ari. Pinza-mática. 71 00:05:04,220 --> 00:05:06,764 Es más alto de lo que parece. 72 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Debes estar aterrada. Te ayudaré. 73 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 Rodney, te ayudo. 74 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 Yo soy el héroe. 75 00:05:24,907 --> 00:05:25,742 ¡Gracias! 76 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 No me agradezcas. 77 00:05:29,203 --> 00:05:31,581 Ser héroe es la recompensa. 78 00:05:37,754 --> 00:05:39,756 Veamos adónde va. 79 00:05:45,970 --> 00:05:49,265 Calma, Sr. Tanaka. ¡Lo salvaré! 80 00:05:52,810 --> 00:05:54,645 Hola, Rodney. ¿Qué tal? 81 00:05:54,729 --> 00:05:58,191 Calma, Sr. T. El héroe lo hará. 82 00:05:58,274 --> 00:06:02,320 Llevo la gran pantalla a reparar. 83 00:06:02,403 --> 00:06:06,240 Lo salvaré del peligro de controlar mal el carro. 84 00:06:06,324 --> 00:06:07,658 Le mostraré. 85 00:06:07,742 --> 00:06:10,453 Primero, sujeta bien. 86 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 Luego, jala... 87 00:06:14,832 --> 00:06:15,750 el carro... 88 00:06:16,793 --> 00:06:18,002 hacia arriba. 89 00:06:28,387 --> 00:06:31,224 ¡Deje que lo haga un profesional! 90 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 ¿Hay alguien ahí? 91 00:06:45,822 --> 00:06:48,825 ¡Gran pantalla salvada! 92 00:06:48,908 --> 00:06:49,867 ¿Cómo...? 93 00:06:49,951 --> 00:06:52,078 También me quedaría mudo. 94 00:06:52,161 --> 00:06:54,455 Soy grandioso. Cuando quiera. 95 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 Lula, ¿quieres té? 96 00:07:00,211 --> 00:07:01,754 Es imaginario. 97 00:07:01,838 --> 00:07:06,050 En ese caso, ¿puedo tomar un batido de chocolate imaginario 98 00:07:06,134 --> 00:07:08,386 con salsa de caramelo? 99 00:07:09,262 --> 00:07:13,808 Solo tengo de dulce de leche. 100 00:07:17,812 --> 00:07:20,440 Té con cosas rompibles. 101 00:07:20,523 --> 00:07:22,984 Cerca de lanzamiento de pelota. 102 00:07:23,860 --> 00:07:25,027 ¡Theo, largo! 103 00:07:26,487 --> 00:07:28,364 ¡Se necesitará un héroe! 104 00:07:30,199 --> 00:07:32,577 ¡Intercepción heroica! 105 00:07:36,205 --> 00:07:38,458 Va una solución pegajosa. 106 00:07:43,296 --> 00:07:46,466 Ya sé. Quieren fotos con un héroe. 107 00:07:46,549 --> 00:07:49,177 Antes, ayúdenme a salir. 108 00:07:52,805 --> 00:07:57,518 Proteger a la gente del Héroe Rodney se pone más difícil. 109 00:07:57,602 --> 00:08:00,438 Sí, probemos otra cosa. 110 00:08:00,521 --> 00:08:03,733 "Otra cosa". ¿Qué dijo Yuki? 111 00:08:03,816 --> 00:08:06,986 "Si su Especial del Día cae mal, 112 00:08:07,069 --> 00:08:09,363 - sirvan otra cosa". - ¡Eso! 113 00:08:09,447 --> 00:08:11,115 Él es el especial. 114 00:08:16,078 --> 00:08:18,539 Y está cayendo mal. 115 00:08:18,623 --> 00:08:22,710 Es hora de servir un nuevo héroe. 116 00:08:23,336 --> 00:08:24,170 ¿Cómo? 117 00:08:24,253 --> 00:08:26,088 El camión de fideos, 118 00:08:26,172 --> 00:08:29,091 y Ellie, que Donna lleve un paquete. 119 00:08:29,175 --> 00:08:30,927 Jax, debes... 120 00:08:35,640 --> 00:08:38,518 ¡Especial! Comida gratis para héroes. 121 00:08:39,852 --> 00:08:43,272 Aquí hay un héroe de primera. 122 00:08:43,356 --> 00:08:45,107 Seguro, Rodney. 123 00:08:45,191 --> 00:08:48,152 Y como héroe, mereces... 124 00:08:48,236 --> 00:08:50,112 Palitos de héroe. 125 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Claro. 126 00:08:55,701 --> 00:08:59,789 No usaría cubiertos que no son de héroe. 127 00:08:59,872 --> 00:09:02,166 Y tu comida gratis. 128 00:09:02,250 --> 00:09:05,294 La llamo, la Caja Bento de la Valentía. 129 00:09:06,921 --> 00:09:08,130 ¡Sí! 130 00:09:09,966 --> 00:09:11,342 ¡Oye! ¡Detente! 131 00:09:11,425 --> 00:09:12,635 ¡Son míos! 132 00:09:13,469 --> 00:09:16,430 Les advertí sobre la ardilla. 133 00:09:26,816 --> 00:09:29,569 ¿Otro paquete? Se me pasó por alto. 134 00:09:33,906 --> 00:09:36,492 ¡Héroe persiguiendo roedor! 135 00:09:40,288 --> 00:09:44,000 ¿Cómo comes fideos invisibles con mis palitos? 136 00:09:44,083 --> 00:09:45,626 ¡Son de héroe! 137 00:09:52,925 --> 00:09:54,051 Hola, Donna. 138 00:09:54,135 --> 00:09:58,014 Linda ropa. ¿Es nueva? 139 00:09:58,806 --> 00:10:01,809 Es mi uniforme de siempre. 140 00:10:05,479 --> 00:10:08,983 Nunca noté esas rayas azules. 141 00:10:09,066 --> 00:10:12,445 Tan originales, una opción de moda audaz. 142 00:10:12,528 --> 00:10:15,072 Gracias, Ellie. Ya me voy. 143 00:10:15,156 --> 00:10:16,157 ¡No! 144 00:10:16,240 --> 00:10:20,453 Digo, disfrutemos este día hermoso 145 00:10:20,536 --> 00:10:23,581 y este bello árbol. 146 00:10:31,464 --> 00:10:32,423 Hola, Rona. 147 00:10:32,506 --> 00:10:35,885 ¿Nos tomas en video a mí y Glitzy? 148 00:10:35,968 --> 00:10:38,471 Sí, Ari. Pero ¿por qué? 149 00:10:39,096 --> 00:10:40,765 ¿Por qué no? 150 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 ¡Bien dicho! 151 00:10:46,020 --> 00:10:46,979 ¡Te tengo! 152 00:10:47,855 --> 00:10:50,941 - ¿Es el dirigible de Armonía? - ¿Dónde? 153 00:10:53,694 --> 00:10:55,154 - ¡Rodney! - Donna. 154 00:10:55,237 --> 00:10:56,572 ¡Grandioso! 155 00:10:56,656 --> 00:11:00,785 Pido a la gente que no es héroe que no se meta. 156 00:11:00,868 --> 00:11:02,078 Pero gracias. 157 00:11:02,161 --> 00:11:04,205 ¡Lo tomé en video! 158 00:11:04,288 --> 00:11:06,624 ¡Donna, eres una heroína! 159 00:11:08,250 --> 00:11:11,504 ¡Donna! ¡Donna! 160 00:11:13,506 --> 00:11:14,382 Rodney. 161 00:11:14,465 --> 00:11:16,425 ¿La Caja Bento de la Valentía? 162 00:11:16,967 --> 00:11:18,135 Negativo. 163 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 Dejé de ser héroe. 164 00:11:21,138 --> 00:11:22,807 Da mucho trabajo. 165 00:11:22,890 --> 00:11:25,393 Si fuiste héroe, siempre lo serás. 166 00:11:25,476 --> 00:11:27,269 Te invito. 167 00:11:28,479 --> 00:11:29,855 No sé... 168 00:11:35,861 --> 00:11:38,114 No quiero ser grosero... 169 00:11:40,908 --> 00:11:42,618 Rodney tenía razón. 170 00:11:42,701 --> 00:11:46,622 - ¿En qué? - Ser héroe es mucho trabajo. 171 00:11:46,705 --> 00:11:48,207 - Seguro. - Sí. 172 00:11:48,290 --> 00:11:49,500 Totalmente. 173 00:11:52,920 --> 00:11:54,672 LA CASA CLUB 174 00:11:54,755 --> 00:11:56,465 Son una gran ayuda. 175 00:11:56,549 --> 00:11:59,135 Pronto despejaremos el depósito. 176 00:11:59,218 --> 00:12:00,719 No hay problema. 177 00:12:00,803 --> 00:12:04,432 Como no usamos esto, lo donaré. 178 00:12:06,851 --> 00:12:07,768 Te gano. 179 00:12:07,852 --> 00:12:11,814 No por mucho. ¡Prepárate para mi tiro! 180 00:12:23,826 --> 00:12:24,910 ¡Gané! 181 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 Mucho giro hacia atrás. 182 00:12:30,749 --> 00:12:31,792 Ya vuelvo. 183 00:12:34,420 --> 00:12:37,590 ¿Van a la reunión del club del Calabacín? 184 00:12:37,673 --> 00:12:39,800 ¡Sí, estoy ansioso! 185 00:12:39,884 --> 00:12:40,801 Yo también. 186 00:12:40,885 --> 00:12:43,471 Pero ojalá no fuera en el parque. 187 00:12:43,554 --> 00:12:45,389 Quisiera nuestro lugar. 188 00:12:45,473 --> 00:12:47,183 ¿Una casa club? 189 00:12:47,266 --> 00:12:49,643 Sí, donde juntarnos 190 00:12:49,727 --> 00:12:51,937 y hablar del Calabacín. 191 00:12:52,021 --> 00:12:54,523 ¡Tengo la casa club perfecta! 192 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 Mi cobertizo. 193 00:12:55,983 --> 00:12:57,818 Estupenda idea. 194 00:12:57,902 --> 00:13:00,654 Pero hay que arreglarlo. Vamos. 195 00:13:00,738 --> 00:13:02,615 Nos vemos, Ari. 196 00:13:02,698 --> 00:13:04,200 ¿Y Lula y Luis? 197 00:13:04,283 --> 00:13:07,661 Harán del cobertizo de Luis una casa club. 198 00:13:07,745 --> 00:13:10,539 Vi ese cobertizo. Es una ruina. 199 00:13:10,623 --> 00:13:13,375 - Querrán ayuda. - Parece un Zenko. 200 00:13:13,459 --> 00:13:14,752 Hagámoslo. 201 00:13:33,479 --> 00:13:35,397 Ponzu, modo misión. 202 00:14:08,305 --> 00:14:09,223 ¡Niah! 203 00:14:09,306 --> 00:14:10,432 ¡Ari! 204 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 ¡Ellie! 205 00:14:11,892 --> 00:14:13,060 ¡Jax! 206 00:14:14,061 --> 00:14:16,188 Equipo: ¡Vamos, Zenko! 207 00:14:16,814 --> 00:14:18,732 Escuché el gong, dime qué pasó. 208 00:14:18,816 --> 00:14:21,735 Lula y Luis quieren una casa club. 209 00:14:21,819 --> 00:14:24,989 Planean arreglar el cobertizo de Luis. 210 00:14:25,072 --> 00:14:27,199 Pero es mucho trabajo. 211 00:14:30,578 --> 00:14:32,746 ¿Ven? Es una ruina. 212 00:14:32,830 --> 00:14:35,124 Quiero que sea calabulástico. 213 00:14:35,207 --> 00:14:38,043 ¿Y no pueden ellos solos? 214 00:14:45,301 --> 00:14:47,595 Necesitan un Zenko. 215 00:14:47,678 --> 00:14:51,140 Debe ser antes de la reunión de esta tarde. 216 00:14:51,223 --> 00:14:52,766 No hay problema. 217 00:14:52,850 --> 00:14:55,603 Veo programas de reparaciones. 218 00:14:55,686 --> 00:14:57,521 Tengo muchas ideas. 219 00:14:57,605 --> 00:14:59,648 Ponzu ama esos programas. 220 00:15:03,402 --> 00:15:05,321 Alguien con ropa común 221 00:15:05,404 --> 00:15:08,407 debe distraerlos mientras construimos. 222 00:15:08,490 --> 00:15:10,743 ¿Voluntarios? Yo lo haré. 223 00:15:10,826 --> 00:15:12,077 Bien. 224 00:15:12,161 --> 00:15:13,954 Pero recuerden: 225 00:15:14,038 --> 00:15:17,374 la mejor comida no siempre es del restaurante más fino. 226 00:15:17,458 --> 00:15:22,880 Comí sabrosos fideos en una tienda en Tombuctú. 227 00:15:24,048 --> 00:15:25,382 Muy bien... 228 00:15:25,466 --> 00:15:26,759 ¡Equipo: Zenko, 229 00:15:26,842 --> 00:15:27,927 vamos! 230 00:15:32,681 --> 00:15:34,934 Arreglé esta tabla. 231 00:15:35,017 --> 00:15:37,478 Y yo, el picaporte. Pruébalo. 232 00:15:37,561 --> 00:15:38,520 Está bien. 233 00:15:42,149 --> 00:15:44,443 ¿Qué tal, calabacines? 234 00:15:44,526 --> 00:15:47,154 Construir la casa club es difícil. 235 00:15:49,323 --> 00:15:51,575 ¿Quieren una mano? 236 00:15:51,659 --> 00:15:54,036 ¡Sí! Estábamos por... 237 00:15:54,119 --> 00:15:57,623 - No sabemos qué hacemos. - ¿Qué tal un techo? 238 00:15:57,706 --> 00:15:59,708 No querrán lluvia. 239 00:15:59,792 --> 00:16:02,503 ¿No hace falta una escalera? 240 00:16:03,295 --> 00:16:05,714 Mis padres tienen una. 241 00:16:05,798 --> 00:16:08,884 Luis podría ayudarte a traerla. 242 00:16:08,968 --> 00:16:10,761 ¡Sí! Vamos. 243 00:16:13,764 --> 00:16:14,848 Lo arreglaré. 244 00:16:15,557 --> 00:16:17,101 Yo, la puerta. 245 00:16:17,184 --> 00:16:19,770 Yo, el techo. ¡Huevo inflable! 246 00:16:47,047 --> 00:16:49,299 ¡Escalera! 247 00:16:52,428 --> 00:16:54,388 Arreglaremos el techo. 248 00:16:59,810 --> 00:17:02,438 - ¿Cómo luce eso? - Nada mal. 249 00:17:02,521 --> 00:17:07,192 Solo necesita un martillazo acá y otro allá... 250 00:17:07,276 --> 00:17:08,694 ¡Y listo! 251 00:17:08,777 --> 00:17:11,572 Bien, ¿y ahora, qué? 252 00:17:12,114 --> 00:17:14,616 - Retoque de pintura. - Seguro. 253 00:17:16,869 --> 00:17:17,911 Muy bien. 254 00:17:17,995 --> 00:17:20,873 Que empiece la fiesta de la pintura. 255 00:17:28,047 --> 00:17:30,716 - Ya luce mejor. - Sí. 256 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 Pero, ¿y adentro? 257 00:17:33,010 --> 00:17:34,678 Está muy vacío. 258 00:17:34,762 --> 00:17:36,930 No parece una casa club. 259 00:17:37,973 --> 00:17:40,309 Compremos muebles. 260 00:17:40,392 --> 00:17:43,896 Soy tesorera del club, y solo tenemos centavos. 261 00:17:43,979 --> 00:17:47,191 El Sr. Tanaka está donando muebles. 262 00:17:47,274 --> 00:17:48,901 Quizá nos dé algunos. 263 00:17:48,984 --> 00:17:51,278 - ¡Pregúntenle! - Buena idea. 264 00:17:51,361 --> 00:17:52,696 Vamos, Luis. 265 00:17:55,074 --> 00:17:58,077 Pasará de ruina a cobertibuloso. 266 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 Lo llamo "Retrato de un Cobertizo... Transformado". 267 00:18:07,836 --> 00:18:13,509 Con los muebles, será una linda casa club. 268 00:18:13,592 --> 00:18:15,177 Está... bien. 269 00:18:15,260 --> 00:18:17,387 Pero quiero mejorarla. 270 00:18:17,471 --> 00:18:20,057 Calabacín de pared a pared. 271 00:18:20,140 --> 00:18:21,975 ¡Calabacín total! 272 00:18:22,059 --> 00:18:24,353 - ¿Qué? - Tengo una idea. 273 00:18:24,436 --> 00:18:25,395 Ya vuelvo. 274 00:18:50,212 --> 00:18:52,714 ¿De dónde sacaste esto? 275 00:18:52,798 --> 00:18:55,884 - De la tienda de mamá. - ¿Va a caber? 276 00:18:55,968 --> 00:18:58,053 Sí. Miren. 277 00:18:58,137 --> 00:19:01,098 ¡Nuestra casa club calabacín! 278 00:19:02,224 --> 00:19:04,560 Usaste la temática calabacín. 279 00:19:04,643 --> 00:19:08,772 Pero ¿las paredes soportarán esto y el televisor? 280 00:19:08,856 --> 00:19:12,484 ¿Estas paredes? ¡Soportan todo! 281 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 - ¡Ay, no! - Nada bueno. 282 00:19:26,999 --> 00:19:28,959 ¡Lula y Luis ya vuelven! 283 00:19:29,042 --> 00:19:31,920 Hay que repararlo. Ayúdame. 284 00:19:33,797 --> 00:19:34,923 Muy pesado. 285 00:19:35,007 --> 00:19:36,758 Ay, no. 286 00:19:36,842 --> 00:19:39,094 Lo arruiné... 287 00:19:39,178 --> 00:19:42,097 ¡Ari! ¡Volvimos! 288 00:19:42,181 --> 00:19:45,350 El Sr. T nos dio... 289 00:19:46,393 --> 00:19:48,312 Chicos, lo siento. 290 00:19:48,395 --> 00:19:50,022 Me excedí y... 291 00:19:50,105 --> 00:19:51,857 - ¿Qué pasó? - Yo... 292 00:19:52,774 --> 00:19:56,612 Quise dejarlo supergenial. Pero me pasé. 293 00:19:56,695 --> 00:19:58,280 Lo siento tanto. 294 00:19:58,363 --> 00:19:59,907 ¿Qué haremos? 295 00:19:59,990 --> 00:20:01,783 ¡Casi es la hora! 296 00:20:01,867 --> 00:20:03,702 Sam y Gabriel vienen. 297 00:20:03,785 --> 00:20:05,871 Nada bueno. 298 00:20:05,954 --> 00:20:08,832 ¡Esto no es nada bueno! 299 00:20:14,213 --> 00:20:16,298 ¡Lo destruí! 300 00:20:16,381 --> 00:20:18,425 No seas tan duro contigo. 301 00:20:18,508 --> 00:20:21,178 Querías una casa club genial. 302 00:20:21,261 --> 00:20:23,597 ¿Qué dijo Yuki? 303 00:20:23,680 --> 00:20:26,767 ¿No siempre comes mejor en lo más fino? 304 00:20:26,850 --> 00:20:30,562 Los fideos de Yuki son los más ricos. 305 00:20:30,646 --> 00:20:32,522 Y vienen de un camión. 306 00:20:33,565 --> 00:20:35,525 ¿Qué tal, calabacines? 307 00:20:35,609 --> 00:20:37,361 ¿Qué pasó? 308 00:20:37,444 --> 00:20:40,322 El cobertizo iba a ser la casa club. 309 00:20:40,405 --> 00:20:42,574 - Pero... - Me excedí. 310 00:20:42,658 --> 00:20:45,410 Y la rompí. Fue mi culpa. 311 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 ¿La rompiste? 312 00:20:46,995 --> 00:20:48,580 ¡Amigo! ¡Arrasaste! 313 00:20:48,664 --> 00:20:51,291 Lo sé. La destruí. 314 00:20:51,375 --> 00:20:53,418 ¿Dijiste "arrasaste"? 315 00:20:53,502 --> 00:20:56,463 ¡Sí! Me encanta la onda abierta. 316 00:20:56,546 --> 00:20:58,507 Es superrelajada. 317 00:20:58,590 --> 00:21:04,137 Como estar adentro y afuera a la vez. 318 00:21:04,221 --> 00:21:06,723 Sí. Parece más grande. 319 00:21:06,807 --> 00:21:09,017 Si tuviéramos asientos... 320 00:21:11,228 --> 00:21:13,939 Estas luces quedarían genial. 321 00:21:34,209 --> 00:21:37,254 ¿Qué dicen de la batalla de Calabacín 322 00:21:37,337 --> 00:21:40,048 contra Cebollino? 323 00:21:40,132 --> 00:21:44,636 No sé, debo verlo de nuevo antes de decidir. 324 00:21:44,720 --> 00:21:45,679 Yo también. 325 00:21:45,762 --> 00:21:47,139 Bien. 326 00:21:47,222 --> 00:21:50,892 La Venganza de Calabacín: Las Crónicas del Repollo... 327 00:21:50,976 --> 00:21:53,270 proyección número siete. 328 00:21:53,353 --> 00:21:54,688 ¡Grandioso! 329 00:22:03,488 --> 00:22:04,448 ¿Y Ari? 330 00:22:05,073 --> 00:22:07,034 Con los calabacines. 331 00:22:07,117 --> 00:22:11,121 mirando Crónicas del Repollo por vez número 11. 332 00:22:11,204 --> 00:22:15,959 Yuki, ¿pensaste en refaccionar el camión? 333 00:22:16,043 --> 00:22:18,295 - ¿Una renovación? - Yo... 334 00:22:32,017 --> 00:22:34,394 Ponzu tiene ideas innovadoras. 335 00:22:34,478 --> 00:22:36,980 No haré un sauna para ardillas. 336 00:22:37,064 --> 00:22:39,066 Ni un spa para colas. 337 00:22:39,149 --> 00:22:42,444 Ni baños de pies y masajes de patas. 338 00:22:44,571 --> 00:22:48,658 Podemos hablar de la piscina de mantequilla de maní. 339 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 Subtítulos: Viviana Cilurzo