1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,483 ‫هيا، انطلقوا!‬ 3 00:00:27,193 --> 00:00:28,903 ‫أبطال فريق "زينكو"!‬ 4 00:00:36,077 --> 00:00:38,246 ‫هيا، انطلقوا!‬ 5 00:00:45,795 --> 00:00:47,505 ‫فريق "زينكو"!‬ 6 00:00:47,589 --> 00:00:48,923 ‫أبطال فريق "زينكو"!‬ 7 00:00:49,007 --> 00:00:49,966 ‫"أبطال فريق (زينكو)"‬ 8 00:00:50,800 --> 00:00:53,845 ‫"يتطلب الأمر أفراد (زينكو)"‬ 9 00:00:54,512 --> 00:00:56,765 ‫الحفرة التالية، 99 مترًا.‬ 10 00:00:58,099 --> 00:00:58,933 ‫ها هو ينطلق.‬ 11 00:01:07,776 --> 00:01:10,195 ‫ضربة موفّقة يا "آري". كدت أن تسدّد.‬ 12 00:01:10,904 --> 00:01:14,407 ‫- كدت أضعه في الحفرة الأولى.‬ ‫- سيكون من الصعب التغلّب على نتيجتك.‬ 13 00:01:15,784 --> 00:01:16,659 ‫لا.‬ 14 00:01:23,792 --> 00:01:28,588 ‫- السر في الرسغ يا "آري". السر في الرسغ.‬ ‫- يجب أن تحتفظي ببطاقة الأهداف إلى الأبد.‬ 15 00:01:28,880 --> 00:01:30,507 ‫مهلًا، أين ذهبت؟‬ 16 00:01:34,803 --> 00:01:36,679 ‫مرحبًا أيها الصغيران. عمّ تبحثان؟‬ 17 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 ‫مرحبًا يا عم "إيان".‬ 18 00:01:38,014 --> 00:01:40,558 ‫بطاقة الأهداف لرياضة "ديسك غولف".‬ ‫لا يمكننا العثور عليها.‬ 19 00:01:41,100 --> 00:01:45,104 ‫أضعتما شيئًا أيضًا؟‬ ‫لأنني لا أجد عصابة رأسي المفضّلة.‬ 20 00:01:45,188 --> 00:01:46,064 ‫المنقوشة بالدوائر.‬ 21 00:01:46,147 --> 00:01:48,900 ‫إنها تحمي جبهتك من العرق وهي عصرية.‬ 22 00:01:48,983 --> 00:01:50,068 ‫كيف حال الجميع؟‬ 23 00:01:50,777 --> 00:01:53,530 ‫نبحث عن عصابة رأس "إيان"‬ ‫وبطاقة الأهداف الخاصة بنا.‬ 24 00:01:53,613 --> 00:01:58,576 ‫مستحيل. أنتما أيضًا أضعتما أشياءً؟‬ ‫لأنني لا أستطيع أن أجد قبعتي في أي مكان.‬ 25 00:01:59,702 --> 00:02:01,162 ‫تقصدين القبعة التي تضعينها؟‬ 26 00:02:02,539 --> 00:02:06,417 ‫لديّ خمس من هذه. إنها جزء من مظهري.‬ ‫لكنني أضعت القبعة الثالثة اليوم.‬ 27 00:02:06,501 --> 00:02:07,585 ‫انتبهوا لها من فضلكم؟‬ 28 00:02:08,044 --> 00:02:09,671 ‫آمل أن تجدا بطاقة الأهداف؟‬ 29 00:02:13,299 --> 00:02:14,759 ‫لا بد أن يكون هنا في مكان ما...‬ 30 00:02:16,803 --> 00:02:17,720 ‫ما الأمر يا "فونا"؟‬ 31 00:02:18,638 --> 00:02:21,766 ‫أضعت قفاز البستنة الخاص بي.‬ 32 00:02:23,017 --> 00:02:26,771 ‫- أحضرت البذور التي طلبتها يا أختي.‬ ‫- في الوقت المناسب يا "دونا".‬ 33 00:02:27,438 --> 00:02:29,816 ‫اسمعي، هل لديك ربطة شعر يمكنني استعارتها؟‬ 34 00:02:29,899 --> 00:02:31,901 ‫فقدت ربطة شعري. إنه لأمر غريب.‬ 35 00:02:31,985 --> 00:02:33,945 ‫سأجد لك واحدة. تعالي.‬ 36 00:02:34,028 --> 00:02:39,117 ‫العم "إيان"، و"سام"، و"فونا"، و"دونا".‬ ‫كلهم فقدوا أشياءً اليوم.‬ 37 00:02:39,200 --> 00:02:44,330 ‫- وكذلك نحن. ما الأمر؟‬ ‫- لا أعرف، لكن يبدو أن وقت المهمة قد حان.‬ 38 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 ‫"بونزو".‬ 39 00:03:02,390 --> 00:03:03,308 ‫وضعية المهمة.‬ 40 00:03:36,090 --> 00:03:37,133 ‫"نايا".‬ 41 00:03:37,216 --> 00:03:38,051 ‫"آري".‬ 42 00:03:38,426 --> 00:03:39,719 ‫"إيلي".‬ 43 00:03:39,802 --> 00:03:40,637 ‫"جاكس".‬ 44 00:03:41,888 --> 00:03:44,265 ‫أبطال فريق "زينكو"!‬ 45 00:03:44,349 --> 00:03:48,937 ‫- سمعنا نداءك، ماذا لديك؟‬ ‫- لسنا متأكدين تمامًا.‬ 46 00:03:49,020 --> 00:03:51,231 ‫لكن حفنة من الأشياء فُقدت في البلدة.‬ 47 00:03:51,314 --> 00:03:52,148 ‫نعم،‬ 48 00:03:52,273 --> 00:03:57,403 ‫عصابة رأس "إيان"، وقبعة "سام"،‬ ‫وبطاقة أهداف "آري"، وقفاز بستنة "فونا".‬ 49 00:03:57,487 --> 00:03:58,696 ‫وربطة شعر "دونا"...‬ 50 00:04:00,949 --> 00:04:03,701 ‫و"بونزو" فقد شيئًا أيضًا. "نابزو".‬ 51 00:04:03,785 --> 00:04:06,496 ‫إنه منديل قام بطيه على شكل‬ ‫سنجاب "أوريغامي".‬ 52 00:04:08,289 --> 00:04:12,627 ‫- "بونزو"، لم أكن أعلم أنك تحب "أوريغامي".‬ ‫- مهارته في طي الورق ممتازة في الواقع.‬ 53 00:04:13,086 --> 00:04:15,672 ‫- لقد علّمته بنفسي.‬ ‫- جيد.‬ 54 00:04:15,755 --> 00:04:18,925 ‫حسنًا، علينا معرفة ما يحدث‬ ‫مع هذه الأشياء المفقودة.‬ 55 00:04:20,218 --> 00:04:25,014 ‫"بونزو" محق في وجهة نظره.‬ ‫التمثال الورقي لم يختفِ بنفسه.‬ 56 00:04:25,098 --> 00:04:28,685 ‫عمة "يوكي"، هل تقصدين أن هناك‬ ‫لصًا في "هارموني هاربر"؟‬ 57 00:04:28,935 --> 00:04:31,688 ‫لا أعرف. لكن هناك شيئًا غريبًا.‬ 58 00:04:31,771 --> 00:04:34,649 ‫وأيها الفريق، مهمتكم هي معرفة حقيقة الأمر.‬ 59 00:04:34,732 --> 00:04:37,360 ‫رائع، أحب اللغز الجيد.‬ 60 00:04:37,443 --> 00:04:41,572 ‫فقط تذكّروا، أحيانًا يعتقد الزبون‬ ‫أنه يريد الفول الأخضر،‬ 61 00:04:41,656 --> 00:04:44,200 ‫لكنه سيكون سعيدًا بنفس القدر‬ ‫مع بازلاء "الوسابي".‬ 62 00:04:45,285 --> 00:04:47,662 ‫سنحرص على تذكّر ذلك.‬ 63 00:04:47,745 --> 00:04:50,957 ‫حسنًا، لنحل هذا اللغز.‬ ‫أبطال فريق "زينكو"...‬ 64 00:04:51,040 --> 00:04:52,125 ‫لننطلق!‬ 65 00:04:53,376 --> 00:04:55,670 ‫في هذا المكان قالت "سام" إن قبعتها اختفت.‬ 66 00:04:56,462 --> 00:04:59,007 ‫لو كنت قبعة، أين سأكون؟‬ 67 00:05:08,474 --> 00:05:10,268 ‫حدس القبعة لديّ يقول لي...‬ 68 00:05:10,643 --> 00:05:11,978 ‫لا شيء.‬ 69 00:05:12,061 --> 00:05:15,189 ‫حسنًا، عندما حصلت على شارة الجدارة‬ ‫البوليسية في "فريق صغار الغزلان"،‬ 70 00:05:15,273 --> 00:05:19,152 ‫مع نجمة ذهبية "للتطفل الإضافي"، قالوا:‬ 71 00:05:19,235 --> 00:05:24,449 ‫"أفضل شيء بعد الحصول على دليل جديد،‬ ‫هو إلقاء نظرة على الدليل القديم."‬ 72 00:05:24,532 --> 00:05:26,451 ‫حسنًا، ما الذي نعرفه حتى الآن؟‬ 73 00:05:27,327 --> 00:05:30,621 ‫حسنًا، كان الجميع في الخارج‬ ‫عندما فُقدت أغراضهم.‬ 74 00:05:30,705 --> 00:05:34,792 ‫- نعم. وجميع الأغراض كانت صغيرة.‬ ‫- وليّنة نوعًا ما.‬ 75 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 ‫ماذا يعني ذلك؟‬ 76 00:05:36,669 --> 00:05:42,300 ‫من الواضح عندما نجمع بين صغير وليّن‬ ‫وفي الخارج معًا، نحصل على...‬ 77 00:05:43,843 --> 00:05:45,053 ‫شيء ما؟‬ 78 00:05:47,013 --> 00:05:51,893 ‫لديّ فكرة. "جاكس"، سنحتاج إلى جوربك.‬ 79 00:05:54,979 --> 00:05:59,525 ‫- كن شجاعًا يا جوربي الصغير.‬ ‫- حسنًا، الطعم جاهز.‬ 80 00:05:59,609 --> 00:06:02,528 ‫شيء صغير ولين وفي الخارج.‬ 81 00:06:02,612 --> 00:06:05,448 ‫إذا كان اللص موجودًا في الجوار،‬ ‫فسيأتي ليأخذه.‬ 82 00:06:07,366 --> 00:06:09,494 ‫أبقوا أعينكم مفتوحة، جميعًا.‬ 83 00:06:09,577 --> 00:06:12,330 ‫من الصعب التركيز عندما يكون كاحلك باردًا.‬ 84 00:06:13,539 --> 00:06:15,374 ‫أعتقد أنني سمعت شيئًا...‬ 85 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 ‫هناك حركة. انطلقوا.‬ 86 00:06:20,046 --> 00:06:21,005 ‫جوربي.‬ 87 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 ‫هل أمسكت بهم؟‬ 88 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 ‫إطلاق كرات الغراء في الظلام...‬ 89 00:06:30,473 --> 00:06:31,432 ‫ليست بفكرة جيدة.‬ 90 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 ‫- كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ.‬ ‫- حقًا؟‬ 91 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 ‫كلا، ليس تمامًا.‬ 92 00:06:39,065 --> 00:06:41,984 ‫لا بد أن تعرفوا، أنني و"بونزو"‬ ‫لم نشاهد أي شخص يهرب من المتنزه.‬ 93 00:06:42,610 --> 00:06:43,861 ‫إذًا ماذا حدث؟‬ 94 00:06:44,362 --> 00:06:48,032 ‫مهلًا، ربما مَن أخذ جوربي غير مرئي.‬ 95 00:06:49,450 --> 00:06:53,037 ‫لكني رأيت شيئًا في منظاري يتحرّك بسرعة.‬ 96 00:06:54,580 --> 00:06:59,919 ‫ربما إذا لم يهرب اللص، فهذا لأنه طار.‬ 97 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 ‫"يولاندا"!‬ 98 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 ‫انتظروا.‬ 99 00:07:03,631 --> 00:07:06,634 ‫هل فُقدت أشياء صغيرة وليّنة؟‬ 100 00:07:07,135 --> 00:07:11,681 ‫- هل من الممكن أنها تبني عشًا؟‬ ‫- إن كانت كذلك، يجب أن نجد العش.‬ 101 00:07:11,764 --> 00:07:13,891 ‫اتفقنا. لننتشر.‬ 102 00:07:13,975 --> 00:07:16,060 ‫لا تقلق يا جوربي. أنا قادم.‬ 103 00:07:43,129 --> 00:07:47,300 ‫- يمكن أن يكون العش في أي مكان.‬ ‫- أجل، كيف سنجده؟‬ 104 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 ‫انتظروا، لديّ فكرة.‬ 105 00:07:50,052 --> 00:07:52,513 ‫هذه هي الحديقة. وأين فُقدت الأشياء؟‬ 106 00:07:52,597 --> 00:07:56,434 ‫هنا، وهنا، وهنا، وهنا، وهنا.‬ 107 00:07:56,517 --> 00:07:57,643 ‫انظروا، إنها دائرة.‬ 108 00:07:58,144 --> 00:08:00,480 ‫وماذا يوجد في منتصف تلك الدائرة؟‬ 109 00:08:03,483 --> 00:08:06,861 ‫- هذا الجذع.‬ ‫- "يولاندا"، نعرف أين تعيشين.‬ 110 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 ‫هيا بنا.‬ 111 00:08:09,655 --> 00:08:12,033 ‫شكل ورقي لي؟‬ 112 00:08:13,701 --> 00:08:15,953 ‫نعم. عرفت ذلك.‬ 113 00:08:18,414 --> 00:08:22,793 ‫بالضبط حيث ظهر على الخريطة. عش "يولاندا".‬ 114 00:08:22,877 --> 00:08:25,129 ‫وها هي كل الأشياء المفقودة!‬ 115 00:08:25,213 --> 00:08:27,006 ‫أنت بخير يا جوربي.‬ 116 00:08:31,928 --> 00:08:34,847 ‫بحقك يا "يولاندا". إنه ليس مقاسك.‬ 117 00:08:34,931 --> 00:08:37,099 ‫"يولاندا"! ما خطبها؟‬ 118 00:08:38,559 --> 00:08:41,479 ‫ربما تحمي بيضها. أو صغارها.‬ 119 00:08:42,480 --> 00:08:43,314 ‫انتظروا.‬ 120 00:08:43,606 --> 00:08:46,651 ‫الحمام ليس لديه أسنان. هذا حيوان غوفر.‬ 121 00:08:48,611 --> 00:08:50,112 ‫صغير غوفر؟‬ 122 00:08:50,780 --> 00:08:53,199 ‫تعلّمت عن هذا لمشروع المدرسة.‬ 123 00:08:53,282 --> 00:08:57,203 ‫أحيانًا تعتني الطيور بالثدييات الصغيرة‬ ‫المنفصلة عن أمهاتها الحقيقية.‬ 124 00:08:57,286 --> 00:09:02,792 ‫- كيف ضاع الغوفر الصغير؟‬ ‫- ربما المسكين يفتقد والدته.‬ 125 00:09:02,875 --> 00:09:05,628 ‫- يجب أن نعيده إلى منزله.‬ ‫- لكن كيف؟‬ 126 00:09:05,711 --> 00:09:07,672 ‫رأيتم "يولاندا" للتو.‬ 127 00:09:07,755 --> 00:09:10,466 ‫إنها ترعد وتستنفر.‬ 128 00:09:10,550 --> 00:09:14,220 ‫- وتطلق التحذيرات بعدم المساس بعشها.‬ ‫- ماذا نفعل؟‬ 129 00:09:15,471 --> 00:09:17,807 ‫انتظروا، كما قالت "يوكي".‬ 130 00:09:18,140 --> 00:09:21,018 ‫أحيانًا يعتقد الزبون أنه يريد‬ ‫الفول الأخضر،‬ 131 00:09:21,102 --> 00:09:24,146 ‫لكنه سيكون سعيدًا بنفس القدر‬ ‫مع بازلاء "الوسابي".‬ 132 00:09:24,230 --> 00:09:27,858 ‫رائع. سنطعم "يولاندا" بازلاء "الوسابي"‬ ‫وننتظر حتى...‬ 133 00:09:28,818 --> 00:09:32,154 ‫- هذا ليس ما قصدته، صحيح؟‬ ‫- لا.‬ 134 00:09:32,863 --> 00:09:36,367 ‫نحن بحاجة إلى شيء آخر جميل ويمكن عناقه‬ ‫لتبديله مع صغير الغوفر.‬ 135 00:09:36,450 --> 00:09:37,285 ‫لكن ماذا؟‬ 136 00:09:38,327 --> 00:09:43,708 ‫لديّ خطة، لكن أولًا يا "جاكس"،‬ ‫أريد فردة جوربك الأخرى.‬ 137 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 ‫بالتأكيد.‬ 138 00:09:58,306 --> 00:10:00,933 ‫"بونزو"، ابتعد عن الفستق السوداني.‬ 139 00:10:09,150 --> 00:10:12,111 ‫آمل أن ينجح هذا لأن قدمَيّ تجمدتا.‬ 140 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 ‫صنعت عشًا من العيدان الملونة؟‬ 141 00:10:15,531 --> 00:10:18,326 ‫- منتهى الحرفية!‬ ‫- هذا شيء بسيط.‬ 142 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 ‫صنعت ذات مرة سريرًا بطابقين‬ ‫من مشابك الورق.‬ 143 00:10:53,110 --> 00:10:54,111 ‫إنه لك يا "جاكس".‬ 144 00:11:09,543 --> 00:11:12,546 ‫- نجحنا.‬ ‫- عمل جماعي رائع، أحسنتم.‬ 145 00:11:12,630 --> 00:11:15,091 ‫الآن علينا فقط إعادة الأشياء المفقودة‬ ‫إلى الجميع.‬ 146 00:11:19,220 --> 00:11:22,181 ‫أحسنتم يا فريق.‬ ‫كان هناك الكثير من العمل لهذه المهمة.‬ 147 00:11:22,264 --> 00:11:24,558 ‫أعدنا أغراض الجميع.‬ 148 00:11:24,642 --> 00:11:27,395 ‫بالإضافة إلى أننا أعدنا‬ ‫الصغير غوفر إلى أمه.‬ 149 00:11:27,478 --> 00:11:30,147 ‫وحصلت "يولاندا" على صديق جديد‬ ‫في عشها لاحتضانها.‬ 150 00:11:30,231 --> 00:11:33,984 ‫وعادت قدماي تنعمان بالدفء مرة أخرى.‬ ‫قدم واحدة على الأقل.‬ 151 00:11:34,068 --> 00:11:37,196 ‫نسينا أن نحضر سنجاب "بونزو" الورقي.‬ 152 00:11:37,279 --> 00:11:40,408 ‫لا تقلقوا. كان يعمل على شيء آخر.‬ 153 00:11:40,491 --> 00:11:42,910 ‫ويستحيل أن يفقده.‬ 154 00:11:42,993 --> 00:11:46,789 ‫- إنه يسمّيه "نابزيلا".‬ ‫- رائع.‬ 155 00:11:52,628 --> 00:11:55,506 ‫"مضرب استثنائي"‬ 156 00:11:57,842 --> 00:12:00,469 ‫- هل ترى "إيلي"؟‬ ‫- كلا، أعتقد أننا أضعناها...‬ 157 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 ‫فكّرا مرة أخرى.‬ 158 00:12:05,975 --> 00:12:06,892 ‫كدت...‬ 159 00:12:07,393 --> 00:12:08,227 ‫أن أمسك بك...‬ 160 00:12:09,270 --> 00:12:11,230 ‫"اللامس"! حان دورك يا "جاكس".‬ 161 00:12:15,776 --> 00:12:17,903 ‫أنتما يا رفاق تواجهان "اللامس" الآن.‬ 162 00:12:23,159 --> 00:12:25,244 ‫- مرحبًا يا "إيان".‬ ‫- مرحبًا يا أولاد.‬ 163 00:12:27,955 --> 00:12:30,916 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- لا أستطيع العثور على مضرب كرة الريشة.‬ 164 00:12:31,000 --> 00:12:33,252 ‫اعتقدت أنني تركته هنا.‬ 165 00:12:33,335 --> 00:12:37,047 ‫- يبدو أن لديك الكثير من المضارب.‬ ‫- صحيح. لكن هذا المضرب خاص.‬ 166 00:12:37,506 --> 00:12:40,676 ‫إنه يسمّى "البرق الأحمر".‬ ‫أعطاني إيّاه جدّي.‬ 167 00:12:40,759 --> 00:12:43,512 ‫قال إنه منحوت من شجرة ضربها البرق.‬ 168 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 ‫ربما لهذا السبب ضربتك العلوية قوية كالبرق.‬ 169 00:12:46,682 --> 00:12:47,516 ‫صاروخية.‬ 170 00:12:47,808 --> 00:12:50,060 ‫أجل، يجب أن أجده حالًا.‬ 171 00:12:50,144 --> 00:12:52,480 ‫لديّ مباراة بعد نصف ساعة مع "إيس ماكوين".‬ 172 00:12:52,563 --> 00:12:53,439 ‫"إيس"...‬ 173 00:12:54,190 --> 00:12:57,359 ‫الشاب الذي تغلّبت عليه في بطولة‬ ‫"هارموني هاربر".‬ 174 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 ‫بشق الأنفس. ومع مضرب "البرق الأحمر".‬ 175 00:12:59,528 --> 00:13:01,697 ‫لا أعرف ما إذا كان بإمكاني هزيمته‬ ‫مجددًا بدونه.‬ 176 00:13:01,780 --> 00:13:03,949 ‫وإذا عرف "إيس" مدى احتياجي للمضرب...‬ 177 00:13:04,033 --> 00:13:04,992 ‫يا للهول.‬ 178 00:13:05,409 --> 00:13:10,539 ‫- مسكين "إيان". يجب أن نساعده.‬ ‫- بواسطة تقديم مهمة كبيرة.‬ 179 00:13:10,623 --> 00:13:11,457 ‫هيا بنا.‬ 180 00:13:31,769 --> 00:13:32,603 ‫"بونزو"،‬ 181 00:13:32,686 --> 00:13:33,687 ‫وضعية المهمة.‬ 182 00:13:51,956 --> 00:13:52,998 ‫رائع!‬ 183 00:14:06,554 --> 00:14:07,513 ‫"نيا"!‬ 184 00:14:07,596 --> 00:14:08,722 ‫"آري"!‬ 185 00:14:08,806 --> 00:14:10,099 ‫"إيلي"!‬ 186 00:14:10,182 --> 00:14:11,350 ‫"جاكس"!‬ 187 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 ‫أبطال فريق "زينكو"!‬ 188 00:14:15,229 --> 00:14:17,523 ‫سمعنا نداءك، ماذا لديك؟‬ 189 00:14:18,190 --> 00:14:20,484 ‫لدى "إيان" مباراة ريشة مهمة اليوم.‬ 190 00:14:20,568 --> 00:14:22,444 ‫إعادة مباراة مع أقوى منافسيه،‬ 191 00:14:23,320 --> 00:14:24,613 ‫"إيس ماكوين".‬ 192 00:14:24,697 --> 00:14:28,325 ‫- لكن مضربه المفضّل مفقود.‬ ‫- "البرق الأحمر".‬ 193 00:14:28,409 --> 00:14:30,160 ‫أعطاه جدي الأكبر له.‬ 194 00:14:30,244 --> 00:14:32,830 ‫نعم، ويعتقد أنه لا يستطيع الفوز بدونه.‬ 195 00:14:32,913 --> 00:14:37,167 ‫كما يعتقد "بونزو" إنه لا يستطيع الفوز‬ ‫بلعبة الفيديو بدون عصابة رأسه جالبة الحظ.‬ 196 00:14:41,755 --> 00:14:43,549 ‫مؤسف جدًا. انتهت اللعبة.‬ 197 00:14:46,260 --> 00:14:49,263 ‫عصابة رأسك لا تفيد بشيء.‬ 198 00:14:49,346 --> 00:14:53,517 ‫على أي حال، يبدو أن مهمتكم محدّدة.‬ ‫ساعدوا "إيان" في العثور على مضربه.‬ 199 00:14:53,601 --> 00:14:57,730 ‫حسنًا. لنبدأ في الأماكن التي‬ ‫يلعب فيها "إيان" كرة الريشة.‬ 200 00:14:58,355 --> 00:15:02,359 ‫لديّ قائمة بالأماكن في...‬ ‫كتاب "حقائق عن الناس".‬ 201 00:15:02,860 --> 00:15:03,694 ‫أين الكتاب؟‬ 202 00:15:04,278 --> 00:15:05,654 ‫سأحاول أن أجده لك.‬ 203 00:15:05,738 --> 00:15:09,950 ‫في هذه الأثناء، من الأفضل أن تبدأوا‬ ‫مهمتكم من أجل "إيان".‬ 204 00:15:10,367 --> 00:15:13,704 ‫لكن لم أنجز مهمة أبدًا بدون كتابي الأخضر.‬ 205 00:15:13,787 --> 00:15:17,416 ‫كما أقول دائمًا، هناك الكثير‬ ‫من الوصفات الجيدة في كتب الطبخ.‬ 206 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 ‫- لكن أفضل وصفة الصادرة عن...‬ ‫- أعرف،‬ 207 00:15:20,002 --> 00:15:21,670 ‫- "القلب".‬ ‫- كلا.‬ 208 00:15:21,754 --> 00:15:23,088 ‫القلب عبارة عن عضلة كبيرة.‬ 209 00:15:23,505 --> 00:15:27,301 ‫كنت سأقول عن عقلك. حيث تحتفظ بذكرياتك.‬ 210 00:15:28,886 --> 00:15:32,473 ‫حسنًا، لنبدأ هذه المهمة.‬ 211 00:15:32,556 --> 00:15:34,600 ‫- أبطال فريق "زينكو".‬ ‫- لننطلق!‬ 212 00:15:35,351 --> 00:15:36,685 ‫ربما يكون هنا...‬ 213 00:15:36,769 --> 00:15:41,106 ‫- مرحبًا. مرحبًأ يا سيد "إيان".‬ ‫- مرحبًا يا "إيس".‬ 214 00:15:41,190 --> 00:15:44,026 ‫غطاء رأس جميل. يروق لي مظهر الفاكهة برمته.‬ 215 00:15:44,526 --> 00:15:47,488 ‫قمت بتقشيرها بالفعل.‬ ‫والآن تقشرها مرة أخرى.‬ 216 00:15:48,530 --> 00:15:49,573 ‫يا رجل.‬ 217 00:15:49,990 --> 00:15:51,951 ‫هل أنت مستعد لمباراة الريشة؟‬ 218 00:15:52,618 --> 00:15:56,372 ‫نعم، بالتأكيد. مستعد.‬ ‫لكن ألا ينبغي أن نقوم بتمارين الإحماء؟‬ 219 00:15:56,455 --> 00:15:58,248 ‫مثل الرافعات القافزة؟‬ 220 00:15:59,124 --> 00:16:02,544 ‫بالتأكيد. هذا سيساعد في المباراة.‬ 221 00:16:03,253 --> 00:16:04,630 ‫واحد، اثنان، ثلاثة.‬ 222 00:16:06,382 --> 00:16:10,094 ‫مرحى. أنا متحمّس جدًا.‬ ‫ستكون مباراة الإعادة هذه ملحمية.‬ 223 00:16:13,472 --> 00:16:15,349 ‫حسنًا، دعونا نجد المضرب.‬ 224 00:16:17,101 --> 00:16:18,352 ‫لا شيء تحت السرير.‬ 225 00:16:20,229 --> 00:16:22,481 ‫باستثناء الغبار.‬ 226 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 ‫كلا يا "إيلي". هنا حيث يحتفظ "إيان"‬ 227 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 ‫بكرات كرة القدم.‬ 228 00:16:33,117 --> 00:16:34,910 ‫مهلًا، مضرب كرة ريشة.‬ 229 00:16:35,828 --> 00:16:38,956 ‫اللون الخطأ. دعونا ننظّف‬ ‫انهيار الكرات هذا ونواصل البحث.‬ 230 00:16:43,627 --> 00:16:45,129 ‫طرد لك يا "إيان".‬ 231 00:16:45,754 --> 00:16:46,588 ‫هل الباب مفتوح؟‬ 232 00:16:48,674 --> 00:16:49,508 ‫"إيان"؟‬ 233 00:16:51,844 --> 00:16:53,137 ‫كرة قدم أخرى؟‬ 234 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 ‫الكرة الثالثة هذا الأسبوع.‬ ‫هل يأكل هذه الأشياء؟‬ 235 00:17:00,769 --> 00:17:04,440 ‫- حمدًا لله. كادت ترانا.‬ ‫- وما زلنا لم نعثر على المضرب.‬ 236 00:17:04,523 --> 00:17:06,358 ‫إن لم يكن هنا، أين يمكن أن يكون؟‬ 237 00:17:06,859 --> 00:17:08,277 ‫دعوني أتحقق من كتابي الأخضر...‬ 238 00:17:08,485 --> 00:17:09,361 ‫صحيح.‬ 239 00:17:12,448 --> 00:17:14,366 ‫اليوم هو الثلاثاء، أليس كذلك؟‬ 240 00:17:15,534 --> 00:17:18,829 ‫أنا متأكد من أن "إيان" يلعب الريشة‬ ‫مع السيد "تاناكا"‬ 241 00:17:18,912 --> 00:17:20,956 ‫صباح أيام الثلاثاء في المركز الاجتماعي.‬ 242 00:17:21,040 --> 00:17:23,584 ‫ربما ترك مضربه هناك. لنذهب.‬ 243 00:17:27,212 --> 00:17:30,340 ‫ربما نستفيد من هذا المضرب لاحقًا.‬ 244 00:17:36,013 --> 00:17:39,683 ‫حسنًا، "إيان آروني". دعنا نبدأ المباراة.‬ 245 00:17:39,767 --> 00:17:43,312 ‫لحظة واحدة فقط يا "إيس".‬ ‫لا أستطيع أن أقرّر.‬ 246 00:17:43,395 --> 00:17:44,730 ‫الأخضر؟ أم ربما الفضي؟‬ 247 00:17:45,147 --> 00:17:46,815 ‫لا يهم، يا "إيان".‬ 248 00:17:47,775 --> 00:17:48,609 ‫لنبدأ.‬ 249 00:17:52,821 --> 00:17:54,490 ‫انظر. يوجد أيضًا مضرب بنفسجي...‬ 250 00:18:05,125 --> 00:18:07,377 ‫مهلًا. هل هذا "البرق الأحمر"؟‬ 251 00:18:08,295 --> 00:18:09,838 ‫لا بد أن "إيان" تركه هنا بالصدفة.‬ 252 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 ‫- يمكننا تبديله بالمضرب الأزرق.‬ ‫- من الأفضل أن نسرع.‬ 253 00:18:13,467 --> 00:18:17,888 ‫- ستبدأ مباراة العم "إيان" قريبًا.‬ ‫- قاذف "زينكو" للإنقاذ.‬ 254 00:18:24,103 --> 00:18:24,937 ‫يا للهول.‬ 255 00:18:25,062 --> 00:18:27,898 ‫قمت بتسديدة قوية.‬ 256 00:18:27,981 --> 00:18:29,775 ‫رائع، قوة الزهرة.‬ 257 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 ‫جيد. حصلنا على "البرق الأحمر".‬ 258 00:18:40,369 --> 00:18:41,662 ‫هذا ليس "البرق الأحمر".‬ 259 00:18:42,204 --> 00:18:44,665 ‫لا بد أن "فونا" لديها مضرب أحمر أيضًا.‬ 260 00:18:44,748 --> 00:18:46,834 ‫ها قد وجدتك أيتها الريشة الصغيرة.‬ 261 00:18:49,545 --> 00:18:51,296 ‫كرة الريشة ممتعة جدًا!‬ 262 00:18:52,172 --> 00:18:53,799 ‫إنها تصبح رائجة.‬ 263 00:18:54,883 --> 00:18:57,886 ‫لهذا السبب قدمت هذا الصباح‬ ‫لـ "غابرييل" و"لويس" بعض المعدات‬ 264 00:18:57,970 --> 00:18:59,096 ‫ليلعبا في منزلهما.‬ 265 00:18:59,721 --> 00:19:03,892 ‫ربما أعار السيد "تي" مضرب "إيان"‬ ‫بالخطأ إلى "غابرييل" و"لويس".‬ 266 00:19:03,976 --> 00:19:05,435 ‫هيا بنا. لا وقت لدينا.‬ 267 00:19:19,032 --> 00:19:21,034 ‫كانت ضربة وشيكة يا "إيان".‬ 268 00:19:22,369 --> 00:19:24,580 ‫ربما سأجرّب اللعب بمضربي البنفسجي.‬ 269 00:19:37,176 --> 00:19:38,468 ‫تسديدة جميلة يا أخي الصغير.‬ 270 00:19:38,844 --> 00:19:39,678 ‫لقد فزت.‬ 271 00:19:43,473 --> 00:19:44,975 ‫لا بد أنه مضرب "البرق الأحمر".‬ 272 00:19:45,767 --> 00:19:47,644 ‫- سأحضره.‬ ‫- انتظر.‬ 273 00:19:47,728 --> 00:19:49,897 ‫يبدو أنهما يستعدان للعب مباراة أخرى.‬ 274 00:19:51,106 --> 00:19:54,276 ‫ليس لدينا سوى بضع دقائق‬ ‫لإحضار هذا المضرب إلى العم "إيان".‬ 275 00:19:54,359 --> 00:19:55,194 ‫ماذا نفعل؟‬ 276 00:19:56,403 --> 00:20:00,407 ‫أراهن لو كان معي الكتاب الأخضر،‬ ‫لخطرت لي فكرة جيدة.‬ 277 00:20:00,490 --> 00:20:04,077 ‫بحقك يا "جاكس". لست بحاجة لكتابك‬ ‫لتأتي بفكرة جيدة.‬ 278 00:20:04,161 --> 00:20:07,456 ‫بل أحتاجه. أنا ضائع بدونه.‬ 279 00:20:08,373 --> 00:20:10,334 ‫هل تذكر ما قالته "يوكي"؟‬ 280 00:20:10,417 --> 00:20:14,922 ‫يمكن أن تصدر الوصفة الجيدة‬ ‫من كتاب طبخ، لكن الأفضل من هنا.‬ 281 00:20:15,297 --> 00:20:16,131 ‫أجل.‬ 282 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 ‫لو كان كتابك معك، ماذا سيقول؟‬ 283 00:20:19,301 --> 00:20:22,679 ‫بخلاف "يمتلك (إيان) الكثير من كرات القدم".‬ 284 00:20:23,138 --> 00:20:26,433 ‫هذا على الأرجح لأنه يدرّب كرة القدم‬ ‫ويحتاجها للفريق.‬ 285 00:20:27,100 --> 00:20:29,186 ‫مهلًا، "لويس" في الفريق.‬ 286 00:20:29,269 --> 00:20:32,481 ‫لذا لا بد أن هناك كرة قدم هنا‬ ‫في مكان ما...‬ 287 00:20:35,484 --> 00:20:37,361 ‫ممتاز. "آري". "القابض".‬ 288 00:20:40,030 --> 00:20:43,742 ‫"جاكس"، لا أعتقد أن "إيان" يحتاج‬ ‫إلى المزيد من كرات كرة القدم...‬ 289 00:20:43,825 --> 00:20:47,371 ‫هذه ليست من أجل "إيان"، إنها لخطتي.‬ ‫حسنًا، اسمعوا...‬ 290 00:20:54,294 --> 00:20:55,128 ‫مهلًا،‬ 291 00:20:55,420 --> 00:20:58,215 ‫هل نلعب كرة الريشة أم كرة القدم؟‬ 292 00:20:58,298 --> 00:21:02,177 ‫- من أين جاءت هذه الكرة؟‬ ‫- لا بد أن أحدهم قد ركلها فوق سياجنا.‬ 293 00:21:02,261 --> 00:21:03,136 ‫لنعيدها إليهم.‬ 294 00:21:06,848 --> 00:21:07,766 ‫جيد يا "جاكس".‬ 295 00:21:08,892 --> 00:21:11,228 ‫- المكان المثالي.‬ ‫- ماذا عساي أن أقول؟‬ 296 00:21:11,311 --> 00:21:13,355 ‫أستمتع بمساعدة الآخرين.‬ 297 00:21:15,941 --> 00:21:16,775 ‫لنتحرّك.‬ 298 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 ‫كلا. هل انتهت المباراة بالفعل؟‬ 299 00:21:33,208 --> 00:21:34,501 ‫لقد تأخّرنا كثيرًا.‬ 300 00:21:36,044 --> 00:21:38,922 ‫سيد "إيان". فوز ساحق، يا رجل.‬ 301 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 ‫شكرًا. ولم يكن معي‬ ‫مضربي الأحمر الجالب للحظ.‬ 302 00:21:42,175 --> 00:21:45,387 ‫أعتقد أنك استخدمت كل لون ما عدا الأحمر.‬ 303 00:21:46,305 --> 00:21:47,597 ‫ومع ذلك فزت...‬ 304 00:21:48,056 --> 00:21:50,267 ‫أعتقد أن العم "إيان" تعلّم درسًا اليوم.‬ 305 00:21:50,726 --> 00:21:53,145 ‫أعتقد ربما فعلت ذلك أيضًا.‬ 306 00:21:53,603 --> 00:21:55,647 ‫والآن علينا أن نعيد "البرق الأحمر" إليه.‬ 307 00:21:59,318 --> 00:22:01,069 ‫دعني أحضر بعض الماء ثم يمكننا...‬ 308 00:22:02,362 --> 00:22:04,740 ‫"البرق الأحمر"! لكن كيف...‬ 309 00:22:04,823 --> 00:22:07,659 ‫- من أين...‬ ‫- "إيان" الرائع.‬ 310 00:22:07,743 --> 00:22:11,079 ‫وجدت مضربك الجالب للحظ. كم هذا رائع؟‬ 311 00:22:11,163 --> 00:22:13,457 ‫ما رأيك بمباراة أخرى يا "إيس"؟ أوتدري؟‬ 312 00:22:14,082 --> 00:22:16,918 ‫- يمكنك استخدام مضربي المفضّل.‬ ‫- رائع، حقًا؟‬ 313 00:22:17,502 --> 00:22:18,378 ‫شكرًا يا "إيان"،‬ 314 00:22:19,129 --> 00:22:20,630 ‫أفضل إنسان على الإطلاق.‬ 315 00:22:24,676 --> 00:22:27,471 ‫مرحبًا أيها الفريق. انظروا ماذا‬ ‫وجد "بونزو" في الشجيرات.‬ 316 00:22:30,265 --> 00:22:31,850 ‫كيف وصل إلى هناك؟‬ 317 00:22:31,933 --> 00:22:35,353 ‫لا بد أنه سقط منك عندما كنت‬ ‫أؤرجحك على الشاحنة.‬ 318 00:22:35,437 --> 00:22:37,814 ‫أجل. يسعدني استعادته.‬ 319 00:22:37,898 --> 00:22:39,066 ‫لكن إذا فقدته مرة أخرى،‬ 320 00:22:39,483 --> 00:22:42,861 ‫كل ما أحتاجه موجود هنا. مؤلم.‬ 321 00:22:44,654 --> 00:22:47,699 ‫"جاكس"، يُحب أن يضرب نفسه بهذا الكتاب.‬ 322 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 ‫ملاحظة جيدة.‬ 323 00:22:50,410 --> 00:22:51,870 ‫"جاكس"...‬ 324 00:23:09,763 --> 00:23:12,265 ‫ترجمة ريعان خطيب‬