1 00:00:08,508 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:23,314 --> 00:00:25,358 ‎GO! GO! GO! GO! 3 00:00:27,277 --> 00:00:28,903 ‎日行一善GO! 4 00:00:35,994 --> 00:00:38,204 ‎GO! GO! GO! GO! 5 00:00:45,712 --> 00:00:47,213 ‎行善GO! 6 00:00:47,297 --> 00:00:48,923 ‎-GO! GO! GO! GO! ‎-日行一善GO! 7 00:00:49,007 --> 00:00:49,966 ‎日行一善 GO 8 00:00:52,260 --> 00:00:54,179 ‎英雄羅尼 9 00:01:02,979 --> 00:01:04,230 ‎漂亮,阿里 10 00:01:04,314 --> 00:01:05,482 ‎看我的 11 00:01:06,566 --> 00:01:08,359 ‎衝上雲霄! 12 00:01:13,031 --> 00:01:14,991 ‎抓緊了,小姍,我來了! 13 00:01:19,120 --> 00:01:21,623 ‎-妳從哪兒冒出來的? ‎-我拍到了! 14 00:01:21,706 --> 00:01:24,793 ‎全部拍個一清二楚在影片上 15 00:01:24,876 --> 00:01:26,711 ‎等我把影片上傳網路 16 00:01:26,795 --> 00:01:29,255 ‎羅尼,你真是英雄! 17 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 ‎我是嗎? 18 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 ‎對,我想是吧 19 00:01:32,884 --> 00:01:35,887 ‎謝了,羅尼,你好厲害! 20 00:01:35,970 --> 00:01:37,472 ‎這就是真正的我 21 00:01:37,555 --> 00:01:39,933 ‎羅尼J丁克爾 22 00:01:40,016 --> 00:01:43,686 ‎英雄、專業警衛,還有做好事的人 23 00:01:43,770 --> 00:01:45,230 ‎要多拍幾張嗎? 24 00:01:47,565 --> 00:01:50,109 ‎這就對了,拍我上相的那一邊 25 00:01:51,986 --> 00:01:53,947 ‎天啊! 26 00:01:54,030 --> 00:01:55,323 ‎抓到妳了 27 00:01:56,741 --> 00:01:59,369 ‎羅尼,你又成功了! 28 00:01:59,452 --> 00:02:01,663 ‎這次還有阿里擋著我呢 29 00:02:02,497 --> 00:02:03,581 ‎是啊 30 00:02:03,665 --> 00:02:06,543 ‎這一區安全了 31 00:02:06,626 --> 00:02:08,419 ‎我去看還有誰需要英雄 32 00:02:08,503 --> 00:02:09,712 ‎太棒了! 33 00:02:09,796 --> 00:02:12,173 ‎和諧港有自己的英雄 34 00:02:12,257 --> 00:02:15,260 ‎可能是個大問題 ‎我是說,還不錯啦 35 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 ‎我要閃人了 36 00:02:31,234 --> 00:02:33,153 ‎胖鼠,任務模式 37 00:03:06,060 --> 00:03:06,978 ‎奈雅! 38 00:03:07,061 --> 00:03:08,187 ‎阿里! 39 00:03:08,271 --> 00:03:09,564 ‎愛麗! 40 00:03:09,647 --> 00:03:10,815 ‎賈斯! 41 00:03:11,733 --> 00:03:13,943 ‎日行一善,GO! 42 00:03:14,444 --> 00:03:16,362 ‎鑼聲有響,什麼狀況? 43 00:03:16,446 --> 00:03:21,576 ‎羅尼不小心救了 ‎從路燈掉下來的小姍 44 00:03:21,659 --> 00:03:25,330 ‎對,我有看到羅娜上傳的影片 45 00:03:25,413 --> 00:03:28,249 ‎現在他在鎮上到處逞英雄 46 00:03:28,333 --> 00:03:31,044 ‎羅尼想幫助人?那有什麼不好? 47 00:03:33,713 --> 00:03:34,589 ‎我來吧? 48 00:03:39,552 --> 00:03:41,221 ‎-是不妙 ‎-所以,各位 49 00:03:41,304 --> 00:03:45,391 ‎你們的善行就是秘密確保 ‎羅尼扮英雄不會出錯 50 00:03:45,475 --> 00:03:48,853 ‎-你們要… ‎-拉麵餐車的各位請注意! 51 00:03:49,479 --> 00:03:52,106 ‎我是本地英雄羅尼J丁克爾 52 00:03:52,190 --> 00:03:54,901 ‎盯緊那隻松鼠 53 00:03:56,694 --> 00:04:01,532 ‎說到林地動物,松鼠是很瘋狂的 54 00:04:02,200 --> 00:04:03,993 ‎需要救援就叫我吧 55 00:04:05,203 --> 00:04:07,622 ‎謝謝,我們會盯著牠的 56 00:04:08,998 --> 00:04:12,001 ‎沒事,胖鼠 ‎我們知道你不構成威脅 57 00:04:12,085 --> 00:04:14,295 ‎除了剛烤好的橡果派以外 58 00:04:14,379 --> 00:04:17,298 ‎而我這裡正好有剛出爐的 59 00:04:21,594 --> 00:04:23,471 ‎總之你們要記住 60 00:04:23,554 --> 00:04:26,808 ‎如果當日特餐讓大家吃了都不舒服 61 00:04:26,891 --> 00:04:28,351 ‎就上別的菜吧 62 00:04:29,394 --> 00:04:32,105 ‎好喔,我們走吧 63 00:04:32,188 --> 00:04:33,273 ‎日行一善 64 00:04:33,356 --> 00:04:34,524 ‎GO! 65 00:04:42,532 --> 00:04:44,867 ‎看來妳被困住了,瑪麗亞 66 00:04:47,620 --> 00:04:50,581 ‎放心吧,妳的英雄來了 67 00:04:50,665 --> 00:04:51,874 ‎不用,我沒事 68 00:04:51,958 --> 00:04:54,252 ‎等等,瑪麗亞!我來了! 69 00:04:55,420 --> 00:04:56,921 ‎這可能不會有好結果 70 00:04:57,005 --> 00:04:59,507 ‎交給我,阿里,神抓快手 71 00:05:04,220 --> 00:05:06,764 ‎這裡比看起來的高好多 72 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 ‎妳一定嚇壞了,讓我來救妳 73 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 ‎羅尼,我來幫你吧 74 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 ‎嘿,我才是英雄耶 75 00:05:24,907 --> 00:05:25,742 ‎謝啦! 76 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 ‎不用謝我,瑪麗亞 77 00:05:29,203 --> 00:05:31,581 ‎當英雄本身就是一種回報 78 00:05:37,754 --> 00:05:39,756 ‎走吧,我們看他去哪裡 79 00:05:45,970 --> 00:05:49,265 ‎別擔心,田中先生,我來救你! 80 00:05:52,810 --> 00:05:54,645 ‎嗨,羅尼,你好嗎? 81 00:05:54,729 --> 00:05:58,191 ‎保持冷靜,眼鏡伯 ‎讓英雄來處理吧 82 00:05:58,274 --> 00:06:02,320 ‎什麼?我只是要把霸王大銀幕 ‎推去修理店 83 00:06:02,403 --> 00:06:06,240 ‎而我是來拯救你 ‎避免推車控制不當的危險 84 00:06:06,324 --> 00:06:07,658 ‎來,我示範給你看 85 00:06:07,742 --> 00:06:10,453 ‎首先,你要穩穩抓住 86 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 ‎然後就只要拉… 87 00:06:14,832 --> 00:06:15,750 ‎推車… 88 00:06:16,793 --> 00:06:18,002 ‎上去就好! 89 00:06:28,387 --> 00:06:31,224 ‎讓專業的來吧,眼鏡伯 90 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 ‎嘿!有人在那邊嗎? 91 00:06:45,822 --> 00:06:48,825 ‎你看!霸王大銀幕得救了! 92 00:06:48,908 --> 00:06:49,867 ‎但它是怎麼…? 93 00:06:49,951 --> 00:06:52,078 ‎我懂,要我也會啞口無言 94 00:06:52,161 --> 00:06:54,455 ‎我很棒,不客氣 95 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 ‎魯拉,妳要喝茶嗎? 96 00:07:00,211 --> 00:07:01,754 ‎這是想像的 97 00:07:01,838 --> 00:07:06,050 ‎這樣的話,可以給我一杯 ‎想像的巧克力奶昔 98 00:07:06,134 --> 00:07:08,386 ‎多加一點焦糖醬嗎? 99 00:07:09,262 --> 00:07:13,808 ‎抱歉,我只有想像的軟糖醬 100 00:07:17,812 --> 00:07:20,440 ‎茶會進行中,有很多易碎物品 101 00:07:20,523 --> 00:07:22,984 ‎旁邊就在亂丟美式足球 102 00:07:23,860 --> 00:07:25,027 ‎西奧,長傳球 103 00:07:26,487 --> 00:07:28,364 ‎這會需要一個英雄! 104 00:07:30,199 --> 00:07:32,577 ‎英雄抄截! 105 00:07:36,205 --> 00:07:38,458 ‎這個需要黏黏的解決方法 106 00:07:43,296 --> 00:07:46,466 ‎我知道,你們都想跟英雄自拍 107 00:07:46,549 --> 00:07:49,177 ‎但要先幫我擺脫踩到的東西 108 00:07:52,805 --> 00:07:57,518 ‎保護大家避開“英雄羅尼” ‎變得越來越困難了 109 00:07:57,602 --> 00:08:00,438 ‎對啊,也許我們該試試別的方法 110 00:08:00,521 --> 00:08:03,733 ‎“別的方法” ‎雪姨是怎麼跟我們說的? 111 00:08:03,816 --> 00:08:06,986 ‎“如果當日特餐讓大家吃了都不舒服 112 00:08:07,069 --> 00:08:09,363 ‎-就上別的菜吧” ‎-就是這個! 113 00:08:09,447 --> 00:08:11,115 ‎羅尼就是特餐 114 00:08:16,078 --> 00:08:18,539 ‎他惹出不少問題 115 00:08:18,623 --> 00:08:22,710 ‎所以也許是時候 ‎送上別人當新英雄了 116 00:08:23,336 --> 00:08:24,170 ‎怎麼做? 117 00:08:24,253 --> 00:08:26,088 ‎我們會需要拉麵餐車 118 00:08:26,172 --> 00:08:29,091 ‎然後愛麗,妳要請唐娜送個包裹 119 00:08:29,175 --> 00:08:30,927 ‎賈斯,你要做的是… 120 00:08:35,640 --> 00:08:38,518 ‎今日特餐!英雄有免費午餐! 121 00:08:39,852 --> 00:08:43,272 ‎這裡就有一位一級英雄 122 00:08:43,356 --> 00:08:45,107 ‎你的確是,羅尼 123 00:08:45,191 --> 00:08:48,152 ‎身為英雄,你值得… 124 00:08:48,236 --> 00:08:50,112 ‎特別的英雄筷子 125 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 ‎當然了 126 00:08:55,701 --> 00:08:59,789 ‎妳不會指望我用任何 ‎不英雄的舊餐具吧 127 00:08:59,872 --> 00:09:02,166 ‎接著是你的免費午餐 128 00:09:02,250 --> 00:09:05,294 ‎我叫它勇者無敵便當盒 129 00:09:06,921 --> 00:09:08,130 ‎好耶! 130 00:09:09,966 --> 00:09:11,342 ‎嘿!住手! 131 00:09:11,425 --> 00:09:12,635 ‎那是我的! 132 00:09:13,469 --> 00:09:16,430 ‎我警告過妳要小心這隻瘋狂的松鼠 133 00:09:26,816 --> 00:09:29,569 ‎還有一個包裹?一定是我漏掉了 134 00:09:33,906 --> 00:09:36,492 ‎英雄追捕鼠輩大盜! 135 00:09:40,288 --> 00:09:44,000 ‎你竟敢用我的筷子吃隱形麵 136 00:09:44,083 --> 00:09:45,626 ‎那是英雄專用的! 137 00:09:52,925 --> 00:09:54,051 ‎妳好,唐娜 138 00:09:54,135 --> 00:09:58,014 ‎好漂亮的衣服,是新的嗎? 139 00:09:58,806 --> 00:10:01,809 ‎不是,這是我每天穿的制服啊 140 00:10:05,479 --> 00:10:08,983 ‎可能我從來沒注意到 ‎那些漂亮的藍條紋吧 141 00:10:09,066 --> 00:10:12,445 ‎超有創意 ‎而且是很大膽的時尚選擇 142 00:10:12,528 --> 00:10:15,072 ‎好喔,謝啦,愛麗 ‎我最好趕快去… 143 00:10:15,156 --> 00:10:16,157 ‎不行! 144 00:10:16,240 --> 00:10:20,453 ‎我是說,何不享受這美好的一天 145 00:10:20,536 --> 00:10:23,581 ‎還有這棵美麗的樹呢 146 00:10:31,464 --> 00:10:32,423 ‎嘿,羅娜 147 00:10:32,506 --> 00:10:35,885 ‎可以幫我跟亮晶晶拍段影片嗎? 148 00:10:35,968 --> 00:10:38,471 ‎當然好,阿里,但為什麼要拍? 149 00:10:39,096 --> 00:10:40,765 ‎為什麼不拍呢? 150 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 ‎有道理! 151 00:10:46,020 --> 00:10:46,979 ‎抓到你了! 152 00:10:47,855 --> 00:10:50,941 ‎-那是和諧港飛船嗎? ‎-在哪裡? 153 00:10:53,694 --> 00:10:55,154 ‎-羅尼! ‎-天啊,唐娜 154 00:10:55,237 --> 00:10:56,572 ‎好厲害! 155 00:10:56,656 --> 00:11:00,785 ‎通常我會建議 ‎非英雄的一般人不要插手 156 00:11:00,868 --> 00:11:02,078 ‎但是謝啦,唐娜 157 00:11:02,161 --> 00:11:04,205 ‎我都拍下來了 158 00:11:04,288 --> 00:11:06,624 ‎唐娜,妳是英雄! 159 00:11:08,250 --> 00:11:11,504 ‎唐娜!唐娜!唐娜! 160 00:11:13,506 --> 00:11:14,382 ‎嘿,羅尼 161 00:11:14,465 --> 00:11:16,425 ‎回來吃勇者無敵便當盒嗎? 162 00:11:16,967 --> 00:11:18,135 ‎不了 163 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 ‎我正式退出英雄這行了 164 00:11:21,138 --> 00:11:22,807 ‎-太辛苦了 ‎-是喔 165 00:11:22,890 --> 00:11:25,393 ‎一日英雄,終生英雄 166 00:11:25,476 --> 00:11:27,269 ‎來,我請客 167 00:11:28,479 --> 00:11:29,855 ‎我不知道耶 168 00:11:35,861 --> 00:11:38,114 ‎我不想沒禮貌 169 00:11:40,908 --> 00:11:42,618 ‎羅尼說對了一件事 170 00:11:42,701 --> 00:11:46,622 ‎-哪件事? ‎-英雄這一行太辛苦了 171 00:11:46,705 --> 00:11:48,207 ‎-你懂的 ‎-對啊 172 00:11:48,290 --> 00:11:49,500 ‎太瞭了 173 00:11:52,920 --> 00:11:54,672 ‎棚屋會所 174 00:11:54,755 --> 00:11:56,465 ‎你們這些孩子真是幫了大忙 175 00:11:56,549 --> 00:11:59,135 ‎倉庫一下子就清乾淨了 176 00:11:59,218 --> 00:12:00,719 ‎不客氣,眼鏡伯 177 00:12:00,803 --> 00:12:04,432 ‎這些東西都用不到了 ‎所以我會捐出去 178 00:12:06,851 --> 00:12:07,768 ‎我領先了 179 00:12:07,852 --> 00:12:11,814 ‎不會太久的,小子 ‎準備迎接我的超猛強力射門吧 180 00:12:23,826 --> 00:12:24,910 ‎我贏了! 181 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 ‎一定是後旋太多了 182 00:12:30,749 --> 00:12:31,792 ‎我馬上回來 183 00:12:34,420 --> 00:12:37,590 ‎嘿!你們很期待今天的 ‎《碾壓者》粉絲會吧? 184 00:12:37,673 --> 00:12:39,800 ‎對啊,超開心的! 185 00:12:39,884 --> 00:12:40,801 ‎我也是 186 00:12:40,885 --> 00:12:43,471 ‎但我真希望不是在公園見面 187 00:12:43,554 --> 00:12:45,389 ‎要是有專屬的地方就好了 188 00:12:45,473 --> 00:12:47,183 ‎妳說會所嗎? 189 00:12:47,266 --> 00:12:49,643 ‎對啊,《碾壓者》的粉絲可以聚會 190 00:12:49,727 --> 00:12:51,937 ‎聊《碾壓者》的東西 191 00:12:52,021 --> 00:12:54,523 ‎老兄!我有完美的會所! 192 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 ‎我家後院的棚屋 193 00:12:55,983 --> 00:12:57,818 ‎好主意 194 00:12:57,902 --> 00:13:00,654 ‎不過我們得稍微整修一下,走吧 195 00:13:00,738 --> 00:13:02,615 ‎再見,阿里 196 00:13:02,698 --> 00:13:04,200 ‎魯拉和路易斯去哪了? 197 00:13:04,283 --> 00:13:07,661 ‎整修路易斯家後院的棚屋 ‎他們想蓋會所 198 00:13:07,745 --> 00:13:10,539 ‎我看過那間棚屋,狀態很糟 199 00:13:10,623 --> 00:13:13,375 ‎-他們會需要幫忙 ‎-聽起來像善行 200 00:13:13,459 --> 00:13:14,752 ‎走吧 201 00:13:33,479 --> 00:13:35,397 ‎胖鼠,任務模式 202 00:14:08,305 --> 00:14:09,223 ‎奈雅! 203 00:14:09,306 --> 00:14:10,432 ‎阿里! 204 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 ‎愛麗! 205 00:14:11,892 --> 00:14:13,060 ‎賈斯! 206 00:14:14,061 --> 00:14:16,188 ‎日行一善,GO! 207 00:14:16,814 --> 00:14:18,732 ‎鑼聲有響,什麼狀況? 208 00:14:18,816 --> 00:14:21,735 ‎魯拉和路易斯想要一間 ‎《碾壓者》粉絲會的會所 209 00:14:21,819 --> 00:14:24,989 ‎他們打算整修路易斯家後院的棚屋 210 00:14:25,072 --> 00:14:27,199 ‎但需要下很多功夫 211 00:14:30,578 --> 00:14:32,746 ‎看吧?那間棚屋的狀況很糟 212 00:14:32,830 --> 00:14:35,124 ‎我想要它“碾壓四方” 213 00:14:35,207 --> 00:14:38,043 ‎魯拉和路易斯不能自己修嗎? 214 00:14:45,301 --> 00:14:47,595 ‎沒錯,他們的確需要善行 215 00:14:47,678 --> 00:14:51,140 ‎而且要在下午粉絲見面會前完成 216 00:14:51,223 --> 00:14:52,766 ‎沒問題 217 00:14:52,850 --> 00:14:55,603 ‎我看過很多房屋修繕節目 218 00:14:55,686 --> 00:14:57,521 ‎我已經有很多想法了 219 00:14:57,605 --> 00:14:59,648 ‎喔,胖鼠好愛那種節目 220 00:15:03,402 --> 00:15:05,321 ‎我們需要穿便服的人 221 00:15:05,404 --> 00:15:08,407 ‎分散他們的注意力 ‎讓我們來蓋這間超棒的會所 222 00:15:08,490 --> 00:15:10,743 ‎有誰自願嗎?我,我來 223 00:15:10,826 --> 00:15:12,077 ‎聽起來不錯 224 00:15:12,161 --> 00:15:13,954 ‎但是你們要記住 225 00:15:14,038 --> 00:15:17,374 ‎最棒的食物 ‎不一定都在最高級的餐廳 226 00:15:17,458 --> 00:15:22,880 ‎我在廷巴克圖的帳篷裡 ‎吃過最好吃的麵 227 00:15:24,048 --> 00:15:25,382 ‎好吧,那就… 228 00:15:25,466 --> 00:15:26,759 ‎日行一善 229 00:15:26,842 --> 00:15:27,927 ‎GO! 230 00:15:32,681 --> 00:15:34,934 ‎我想這塊板子釘上去了 231 00:15:35,017 --> 00:15:37,478 ‎我門把裝好了,試試看 232 00:15:37,561 --> 00:15:38,520 ‎好喔 233 00:15:42,149 --> 00:15:44,443 ‎怎麼樣,碾友? 234 00:15:44,526 --> 00:15:47,154 ‎打造這間會所比我們想的還要難 235 00:15:49,323 --> 00:15:51,575 ‎需要幫忙嗎? 236 00:15:51,659 --> 00:15:54,036 ‎好啊!我們正要… 237 00:15:54,119 --> 00:15:57,623 ‎-我們不知道自己在幹嘛 ‎-何不從屋頂開始呢? 238 00:15:57,706 --> 00:15:59,708 ‎可不想在見面時淋雨 239 00:15:59,792 --> 00:16:02,503 ‎要爬梯子才能上去吧? 240 00:16:03,295 --> 00:16:05,714 ‎嘿,我爸媽有一架梯子 241 00:16:05,798 --> 00:16:08,884 ‎也許路易斯可以幫妳搬過來 242 00:16:08,968 --> 00:16:10,761 ‎好!我們走吧 243 00:16:13,764 --> 00:16:14,848 ‎我來修這個 244 00:16:15,557 --> 00:16:17,101 ‎我來處理門 245 00:16:17,184 --> 00:16:19,770 ‎我負責屋頂,誰丟顆蛋給我 246 00:16:47,047 --> 00:16:49,299 ‎梯子來了! 247 00:16:52,428 --> 00:16:54,388 ‎現在可以修屋頂了 248 00:16:59,810 --> 00:17:02,438 ‎-上面情況如何? ‎-還可以 249 00:17:02,521 --> 00:17:07,192 ‎只要敲一下這裡,再敲一下那裡 250 00:17:07,276 --> 00:17:08,694 ‎完成了! 251 00:17:08,777 --> 00:17:11,572 ‎好,接下來呢? 252 00:17:12,114 --> 00:17:14,616 ‎-油漆可能需要補一下 ‎-沒問題 253 00:17:16,869 --> 00:17:17,911 ‎好 254 00:17:17,995 --> 00:17:20,873 ‎刷油漆派對開始吧 255 00:17:28,047 --> 00:17:30,716 ‎-看起來好多了 ‎-是啊 256 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 ‎但裡面呢? 257 00:17:33,010 --> 00:17:34,678 ‎還蠻空的 258 00:17:34,762 --> 00:17:36,930 ‎看起來不像會所 259 00:17:37,973 --> 00:17:40,309 ‎也許我們該找些家具 260 00:17:40,392 --> 00:17:43,896 ‎怎麼找?我是粉絲會財務長 ‎我們只有幾分錢 261 00:17:43,979 --> 00:17:47,191 ‎田中先生要捐出一堆家具 262 00:17:47,274 --> 00:17:48,901 ‎也許我們可以拿一些過來 263 00:17:48,984 --> 00:17:51,278 ‎-你們應該去問問他! ‎-好主意 264 00:17:51,361 --> 00:17:52,696 ‎走吧,路易斯 265 00:17:55,074 --> 00:17:58,077 ‎準備從寒酸變成“美輪美奐”囉 266 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 ‎我稱之為“化做棚屋的肖像” 267 00:18:07,836 --> 00:18:13,509 ‎知道嗎,加上家具 ‎這會是很棒的會所 268 00:18:13,592 --> 00:18:15,177 ‎還…可以啦 269 00:18:15,260 --> 00:18:17,387 ‎但我想讓它更上一層樓 270 00:18:17,471 --> 00:18:20,057 ‎我想要無所不在的碾壓 271 00:18:20,140 --> 00:18:21,975 ‎完全沉浸在《碾壓者》裡! 272 00:18:22,059 --> 00:18:24,353 ‎-什麼意思? ‎-我有個點子 273 00:18:24,436 --> 00:18:25,395 ‎馬上回來 274 00:18:50,212 --> 00:18:52,714 ‎你哪來這麼多東西啊? 275 00:18:52,798 --> 00:18:55,884 ‎-我媽的店 ‎-放得下嗎? 276 00:18:55,968 --> 00:18:58,053 ‎可以,你看 277 00:18:58,137 --> 00:19:01,098 ‎我們碾壓到爆的會所! 278 00:19:02,224 --> 00:19:04,560 ‎真的是滿滿的《碾壓者》主題 279 00:19:04,643 --> 00:19:08,772 ‎但牆壁撐得住 ‎這麼多東西加電視嗎? 280 00:19:08,856 --> 00:19:12,484 ‎這些牆?什麼都撐得住 281 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 ‎-不! ‎-這下不妙 282 00:19:26,999 --> 00:19:28,959 ‎魯拉和路易斯隨時會回來 283 00:19:29,042 --> 00:19:31,920 ‎我們得修好它,來,幫我一下 284 00:19:33,797 --> 00:19:34,923 ‎太重了 285 00:19:35,007 --> 00:19:36,758 ‎喔,不行 286 00:19:36,842 --> 00:19:39,094 ‎我搞砸了 287 00:19:39,178 --> 00:19:42,097 ‎阿里!我們回來了 288 00:19:42,181 --> 00:19:45,350 ‎你看,眼鏡伯給我們這些很酷的… 289 00:19:46,393 --> 00:19:48,312 ‎各位,對不起 290 00:19:48,395 --> 00:19:50,022 ‎我做過頭了,就… 291 00:19:50,105 --> 00:19:51,857 ‎-怎麼了? ‎-我… 292 00:19:52,774 --> 00:19:56,612 ‎我本來想讓它變得超酷的 ‎但我好像太超過了 293 00:19:56,695 --> 00:19:58,280 ‎對不起 294 00:19:58,363 --> 00:19:59,907 ‎我們該怎麼辦? 295 00:19:59,990 --> 00:20:01,783 ‎見面會時間快到了 296 00:20:01,867 --> 00:20:03,702 ‎小姍和加百列在路上了 297 00:20:03,785 --> 00:20:05,871 ‎這下不妙 298 00:20:05,954 --> 00:20:08,832 ‎老兄,這下真的很不妙! 299 00:20:14,213 --> 00:20:16,298 ‎真不敢相信我搞砸了 300 00:20:16,381 --> 00:20:18,425 ‎不要太苛責自己,阿里 301 00:20:18,508 --> 00:20:21,178 ‎你只是想蓋一間超酷的會所 302 00:20:21,261 --> 00:20:23,597 ‎嘿,雪姨是怎麼說的? 303 00:20:23,680 --> 00:20:26,767 ‎不一定要去華麗的地方 ‎也能吃到最棒的食物? 304 00:20:26,850 --> 00:20:30,562 ‎對,雪姨的麵最好吃了 305 00:20:30,646 --> 00:20:32,522 ‎而它們是來自餐車呢 306 00:20:33,565 --> 00:20:35,525 ‎你們好嗎,碾友? 307 00:20:35,609 --> 00:20:37,361 ‎怎麼回事? 308 00:20:37,444 --> 00:20:40,322 ‎舊棚屋本來會是我們的新會所 309 00:20:40,405 --> 00:20:42,574 ‎-但是… ‎-我做過頭了 310 00:20:42,658 --> 00:20:45,410 ‎好像就把它弄壞了,都是我的錯 311 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 ‎弄壞了? 312 00:20:46,995 --> 00:20:48,580 ‎老兄!你帥呆了! 313 00:20:48,664 --> 00:20:51,291 ‎對,我知道,我搞砸了 314 00:20:51,375 --> 00:20:53,418 ‎等等,你剛才說“帥呆了”? 315 00:20:53,502 --> 00:20:56,463 ‎真的!我喜歡露天的感覺 316 00:20:56,546 --> 00:20:58,507 ‎超舒服 317 00:20:58,590 --> 00:21:04,137 ‎有點像是同時在室內和室外 318 00:21:04,221 --> 00:21:06,723 ‎對耶,感覺寬敞多了 319 00:21:06,807 --> 00:21:09,017 ‎只要有地方可以坐就好… 320 00:21:11,228 --> 00:21:13,939 ‎嘿,這些燈具一定很酷 321 00:21:34,209 --> 00:21:37,254 ‎你們想看《碾壓者大戰 322 00:21:37,337 --> 00:21:40,048 ‎韭菜魔》嗎? 323 00:21:40,132 --> 00:21:44,636 ‎不知道耶 ‎我要再看一次才能做決定 324 00:21:44,720 --> 00:21:45,679 ‎我也是 325 00:21:45,762 --> 00:21:47,139 ‎好 326 00:21:47,222 --> 00:21:50,892 ‎《碾壓者的復仇之高麗菜事件簿》 327 00:21:50,976 --> 00:21:53,270 ‎第七集 328 00:21:53,353 --> 00:21:54,688 ‎太棒了! 329 00:22:03,488 --> 00:22:04,448 ‎阿里呢? 330 00:22:05,073 --> 00:22:07,034 ‎現在我敢說他跟碾友們 331 00:22:07,117 --> 00:22:11,121 ‎要準備看《高麗菜事件簿》第11集了 332 00:22:11,204 --> 00:22:15,959 ‎雪姨,妳有沒有想過幫餐車修繕? 333 00:22:16,043 --> 00:22:18,295 ‎-妳知道的,大改造? ‎-我… 334 00:22:32,017 --> 00:22:34,394 ‎看來胖鼠對改造有一些想法 335 00:22:34,478 --> 00:22:36,980 ‎沒有松鼠三溫暖 336 00:22:37,064 --> 00:22:39,066 ‎也沒有尾巴美容 337 00:22:39,149 --> 00:22:42,444 ‎更不會有足湯和腳掌按摩 338 00:22:44,571 --> 00:22:48,658 ‎好啦,花生醬跳水池可以討論一下 339 00:22:54,498 --> 00:22:56,833 ‎GO! GO! GO! GO! 340 00:22:58,585 --> 00:23:00,504 ‎日行一善GO! 341 00:23:04,299 --> 00:23:06,176 ‎行善GO! 342 00:23:06,259 --> 00:23:08,303 ‎日行一善GO! 343 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 ‎字幕翻譯: 吳嚴珍