1 00:00:08,508 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:47,297 --> 00:00:49,966 ZENKO: LA BRIGADA DEL BIEN 3 00:00:52,260 --> 00:00:54,179 RODNEY, EL HÉROE 4 00:01:02,979 --> 00:01:04,230 Bien hecho, Ari. 5 00:01:04,314 --> 00:01:05,482 Mira esto... 6 00:01:06,566 --> 00:01:08,359 ¡Solo aire! 7 00:01:13,031 --> 00:01:14,991 Espera, Sam. ¡Ya voy! 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,623 - ¿De dónde has salido? - ¡Lo tengo! 9 00:01:21,706 --> 00:01:24,793 ¡Todo! ¡En vídeo! 10 00:01:24,876 --> 00:01:26,711 Verás cuando lo cuelgue. 11 00:01:26,795 --> 00:01:29,255 ¡Rodney, eres un héroe! 12 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 ¿Lo soy? 13 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 Sí, supongo que sí. 14 00:01:32,884 --> 00:01:35,887 Gracias, Rodney. ¡Ha sido increíble! 15 00:01:35,970 --> 00:01:37,472 Así soy yo. 16 00:01:37,555 --> 00:01:39,933 Rodney J. Dinkle. 17 00:01:40,016 --> 00:01:43,686 Héroe. Profesional de la seguridad. Y hago cosas increíbles. 18 00:01:43,770 --> 00:01:45,230 ¿Quieres más fotos? 19 00:01:47,565 --> 00:01:50,109 Así es. Sácame el lado bueno. 20 00:01:51,986 --> 00:01:53,947 ¡Madre mía! 21 00:01:54,030 --> 00:01:55,323 Te pillé. 22 00:01:56,741 --> 00:01:59,369 ¡Rodney, lo has vuelto a hacer! 23 00:01:59,452 --> 00:02:01,663 Y con Ari en mi camino. 24 00:02:02,497 --> 00:02:03,581 Es verdad. 25 00:02:03,665 --> 00:02:08,419 Este sector está asegurado. A ver quién más necesita un héroe. 26 00:02:08,503 --> 00:02:09,712 ¡Maravilloso! 27 00:02:09,796 --> 00:02:12,173 Puerto Armonía tiene su héroe. 28 00:02:12,257 --> 00:02:15,260 Puede que un gran problema. O sea, qué bien. 29 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 Y yo... tengo que irme. 30 00:02:31,234 --> 00:02:33,153 Ponzu, modo misión. 31 00:03:06,060 --> 00:03:06,978 ¡Niah! 32 00:03:07,061 --> 00:03:08,187 ¡Ari! 33 00:03:08,271 --> 00:03:09,564 ¡Ellie! 34 00:03:09,647 --> 00:03:10,815 ¡Jax! 35 00:03:11,733 --> 00:03:13,943 ¡Zenko en acción! 36 00:03:14,444 --> 00:03:16,362 Oímos el gong, ¿qué pasa? 37 00:03:16,446 --> 00:03:21,576 Rodney salvó sin querer a Sam cuando se cayó de un poste de la luz. 38 00:03:21,659 --> 00:03:25,330 Ah, sí, he visto el vídeo que ha colgado Rona. 39 00:03:25,413 --> 00:03:28,249 Y va por la ciudad como un héroe. 40 00:03:28,333 --> 00:03:31,044 ¿Rodney quiere ayudar? ¿Qué tiene de malo? 41 00:03:33,713 --> 00:03:34,589 ¿Puedo? 42 00:03:39,552 --> 00:03:41,221 - Qué mal. - Equipo, 43 00:03:41,304 --> 00:03:45,391 vuestro Zenko es asegurar que Rodney no acabe mal. 44 00:03:45,475 --> 00:03:48,853 - Tenéis que... - ¡Atención, tú en la camioneta! 45 00:03:49,479 --> 00:03:52,106 Te habla el héroe Rodney J. Dinkle. 46 00:03:52,190 --> 00:03:54,901 Vigila a esa ardilla. 47 00:03:56,694 --> 00:04:01,532 Las ardillas pueden ser muy ardillitas. 48 00:04:02,200 --> 00:04:03,993 Llámame si necesitas ayuda. 49 00:04:05,203 --> 00:04:07,622 Gracias. Lo vigilaremos. 50 00:04:08,998 --> 00:04:12,001 Está bien, Ponzu. No eres una amenaza. 51 00:04:12,085 --> 00:04:17,298 Excepto para tartas de bellotas. Que casualmente he hecho. 52 00:04:21,594 --> 00:04:23,471 Bien, equipo, recordad: 53 00:04:23,554 --> 00:04:26,808 si el plato del día afecta a todos, 54 00:04:26,891 --> 00:04:28,351 servid otra cosa. 55 00:04:29,394 --> 00:04:32,105 Vale. Vamos a por ello. 56 00:04:32,188 --> 00:04:33,273 Zenko... 57 00:04:33,356 --> 00:04:34,524 ¡en acción! 58 00:04:42,532 --> 00:04:44,867 Estás atrapada, María. 59 00:04:47,620 --> 00:04:50,581 No te preocupes. Tu héroe está aquí. 60 00:04:50,665 --> 00:04:51,874 No, estoy bien. 61 00:04:51,958 --> 00:04:54,252 ¡Aguanta, María! ¡Ya voy! 62 00:04:55,420 --> 00:04:56,921 Esto acabará mal. 63 00:04:57,005 --> 00:04:59,507 A ello. Ari, atrapador. 64 00:05:04,220 --> 00:05:06,764 Está más alto de lo que parece. 65 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Debes de estar aterrorizada. Te ayudo. 66 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 Rodney, yo te ayudaré. 67 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 Oye, yo soy el héroe. 68 00:05:24,907 --> 00:05:25,742 ¡Gracias! 69 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 No me lo agradezcas. 70 00:05:29,203 --> 00:05:31,622 Ser un héroe es una recompensa. 71 00:05:37,754 --> 00:05:39,756 Vamos a ver adónde va. 72 00:05:45,970 --> 00:05:49,265 No se preocupe, señor Tanaka. ¡Le salvaré! 73 00:05:52,810 --> 00:05:54,645 Hola, Rodney. ¿Qué tal? 74 00:05:54,729 --> 00:05:58,191 Tranquilo, señor T. Deje que el héroe se ocupe. 75 00:05:58,274 --> 00:06:02,320 ¿Qué? Solo llevo el Pantallón al taller. 76 00:06:02,403 --> 00:06:06,240 Le salvaré del peligro del control del carro. 77 00:06:06,324 --> 00:06:07,658 Se lo enseñaré. 78 00:06:07,742 --> 00:06:10,453 Primero, necesita un agarre firme. 79 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 Luego, solo tiene que tirar... 80 00:06:14,832 --> 00:06:15,750 el carro... 81 00:06:16,793 --> 00:06:18,002 ¡hacia arriba! 82 00:06:28,387 --> 00:06:31,224 ¡Deje esto a un profesional, Sr. T! 83 00:06:36,771 --> 00:06:38,481 ¿Hay alguien ahí? 84 00:06:45,822 --> 00:06:48,825 ¡Tachán! ¡Pantallón salvado! 85 00:06:48,908 --> 00:06:49,867 ¿Cómo...? 86 00:06:49,951 --> 00:06:54,455 También me quedaría sin palabras. Soy increíble y de nada. 87 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 Lula, ¿quieres un té? 88 00:07:00,211 --> 00:07:01,754 Es imaginario. 89 00:07:01,838 --> 00:07:06,050 Entonces, ¿puedo tomar un batido imaginario de chocolate 90 00:07:06,134 --> 00:07:08,386 con extra de caramelo? 91 00:07:09,262 --> 00:07:13,808 Lo siento, solo tengo sirope imaginario. 92 00:07:17,812 --> 00:07:20,440 Pícnic con muchas cosas frágiles. 93 00:07:20,523 --> 00:07:22,984 Cerca de lanzamiento de fútbol. 94 00:07:23,860 --> 00:07:25,027 ¡Theo, corre! 95 00:07:26,487 --> 00:07:28,364 ¡Hace falta un héroe! 96 00:07:30,199 --> 00:07:32,577 ¡Intercepción heroica! 97 00:07:36,205 --> 00:07:38,458 Esto requiere una solución pegajosa. 98 00:07:43,296 --> 00:07:46,466 Lo sé, todos quieren selfis con el héroe. 99 00:07:46,549 --> 00:07:49,177 Ayudadme a quitar lo que he pisado. 100 00:07:52,805 --> 00:07:57,518 Proteger a la gente de Rodney, el héroe, es cada vez más difícil. 101 00:07:57,602 --> 00:08:00,438 Sí, es hora de probar otra cosa. 102 00:08:00,521 --> 00:08:03,733 "Otra cosa". ¿Qué fue lo que dijo Yuki? 103 00:08:03,816 --> 00:08:06,986 "Si el plato del día afecta a todos, 104 00:08:07,069 --> 00:08:09,363 - servid otra cosa". - ¡Eso es! 105 00:08:09,447 --> 00:08:11,115 Rodney es el plato. 106 00:08:16,078 --> 00:08:18,539 Está afectando a muchas cosas. 107 00:08:18,623 --> 00:08:22,710 Tal vez sea hora de servir a otro como nuevo héroe. 108 00:08:23,336 --> 00:08:24,170 ¿Cómo? 109 00:08:24,253 --> 00:08:26,088 Necesitaremos la camioneta, 110 00:08:26,172 --> 00:08:29,091 luego Ellie, haz que Donna entregue un paquete. 111 00:08:29,175 --> 00:08:30,927 Y Jax, tienes que... 112 00:08:35,640 --> 00:08:38,518 ¡Plato del día! ¡Comida gratis para héroes! 113 00:08:39,852 --> 00:08:43,272 Tienes a un héroe de primera justo aquí. 114 00:08:43,356 --> 00:08:45,107 Claro que sí, Rodney. 115 00:08:45,191 --> 00:08:50,112 Y como héroe, te mereces... ¡palillos especiales heroicos! 116 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Claro. 117 00:08:55,701 --> 00:08:59,789 No voy a usar utensilios viejos y no heroicos. 118 00:08:59,872 --> 00:09:02,166 Y ahora, la comida gratis. 119 00:09:02,250 --> 00:09:05,294 Lo llamo el combo de la valentía 120 00:09:06,921 --> 00:09:08,130 ¡Sí! 121 00:09:09,966 --> 00:09:11,342 ¡Oye! ¡Para! 122 00:09:11,425 --> 00:09:12,635 ¡Son míos! 123 00:09:13,469 --> 00:09:16,430 Te advertí sobre esta ardilla. 124 00:09:26,816 --> 00:09:29,569 ¿Otro paquete? Debí olvidarlo. 125 00:09:33,906 --> 00:09:36,492 ¡Héroe persigue a roedor ladrón! 126 00:09:40,288 --> 00:09:44,000 ¿Cómo osas sorber fideos con mis palillos? 127 00:09:44,083 --> 00:09:45,626 ¡Son para héroes! 128 00:09:52,925 --> 00:09:54,051 Hola, Donna. 129 00:09:54,135 --> 00:09:58,014 Vaya, qué conjunto tan bonito. ¿Es nuevo? 130 00:09:58,806 --> 00:10:01,809 No. Es el mismo que uso todos los días. 131 00:10:05,479 --> 00:10:08,983 No me había fijado en esas elegantes rayas azules. 132 00:10:09,066 --> 00:10:12,445 Una elección original y atrevida. 133 00:10:12,528 --> 00:10:15,072 Gracias, Ellie. Mejor me voy... 134 00:10:15,156 --> 00:10:16,157 ¡No! 135 00:10:16,240 --> 00:10:20,453 ¿Por qué no disfrutar del hermoso día 136 00:10:20,536 --> 00:10:23,581 y de este hermoso árbol de aquí? 137 00:10:31,464 --> 00:10:32,423 Hola, Rona. 138 00:10:32,506 --> 00:10:35,885 ¿Me grabas un vídeo con Pompón? 139 00:10:35,968 --> 00:10:38,471 Claro, Ari. Pero ¿por qué? 140 00:10:39,096 --> 00:10:40,765 ¿Por qué no? 141 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 ¡Bien dicho! 142 00:10:46,020 --> 00:10:46,979 ¡Te tengo! 143 00:10:47,855 --> 00:10:50,941 - ¿Eso es el dirigible? - ¿Dónde? 144 00:10:53,694 --> 00:10:55,154 - ¡Rodney! - ¡Vaya! 145 00:10:55,237 --> 00:10:56,572 ¡Increíble! 146 00:10:56,656 --> 00:11:00,785 Aconsejo a los no héroes que no se involucren. 147 00:11:00,868 --> 00:11:02,078 Pero gracias. 148 00:11:02,161 --> 00:11:04,205 ¡Lo he grabado! 149 00:11:04,288 --> 00:11:06,624 ¡Donna, eres una heroína! 150 00:11:08,250 --> 00:11:11,504 ¡Donna! 151 00:11:13,506 --> 00:11:14,382 Hola, Rodney. 152 00:11:14,465 --> 00:11:16,425 ¿Vuelves por tu combo? 153 00:11:16,967 --> 00:11:18,135 Negativo. 154 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 Estoy fuera del negocio de los héroes. 155 00:11:21,138 --> 00:11:22,807 - Es mucho trabajo. - Bueno, 156 00:11:22,890 --> 00:11:25,393 un héroe siempre será un héroe. 157 00:11:25,476 --> 00:11:27,269 Toma, invito yo. 158 00:11:28,479 --> 00:11:29,855 No sé... 159 00:11:35,861 --> 00:11:38,114 No quiero ser maleducado. 160 00:11:40,908 --> 00:11:42,618 Rodney tenía razón en algo. 161 00:11:42,701 --> 00:11:46,622 - ¿El qué? - Ser un héroe es muy duro. 162 00:11:46,705 --> 00:11:48,207 - Así es. - Sí. 163 00:11:48,290 --> 00:11:49,500 Totalmente. 164 00:11:52,920 --> 00:11:54,672 LA SEDE DEL CLUB 165 00:11:54,755 --> 00:11:56,465 Sois de gran ayuda. 166 00:11:56,549 --> 00:11:59,135 Limpiaremos el almacén enseguida. 167 00:11:59,218 --> 00:12:00,719 No hay problema. 168 00:12:00,803 --> 00:12:04,432 Como no usaremos nada de esto, lo donaré. 169 00:12:06,851 --> 00:12:07,768 Voy ganando. 170 00:12:07,852 --> 00:12:11,814 No por mucho. ¡Prepárate para mi supermegadisparo! 171 00:12:23,826 --> 00:12:24,910 ¡He ganado! 172 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 Vaya golazo de espalda. 173 00:12:30,749 --> 00:12:31,792 Ahora vuelvo. 174 00:12:34,420 --> 00:12:37,590 ¿Listos para la reunión del club de Supercalabaza? 175 00:12:37,673 --> 00:12:39,800 ¡Sí, estoy emocionado! 176 00:12:39,884 --> 00:12:40,801 Yo también. 177 00:12:40,885 --> 00:12:45,389 Ojalá no fuera en el parque y tuviéramos nuestro sitio. 178 00:12:45,473 --> 00:12:47,183 ¿Te refieres a una sede? 179 00:12:47,266 --> 00:12:49,643 Sí, para que queden los fans 180 00:12:49,727 --> 00:12:51,937 y hablen de Supercalabaza. 181 00:12:52,021 --> 00:12:55,900 Tengo la sede perfecta. El cobertizo de mi jardín. 182 00:12:55,983 --> 00:12:57,818 Es una gran idea. 183 00:12:57,902 --> 00:13:00,654 Hay que arreglarlo un poco. Vamos. 184 00:13:00,738 --> 00:13:02,615 Hasta luego, Ari. 185 00:13:02,698 --> 00:13:04,200 ¿Dónde van? 186 00:13:04,283 --> 00:13:07,661 A arreglar el cobertizo para hacerlo sede del club. 187 00:13:07,745 --> 00:13:10,539 He visto ese cobertizo. Está en mal estado. 188 00:13:10,623 --> 00:13:13,375 - Necesitan ayuda. - Parece un Zenko. 189 00:13:13,459 --> 00:13:14,752 Vamos. 190 00:13:33,479 --> 00:13:35,397 Ponzu, modo misión. 191 00:14:08,305 --> 00:14:09,223 ¡Niah! 192 00:14:09,306 --> 00:14:10,432 ¡Ari! 193 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 ¡Ellie! 194 00:14:11,892 --> 00:14:13,060 ¡Jax! 195 00:14:14,061 --> 00:14:16,188 ¡Zenko en acción! 196 00:14:16,814 --> 00:14:18,732 Oímos el gong, ¿qué pasa? 197 00:14:18,816 --> 00:14:21,735 Lula y Luis quieren una sede para el club. 198 00:14:21,819 --> 00:14:24,989 Planean arreglar el cobertizo de Luis. 199 00:14:25,072 --> 00:14:27,199 Pero necesita mucho trabajo. 200 00:14:30,578 --> 00:14:32,746 ¿Veis? Está en mal estado. 201 00:14:32,830 --> 00:14:35,124 Quiero que sea "calabazástico". 202 00:14:35,207 --> 00:14:38,043 ¿Lula y Luis no pueden hacerlo solos? 203 00:14:45,301 --> 00:14:47,595 Sí, necesitan un Zenko. 204 00:14:47,678 --> 00:14:51,140 Hay que hacerlo antes de la reunión del club. 205 00:14:51,223 --> 00:14:52,766 No hay problema. 206 00:14:52,850 --> 00:14:57,521 He visto muchos programas de reformas. Tengo muchas ideas. 207 00:14:57,605 --> 00:14:59,648 Ponzu ama esos programas. 208 00:15:03,402 --> 00:15:08,407 Alguien con ropa normal los distraerá mientras construimos la sede. 209 00:15:08,490 --> 00:15:10,743 ¿Voluntarios? Yo. Yo lo haré. 210 00:15:10,826 --> 00:15:12,077 Suena bien. 211 00:15:12,161 --> 00:15:13,954 Pero, equipo, recordad: 212 00:15:14,038 --> 00:15:17,374 la mejor comida no está en el restaurante más caro. 213 00:15:17,458 --> 00:15:22,880 Los fideos más sabrosos que he comido estaban en una tienda en Tombuctú. 214 00:15:24,048 --> 00:15:25,382 Vale, pues... 215 00:15:25,466 --> 00:15:26,759 Zenko... 216 00:15:26,842 --> 00:15:27,927 ¡en acción! 217 00:15:32,681 --> 00:15:34,934 He clavado esta tabla. 218 00:15:35,017 --> 00:15:37,478 Y el pomo funciona. Pruébalo. 219 00:15:37,561 --> 00:15:38,520 Vale. 220 00:15:42,149 --> 00:15:44,443 ¿Qué tal, Supercalabafans? 221 00:15:44,526 --> 00:15:47,154 Construir la sede es difícil. 222 00:15:49,323 --> 00:15:51,575 ¿Os echo una mano? 223 00:15:51,659 --> 00:15:54,036 ¡Claro! Estábamos a punto... 224 00:15:54,119 --> 00:15:57,623 - No sabemos lo que hacemos. - ¿Y el tejado? 225 00:15:57,706 --> 00:15:59,708 No quiero mojarme. 226 00:15:59,792 --> 00:16:02,503 ¿Necesitamos una escalera para subir? 227 00:16:03,295 --> 00:16:05,714 Mis padres tienen una. 228 00:16:05,798 --> 00:16:08,884 Quizá Luis pueda ayudarte a traerla. 229 00:16:08,968 --> 00:16:10,761 ¡Sí! Venga, vamos. 230 00:16:13,764 --> 00:16:14,974 Arreglaré esto. 231 00:16:15,557 --> 00:16:17,101 Haré la puerta. 232 00:16:17,184 --> 00:16:19,770 Y yo el techo. Lánzame un huevo. 233 00:16:47,047 --> 00:16:49,299 ¡Hora de la escalera! 234 00:16:52,428 --> 00:16:54,388 ¡Podemos arreglar el tejado! 235 00:16:59,810 --> 00:17:02,438 - ¿Cómo está? - No muy mal. 236 00:17:02,521 --> 00:17:07,192 Solo necesita un golpecito por aquí y un golpetón por allá. 237 00:17:07,276 --> 00:17:08,694 ¡Y listo! 238 00:17:08,777 --> 00:17:11,572 Vale, ¿qué hacemos ahora? 239 00:17:12,114 --> 00:17:14,616 - Habría que pintar. - Claro. 240 00:17:16,869 --> 00:17:17,911 Muy bien. 241 00:17:17,995 --> 00:17:20,873 Que empiece la fiesta de pintura. 242 00:17:28,047 --> 00:17:30,716 - Está mucho mejor. - Sí. 243 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 Pero ¿y el interior? 244 00:17:33,010 --> 00:17:34,678 Está bastante vacío. 245 00:17:34,762 --> 00:17:36,930 No parece una sede. 246 00:17:37,973 --> 00:17:40,309 Deberíamos comprar muebles. 247 00:17:40,392 --> 00:17:43,896 Soy tesorera del club y solo tenemos esto. 248 00:17:43,979 --> 00:17:47,191 El Sr. Tanaka está regalando muebles. 249 00:17:47,274 --> 00:17:48,901 Podemos conseguir algo. 250 00:17:48,984 --> 00:17:51,278 - ¡Preguntadle! - Buena idea. 251 00:17:51,361 --> 00:17:52,696 Vamos, Luis. 252 00:17:55,074 --> 00:17:58,077 Hora de pasar de "desaliñada" a "deliciosa". 253 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 Lo llamo "Retrato de un cobertizo... nuevo". 254 00:18:07,836 --> 00:18:13,509 Con los muebles, será una sede bonita. 255 00:18:13,592 --> 00:18:15,177 Es... Vale. 256 00:18:15,260 --> 00:18:17,387 Quiero llevarlo al siguiente nivel. 257 00:18:17,471 --> 00:18:21,975 Calabaza de pared a pared. ¡Inmersión en Supercalabaza! 258 00:18:22,059 --> 00:18:24,353 - ¿Cómo? - Tengo una idea. 259 00:18:24,436 --> 00:18:25,437 Ahora vuelvo. 260 00:18:50,212 --> 00:18:52,714 ¿De dónde has sacado todo esto? 261 00:18:52,798 --> 00:18:55,884 - De la tienda de mi madre. - ¿Cabrá todo? 262 00:18:55,968 --> 00:18:58,053 Sí. Mirad esto. 263 00:18:58,137 --> 00:19:01,098 ¡Nuestra sede de Supercalabaza! 264 00:19:02,224 --> 00:19:04,560 Tienes el tema Supercalabaza. 265 00:19:04,643 --> 00:19:08,772 ¿Las paredes podrán soportar todo y una tele? 266 00:19:08,856 --> 00:19:12,484 ¿Estas paredes? ¡Pueden sostener lo que sea! 267 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 - ¡No! - Eso no es bueno. 268 00:19:26,999 --> 00:19:28,959 Lula y Luis llegarán enseguida. 269 00:19:29,042 --> 00:19:31,920 Hay que arreglarlo. Echadme una mano. 270 00:19:33,797 --> 00:19:34,923 Pesa mucho. 271 00:19:35,007 --> 00:19:36,758 No. 272 00:19:36,842 --> 00:19:39,094 Lo he arruinado. 273 00:19:39,178 --> 00:19:42,097 ¡Ari! ¡Hemos vuelto! 274 00:19:42,181 --> 00:19:45,350 Mira, el Sr. T nos dio estos... 275 00:19:46,393 --> 00:19:48,312 Chicos, lo siento. 276 00:19:48,395 --> 00:19:50,022 Fui demasiado lejos. 277 00:19:50,105 --> 00:19:51,857 - ¿Qué ha pasado? - Yo... 278 00:19:52,774 --> 00:19:56,612 Quería hacerlo superguay, pero creo que me pasé. 279 00:19:56,695 --> 00:19:58,280 Lo siento mucho. 280 00:19:58,363 --> 00:19:59,907 ¿Qué vamos a hacer? 281 00:19:59,990 --> 00:20:01,783 ¡Casi es hora de la reunión! 282 00:20:01,867 --> 00:20:03,702 Sam y Gabriel ya vienen. 283 00:20:03,785 --> 00:20:05,871 Esto no pinta bien. 284 00:20:05,954 --> 00:20:08,832 ¡Tío, esto no pinta nada bien! 285 00:20:14,213 --> 00:20:16,298 ¡No me creo que lo arruinara! 286 00:20:16,381 --> 00:20:18,425 No seas tan duro contigo. 287 00:20:18,508 --> 00:20:21,178 Querías construir una sede superguay. 288 00:20:21,261 --> 00:20:23,597 ¿Qué fue lo que dijo Yuki? 289 00:20:23,680 --> 00:20:26,767 ¿Que la mejor comida no es la más cara? 290 00:20:26,850 --> 00:20:30,562 Sí. Los fideos de Yuki son los más ricos. 291 00:20:30,646 --> 00:20:32,522 Vienen de una camioneta. 292 00:20:33,565 --> 00:20:35,525 ¿Qué tal, Supercalabafans? 293 00:20:35,609 --> 00:20:37,361 ¿Qué ha pasado? 294 00:20:37,444 --> 00:20:40,322 El cobertizo iba a ser nuestra sede. 295 00:20:40,405 --> 00:20:42,574 - Pero... - Me pasé de la raya. 296 00:20:42,658 --> 00:20:45,410 Y lo rompí. Fue culpa mía. 297 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 ¿Roto? 298 00:20:46,995 --> 00:20:48,580 ¡Lo has hecho genial! 299 00:20:48,664 --> 00:20:51,291 Sí, lo sé. Me lo cargué. 300 00:20:51,375 --> 00:20:53,418 Espera, ¿dijiste "genial"? 301 00:20:53,502 --> 00:20:56,463 ¡En serio! Me encanta que esté abierto. 302 00:20:56,546 --> 00:20:58,507 Es muy relajante. 303 00:20:58,590 --> 00:21:04,137 Es como estar dentro y fuera al mismo tiempo. 304 00:21:04,221 --> 00:21:06,723 Sí, parece mucho más grande. 305 00:21:06,807 --> 00:21:09,017 Si pudiéramos sentarnos... 306 00:21:11,228 --> 00:21:13,939 Estas luces quedarían muy bien. 307 00:21:34,209 --> 00:21:40,048 ¿Qué os pareció la pelea de Supercalabaza contra Cebollino maligno? 308 00:21:40,132 --> 00:21:44,636 No sé, quiero verla una vez más antes de decidirme. 309 00:21:44,720 --> 00:21:45,679 Yo también. 310 00:21:45,762 --> 00:21:47,139 Vale. 311 00:21:47,222 --> 00:21:50,892 La venganza de Supercalabaza: Crónicas hortícolas, 312 00:21:50,976 --> 00:21:53,270 séptimo pase. 313 00:21:53,353 --> 00:21:54,688 ¡Guay! 314 00:22:03,488 --> 00:22:04,448 ¿Y Ari? 315 00:22:05,073 --> 00:22:07,034 Él y los Supercalabafans 316 00:22:07,117 --> 00:22:11,121 están viendo el pase número 11 de Crónicas hortícolas. 317 00:22:11,204 --> 00:22:15,959 Yuki, ¿has pensado en reformar la camioneta? 318 00:22:16,043 --> 00:22:18,295 - ¿Un cambio de imagen? - Yo... 319 00:22:32,017 --> 00:22:34,394 Ponzu tiene ideas de cambios. 320 00:22:34,478 --> 00:22:36,980 Es un no a la sauna de ardillas. 321 00:22:37,064 --> 00:22:39,066 No a la peluquería de colas. 322 00:22:39,149 --> 00:22:42,444 Y nada de baños de pies y masajeadores de patas. 323 00:22:44,571 --> 00:22:48,658 Hablemos de la piscina de mantequilla de cacahuete. 324 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 Subtítulos: Francisco Bravo