1 00:00:08,508 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:46,629 --> 00:00:49,966 TIME ZENKO, VAI! 3 00:00:51,176 --> 00:00:54,179 RODNEY, O HERÓI 4 00:01:02,979 --> 00:01:04,230 Boa, Ari. 5 00:01:04,314 --> 00:01:05,482 Veja isso. 6 00:01:06,566 --> 00:01:08,359 Nada além de ar! 7 00:01:13,031 --> 00:01:14,991 Espere, Sam. Estou indo! 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,623 - De onde você veio? - Peguei! 9 00:01:21,706 --> 00:01:24,793 Tudinho! Em vídeo! 10 00:01:24,876 --> 00:01:26,711 Esperem até eu postar. 11 00:01:26,795 --> 00:01:29,255 Rodney, você é um herói! 12 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 Sou? 13 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 É, acho que sou. 14 00:01:32,884 --> 00:01:35,887 Valeu, Rodney. Aquilo foi incrível! 15 00:01:35,970 --> 00:01:37,472 Pois esse sou eu. 16 00:01:37,555 --> 00:01:39,933 Rodney J. Dinkle. 17 00:01:40,016 --> 00:01:43,686 Herói, segurança profissional e fazedor de coisas incríveis. 18 00:01:43,770 --> 00:01:45,230 Quer mais fotos? 19 00:01:47,565 --> 00:01:50,109 É isso aí. Pegue o meu lado bom. 20 00:01:51,986 --> 00:01:53,947 Minha nossa! 21 00:01:54,030 --> 00:01:55,323 Peguei. 22 00:01:56,741 --> 00:01:59,369 Rodney, você fez de novo! 23 00:01:59,452 --> 00:02:01,663 E com o Ari no meu caminho. 24 00:02:02,497 --> 00:02:03,581 Certo. 25 00:02:03,665 --> 00:02:06,543 Bom, este setor foi protegido. 26 00:02:06,626 --> 00:02:09,712 - Vou ver quem mais precisa de herói. - Maravilha! 27 00:02:09,796 --> 00:02:12,173 Porto Harmonia tem seu próprio herói. 28 00:02:12,257 --> 00:02:15,260 E um problemão. Quer dizer, legal. 29 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 E eu… preciso ir. 30 00:02:31,234 --> 00:02:33,153 Ponzu, modo missão. 31 00:03:06,060 --> 00:03:06,978 Niah! 32 00:03:07,061 --> 00:03:08,187 Ari! 33 00:03:08,271 --> 00:03:09,564 Ellie! 34 00:03:09,647 --> 00:03:10,815 Jax! 35 00:03:11,733 --> 00:03:13,943 Time Zenko, vai! 36 00:03:14,444 --> 00:03:16,446 O gongo tocou, Time Zenko chegou. 37 00:03:16,529 --> 00:03:21,576 Rodney acidentalmente salvou a Sam enquanto ela caía de um poste. 38 00:03:21,659 --> 00:03:25,330 É, eu vi o vídeo que a Rona postou. 39 00:03:25,413 --> 00:03:28,249 Agora ele anda por aí bancando o herói. 40 00:03:28,333 --> 00:03:31,044 Rodney quer ajudar pessoas? Qual é o problema? 41 00:03:33,713 --> 00:03:34,589 Posso? 42 00:03:39,552 --> 00:03:41,221 - Isso não é bom. - Time, 43 00:03:41,304 --> 00:03:45,391 seu trabalho é garantir que o heroísmo do Rodney não dê errado. 44 00:03:45,475 --> 00:03:48,853 - Precisam… - Atenção, vocês no LÁMminhão! 45 00:03:49,479 --> 00:03:52,106 Herói Rodney J. Dinkle falando. 46 00:03:52,190 --> 00:03:54,901 Cuidado com aquele esquilo. 47 00:03:56,694 --> 00:04:01,532 Quando falamos de criaturas silvestres, esquilos podem ser bem… esquilidos. 48 00:04:02,200 --> 00:04:03,993 Chamem se precisarem de ajuda. 49 00:04:05,203 --> 00:04:07,622 Obrigada. Ficaremos de olho nele. 50 00:04:08,998 --> 00:04:12,001 Tudo bem, Ponzu. Sabemos que não é uma ameaça. 51 00:04:12,085 --> 00:04:14,295 Só para as tortas de bolota. 52 00:04:14,379 --> 00:04:17,298 Que eu acabei de fazer. 53 00:04:21,594 --> 00:04:23,471 Enfim, time, lembrem-se: 54 00:04:23,554 --> 00:04:26,808 Se o especial do dia não cair bem para alguém, 55 00:04:26,891 --> 00:04:28,351 sirvam outra coisa. 56 00:04:29,394 --> 00:04:32,105 Está bem. Vamos fazer isso. 57 00:04:32,188 --> 00:04:33,273 Time Zenko… 58 00:04:33,356 --> 00:04:34,524 Vai! 59 00:04:42,532 --> 00:04:44,867 Parece que está presa, Maria. 60 00:04:47,620 --> 00:04:50,581 Não se preocupe. Seu herói chegou. 61 00:04:50,665 --> 00:04:54,252 - Não, estou bem. - Espere, Maria! Estou indo! 62 00:04:55,420 --> 00:04:59,507 - Isso pode acabar mal. - Certo. Ari, garra-biônica. 63 00:05:04,220 --> 00:05:07,015 É tão mais alto do que parece. 64 00:05:07,598 --> 00:05:10,685 Deve estar apavorada. Deixe-me ajudá-la. 65 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 Aqui, Rodney, eu te ajudo. 66 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 Ei, eu sou o herói. 67 00:05:24,907 --> 00:05:25,742 Valeu! 68 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 Não precisa agradecer. 69 00:05:29,203 --> 00:05:31,581 Ser herói já é a recompensa. 70 00:05:37,754 --> 00:05:39,756 Vamos ver aonde ele vai. 71 00:05:45,970 --> 00:05:49,265 Não se preocupe, Sr. Tanaka. Eu te ajudo! 72 00:05:52,810 --> 00:05:54,645 Oi, Rodney. Como vai? 73 00:05:54,729 --> 00:05:58,191 Fique calmo, Sr. T. O herói cuidará de tudo. 74 00:05:58,274 --> 00:06:02,320 O quê? Só estou levando o Gigavisão para o conserto. 75 00:06:02,403 --> 00:06:06,240 E eu vim salvá-lo de um transporte inadequado. 76 00:06:06,324 --> 00:06:10,453 Aqui, eu te mostro. Primeiro, precisa segurar firme. 77 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 Depois, basta puxar… 78 00:06:14,832 --> 00:06:15,958 o carrinho… 79 00:06:16,793 --> 00:06:18,002 para cima! 80 00:06:28,387 --> 00:06:31,224 Deixe isso com um profissional, Sr. T! 81 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 Ei, tem alguém aí? 82 00:06:45,822 --> 00:06:48,825 Prontinho! Gigavisão salvo! 83 00:06:48,908 --> 00:06:52,078 - Mas como você… - É. Também ficaria sem palavras. 84 00:06:52,161 --> 00:06:54,455 Eu sou incrível, e de nada. 85 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 Luli, aceita um chá? 86 00:07:00,211 --> 00:07:01,754 É de mentirinha. 87 00:07:01,838 --> 00:07:06,050 Então, me dá um milkshake de chocolate de mentirinha 88 00:07:06,134 --> 00:07:08,386 com calda de caramelo? 89 00:07:09,262 --> 00:07:13,808 Desculpe, só tenho calda de doce de leite de mentirinha. 90 00:07:17,812 --> 00:07:20,440 Festa do chá com coisas quebráveis. 91 00:07:20,523 --> 00:07:22,984 Um arremesso quase desordenado. 92 00:07:23,860 --> 00:07:25,027 Theo, vá pegar! 93 00:07:26,487 --> 00:07:28,364 Isso requer um herói! 94 00:07:30,199 --> 00:07:32,577 Interceptação heroica! 95 00:07:36,205 --> 00:07:38,499 Isso pede uma solução grudenta. 96 00:07:43,296 --> 00:07:46,466 Eu sei. Vocês querem selfies com o herói. 97 00:07:46,549 --> 00:07:49,177 Mas, primeiro, ajudem-me com isso. 98 00:07:52,805 --> 00:07:57,518 Proteger pessoas do "Rodney, o herói" está ficando complicado. 99 00:07:57,602 --> 00:08:00,438 É, vamos tentar algo diferente. 100 00:08:00,521 --> 00:08:03,733 "Algo diferente". O que a Yuki disse? 101 00:08:03,816 --> 00:08:06,986 "Se o especial do dia não cair bem para alguém, 102 00:08:07,069 --> 00:08:09,363 - sirvam outra coisa." - Isso! 103 00:08:09,447 --> 00:08:11,115 Rodney é o especial. 104 00:08:16,078 --> 00:08:18,539 E ele não está caindo bem mesmo. 105 00:08:18,623 --> 00:08:22,710 Talvez seja hora de servir outro como o novo herói. 106 00:08:23,336 --> 00:08:26,088 - Como? - Vamos precisar do LÁMminhão. 107 00:08:26,172 --> 00:08:30,927 E Ellie, faça a Donna entregar um pacote. E Jax, você… 108 00:08:35,640 --> 00:08:38,518 Especial do Dia! Refeição gratuita para heróis! 109 00:08:39,852 --> 00:08:43,272 Bom, você tem um herói de primeira aqui. 110 00:08:43,356 --> 00:08:45,107 Certamente, Rodney. 111 00:08:45,191 --> 00:08:48,152 E como herói, você merece… 112 00:08:48,236 --> 00:08:50,112 palitos de herói. 113 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Claro. 114 00:08:55,701 --> 00:08:59,789 Não pode querer que eu use talheres velhos e não-heroicos. 115 00:08:59,872 --> 00:09:02,166 E agora, a sua refeição. 116 00:09:02,250 --> 00:09:05,294 Eu chamo de Bentô Box da Bravura. 117 00:09:06,921 --> 00:09:08,130 Oba! 118 00:09:09,966 --> 00:09:11,342 Ei, pare! 119 00:09:11,425 --> 00:09:12,635 Isso é meu! 120 00:09:13,469 --> 00:09:16,472 Eu avisei sobre esse esquilo esquilido. 121 00:09:26,816 --> 00:09:29,569 Outro pacote? Não devo ter visto. 122 00:09:33,906 --> 00:09:36,492 Herói atrás de roedor ladrão! 123 00:09:40,288 --> 00:09:44,000 Como ousa comer lámem invisível com meus palitos? 124 00:09:44,083 --> 00:09:45,626 São só para heróis! 125 00:09:52,925 --> 00:09:54,051 Oi, Donna. 126 00:09:54,135 --> 00:09:58,014 Nossa, que roupa legal. É nova? 127 00:09:58,681 --> 00:10:01,809 Não. É a mesma que eu uso todos os dias. 128 00:10:05,479 --> 00:10:08,983 Acho que nunca notei essas listras azuis. 129 00:10:09,066 --> 00:10:12,445 Tão original e tão na moda. 130 00:10:12,528 --> 00:10:15,072 Certo. Valeu, Ellie. Melhor eu… 131 00:10:15,156 --> 00:10:16,157 Não! 132 00:10:16,240 --> 00:10:20,453 Por que não curte esse dia lindo 133 00:10:20,536 --> 00:10:23,581 e essa árvore linda aqui? 134 00:10:31,464 --> 00:10:32,423 Ei, Rona. 135 00:10:32,506 --> 00:10:35,885 Pode filmar o Pompom comigo? 136 00:10:35,968 --> 00:10:38,471 Claro, Ari. Mas por quê? 137 00:10:39,096 --> 00:10:40,765 Por que não? 138 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 Tem razão! 139 00:10:46,020 --> 00:10:46,979 Peguei! 140 00:10:47,855 --> 00:10:50,941 - Aquele é o dirigível de Porto Harmonia? - Onde? 141 00:10:53,694 --> 00:10:56,572 - Rodney! - Donna, isso foi incrível! 142 00:10:56,656 --> 00:11:00,785 Eu costumo recomendar que pessoas não-heroicas não se envolvam, 143 00:11:00,868 --> 00:11:04,205 - mas obrigado, Donna. - Eu filmei isso! 144 00:11:04,288 --> 00:11:06,624 Donna, você é uma heroína! 145 00:11:08,250 --> 00:11:11,504 Donna! Donna! Donna! 146 00:11:13,506 --> 00:11:16,425 Ei, Rodney, voltou para a Bentô Box? 147 00:11:16,967 --> 00:11:18,135 Negativo. 148 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 Oficialmente, não sou mais herói. 149 00:11:21,138 --> 00:11:25,393 - Dá muito trabalho. - Bom, uma vez herói, sempre herói. 150 00:11:25,476 --> 00:11:27,269 Aqui, por minha conta. 151 00:11:28,479 --> 00:11:29,855 Não sei. 152 00:11:35,861 --> 00:11:38,114 Eu não quero ser rude. 153 00:11:40,908 --> 00:11:42,618 Rodney acertou uma coisa. 154 00:11:42,701 --> 00:11:46,622 - O quê? - Ser herói dá muito trabalho. 155 00:11:46,705 --> 00:11:48,207 - Vocês sabem. - É. 156 00:11:48,290 --> 00:11:49,500 Totalmente. 157 00:11:51,961 --> 00:11:54,672 O GALPÃO DO CLUBINHO 158 00:11:54,755 --> 00:11:56,465 Vocês ajudam bastante. 159 00:11:56,549 --> 00:11:59,135 Vamos deixar o depósito limpinho. 160 00:11:59,218 --> 00:12:00,719 Sem problemas, Sr. T. 161 00:12:00,803 --> 00:12:04,432 Como não vamos mais usar isso, eu vou doar. 162 00:12:06,767 --> 00:12:09,145 - Estou ganhando. - Não por muito tempo. 163 00:12:09,228 --> 00:12:11,814 Prepare-se para o meu superchute! 164 00:12:23,826 --> 00:12:24,910 Gol! Venci! 165 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 Eu fiz muito gol contra. 166 00:12:30,749 --> 00:12:31,792 Já volto. 167 00:12:34,420 --> 00:12:37,590 Ei, empolgados para a reunião do fã-clube do Jerimum? 168 00:12:37,673 --> 00:12:39,800 Sim, completamente! 169 00:12:39,884 --> 00:12:40,801 Eu também. 170 00:12:40,885 --> 00:12:43,471 Mas não queria fazer no parque. 171 00:12:43,554 --> 00:12:47,183 - Podíamos ter um lugar especial. - Um clubinho? 172 00:12:47,266 --> 00:12:51,937 É, para os fãs do Jerimum conversarem sobre o Jerimum. 173 00:12:52,021 --> 00:12:55,900 Cara, eu tenho o clubinho perfeito! O galpão no meu quintal. 174 00:12:55,983 --> 00:12:57,818 É uma ótima ideia. 175 00:12:57,902 --> 00:13:00,654 Mas teremos que arrumá-lo. Vamos. 176 00:13:00,738 --> 00:13:04,200 - Até mais, Ari. - Onde Luli e Luis foram? 177 00:13:04,283 --> 00:13:07,661 Arrumar o galpão do Luis. Eles querem fazer um clubinho. 178 00:13:07,745 --> 00:13:10,539 Eu já vi esse galpão e está um caco. 179 00:13:10,623 --> 00:13:14,752 - Eles vão precisar de ajuda. - Assunto para o Zenko. Vamos lá. 180 00:13:33,479 --> 00:13:35,397 Ponzu, modo missão. 181 00:14:08,305 --> 00:14:09,223 Niah! 182 00:14:09,306 --> 00:14:10,432 Ari! 183 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 Ellie! 184 00:14:11,892 --> 00:14:13,060 Jax! 185 00:14:14,061 --> 00:14:16,188 Time Zenko, vai! 186 00:14:16,814 --> 00:14:19,066 O gongo tocou, Time Zenko chegou. 187 00:14:19,149 --> 00:14:21,735 Luli e Luis querem fazer um clubinho. 188 00:14:21,819 --> 00:14:24,989 Eles planejam arrumar o galpão do Luis. 189 00:14:25,072 --> 00:14:27,199 Mas requer muito trabalho. 190 00:14:30,578 --> 00:14:32,746 Viram? Está um caco. 191 00:14:32,830 --> 00:14:35,124 E eu quero que fique jerimumtástico. 192 00:14:35,207 --> 00:14:38,043 E Luli e Luis não dão conta? 193 00:14:45,301 --> 00:14:47,595 É, eles precisam do Zenko. 194 00:14:47,678 --> 00:14:51,140 E precisamos terminar antes da reunião do fã-clube. 195 00:14:51,223 --> 00:14:52,766 Sem problemas. 196 00:14:52,850 --> 00:14:57,521 Eu vejo programas de reformas de casas. Tenho várias ideias. 197 00:14:57,605 --> 00:14:59,648 Ponzu adora esses programas. 198 00:15:03,402 --> 00:15:05,321 Precisamos de alguém à paisana 199 00:15:05,404 --> 00:15:08,407 para distraí-los enquanto construímos o clubinho. 200 00:15:08,490 --> 00:15:10,743 Algum voluntário? Eu. Eu vou. 201 00:15:10,826 --> 00:15:12,077 Gostei. 202 00:15:12,161 --> 00:15:13,954 Mas, time, lembrem-se: 203 00:15:14,038 --> 00:15:17,374 A melhor comida nem sempre é a do restaurante mais caro. 204 00:15:17,458 --> 00:15:22,880 Os melhores lámens que já provei foram em uma barraca, em Tombuctu. 205 00:15:24,048 --> 00:15:25,382 Certo, então. 206 00:15:25,466 --> 00:15:26,759 Time Zenko… 207 00:15:26,842 --> 00:15:27,927 Vai! 208 00:15:32,681 --> 00:15:34,934 Eu pus essa tábua aqui. 209 00:15:35,017 --> 00:15:38,520 - E a maçaneta está funcionando. Tente. - Está bem. 210 00:15:42,149 --> 00:15:44,443 E aí, Jerimuntásticos? 211 00:15:44,526 --> 00:15:47,154 Construir esse clubinho é difícil à beça. 212 00:15:49,323 --> 00:15:51,575 Querem uma mãozinha? 213 00:15:51,659 --> 00:15:54,036 Claro! Nós íamos… 214 00:15:54,119 --> 00:15:57,623 - Não sabemos o que estamos fazendo. - E o telhado? 215 00:15:57,706 --> 00:15:59,708 Ninguém quer tomar chuva. 216 00:15:59,792 --> 00:16:02,503 Não vamos precisar de uma escada? 217 00:16:03,295 --> 00:16:05,714 Meus pais têm uma. 218 00:16:05,798 --> 00:16:08,884 Talvez Luis possa te ajudar a trazer. 219 00:16:08,968 --> 00:16:10,761 É! Vamos lá. 220 00:16:13,764 --> 00:16:15,015 Eu arrumo isso. 221 00:16:15,557 --> 00:16:17,101 Eu cuido da porta. 222 00:16:17,184 --> 00:16:19,895 E eu, do telhado. Jogue um trampovo. 223 00:16:47,047 --> 00:16:49,299 Hora da escada! 224 00:16:52,428 --> 00:16:54,471 Agora podemos arrumar o telhado! 225 00:16:59,810 --> 00:17:02,438 - Como está aí? - Nada mal. 226 00:17:02,521 --> 00:17:07,192 Só precisa de uma batidinha aqui e outra pancada ali… 227 00:17:07,276 --> 00:17:08,694 E pronto! 228 00:17:08,777 --> 00:17:11,572 Certo. O que fazemos agora? 229 00:17:12,114 --> 00:17:14,616 - A pintura precisa de retoque. - Claro. 230 00:17:16,869 --> 00:17:17,911 Certo. 231 00:17:17,995 --> 00:17:20,873 Vamos começar a fazer arte. 232 00:17:28,047 --> 00:17:30,716 - Já parece melhor. - É, parece. 233 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 Mas e a parte de dentro? 234 00:17:33,010 --> 00:17:34,678 Está vazia. 235 00:17:34,762 --> 00:17:36,930 Não parece um clubinho. 236 00:17:37,973 --> 00:17:40,309 Vamos arrumar uns móveis. 237 00:17:40,392 --> 00:17:43,896 Mas como? Sou a tesoureira e só temos 48 centavos. 238 00:17:43,979 --> 00:17:47,191 O Sr. Tanaka está doando vários móveis. 239 00:17:47,274 --> 00:17:48,901 Vamos descolar alguns. 240 00:17:48,984 --> 00:17:51,278 - Peçam para ele! - Boa ideia. 241 00:17:51,361 --> 00:17:52,696 Vamos, Luis. 242 00:17:55,074 --> 00:17:58,077 Hora de ir de capenga para supimpa. 243 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 Eu chamo de "Retrato do Barracão… Ganhando Vida". 244 00:18:07,836 --> 00:18:13,509 Com os móveis, esse clubinho vai ficar superlegal. 245 00:18:13,592 --> 00:18:15,177 Está… bom. 246 00:18:15,260 --> 00:18:17,387 Mas eu quero outro nível. 247 00:18:17,471 --> 00:18:20,057 Jerimum de parede à parede. 248 00:18:20,140 --> 00:18:21,975 Uma imersão total! 249 00:18:22,059 --> 00:18:25,395 - Como assim? - Tenho uma ideia. Já volto. 250 00:18:50,212 --> 00:18:52,714 Onde arrumou tudo isso? 251 00:18:52,798 --> 00:18:55,884 - Na loja da minha mãe. - Vai caber tudo? 252 00:18:55,968 --> 00:18:58,053 Sim, vejam. 253 00:18:58,137 --> 00:19:01,098 Nosso galpão temático do Jerimum! 254 00:19:02,224 --> 00:19:04,560 Levou a sério esse tema de Jerimum. 255 00:19:04,643 --> 00:19:08,772 Mas as paredes aguentam tudo isso e uma TV? 256 00:19:08,856 --> 00:19:12,484 Essas paredes? Elas aguentam qualquer coisa! 257 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 - Ah, não! - Isso não é bom. 258 00:19:26,999 --> 00:19:31,920 Luli e Luis vão voltar logo! Temos que arrumar. Aqui, me ajudem. 259 00:19:33,797 --> 00:19:34,923 Muito pesado. 260 00:19:35,007 --> 00:19:36,758 Ah, não. 261 00:19:36,842 --> 00:19:39,094 Eu estraguei. 262 00:19:39,178 --> 00:19:42,097 Ari! Voltamos! 263 00:19:42,181 --> 00:19:45,350 Veja. O Sr. T nos deu esses… 264 00:19:46,393 --> 00:19:48,312 Pessoal, eu sinto muito. 265 00:19:48,395 --> 00:19:50,022 Fui longe demais, e… 266 00:19:50,105 --> 00:19:51,857 - O que houve? - Eu… 267 00:19:52,774 --> 00:19:56,612 Eu queria que ficasse superlegal, mas exagerei. 268 00:19:56,695 --> 00:19:58,280 Sinto muito. 269 00:19:58,363 --> 00:19:59,907 O que vamos fazer? 270 00:19:59,990 --> 00:20:01,783 É quase hora da reunião! 271 00:20:01,867 --> 00:20:05,871 - Sam e Gabriel estão a caminho. - Isso não é bom. 272 00:20:05,954 --> 00:20:08,832 Cara, isso é muito ruim! 273 00:20:14,213 --> 00:20:18,425 - Não acredito que estraguei tudo! - Não se martirize. 274 00:20:18,508 --> 00:20:21,178 Você só queria um clubinho legal. 275 00:20:21,261 --> 00:20:23,597 Ei, o que a Yuki disse 276 00:20:23,680 --> 00:20:26,767 sobre o restaurante caro e a melhor comida? 277 00:20:26,850 --> 00:20:30,562 É. O lámem da Yuki é o mais gostoso. 278 00:20:30,646 --> 00:20:32,522 E ela faz no caminhão. 279 00:20:33,565 --> 00:20:35,525 E aí, Jerimuntásticos? 280 00:20:35,609 --> 00:20:37,361 O que houve? 281 00:20:37,444 --> 00:20:40,322 O antigo galpão ia ser o nosso novo clubinho. 282 00:20:40,405 --> 00:20:42,574 - Mas… - Eu pisei na bola. 283 00:20:42,658 --> 00:20:45,410 E meio que quebrei. Culpa minha. 284 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 Quebrou? 285 00:20:46,995 --> 00:20:48,580 Cara, você detonou! 286 00:20:48,664 --> 00:20:53,418 É, eu sei, detonei. Espere. Você quis dizer que eu arrebentei? 287 00:20:53,502 --> 00:20:56,463 Sim. Adorei esse clima ao ar livre. 288 00:20:56,546 --> 00:20:58,507 É muito irado. 289 00:20:58,590 --> 00:21:04,137 É como estar dentro e fora ao mesmo tempo. 290 00:21:04,221 --> 00:21:06,723 Tem razão. Parece até maior. 291 00:21:06,807 --> 00:21:09,017 Se tivéssemos onde sentar… 292 00:21:11,228 --> 00:21:13,939 Ei, essas luzes vão ficar legais. 293 00:21:34,209 --> 00:21:40,048 Então, o que acharam da batalha do Jerimum contra o Mestre-cebolinha? 294 00:21:40,132 --> 00:21:44,636 Não sei. Preciso ver mais uma vez antes de decidir. 295 00:21:44,720 --> 00:21:45,679 Eu também. 296 00:21:45,762 --> 00:21:47,139 Certo. 297 00:21:47,222 --> 00:21:50,892 Vingança do Jerimum: As Crônicas do Repolho… 298 00:21:50,976 --> 00:21:53,270 episódio número sete. 299 00:21:53,353 --> 00:21:54,688 Sensacional! 300 00:22:03,488 --> 00:22:04,448 Cadê o Ari? 301 00:22:05,073 --> 00:22:07,034 Agora, com os Jerimumtáticos 302 00:22:07,117 --> 00:22:11,121 assistindo ao 11º episódio de As Crônicas do Repolho. 303 00:22:11,204 --> 00:22:15,959 Yuki, já pensou em reformar o seu caminhão? 304 00:22:16,043 --> 00:22:18,295 - Dar uma nova cara? - Bom… 305 00:22:32,017 --> 00:22:34,394 Parece que o Ponzu tem ideias. 306 00:22:34,478 --> 00:22:36,980 Nada de sauna para esquilo. 307 00:22:37,064 --> 00:22:39,066 Ou spa de beleza para o rabo. 308 00:22:39,149 --> 00:22:42,444 E muito menos um massageador de patas. 309 00:22:44,571 --> 00:22:48,658 Certo. Podemos falar sobre a piscina de manteiga de amendoim. 310 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 Legendas: Alysson Navarro