1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,483 ¡Ya, ya, ya, ya! 3 00:00:27,193 --> 00:00:28,903 ¡Vamos Zenko, ya! 4 00:00:36,077 --> 00:00:38,246 ¡Ya, ya, ya, ya! 5 00:00:45,795 --> 00:00:47,505 ¡Zenko ya! 6 00:00:47,589 --> 00:00:48,923 ¡Vamos Zenko, ya! 7 00:00:49,007 --> 00:00:49,966 VAMOS ZENKO 8 00:00:50,800 --> 00:00:53,845 SÓLO UN ZENKO 9 00:00:54,512 --> 00:00:56,765 Siguiente hoyo, a 99 metros. 10 00:00:58,099 --> 00:00:58,933 Aquí va. 11 00:01:07,776 --> 00:01:10,195 Buen tiro, Ari. Casi lo logras. 12 00:01:10,904 --> 00:01:14,407 - Casi logro un hoyo en uno. - Será difícil vencerte. 13 00:01:15,784 --> 00:01:16,659 ¡Ay, no! 14 00:01:23,792 --> 00:01:28,588 - La muñeca es clave, Ari. - Deberías llevar siempre el marcador. 15 00:01:28,880 --> 00:01:30,507 ¿Dónde está? 16 00:01:34,803 --> 00:01:36,679 Hola. ¿Qué buscan? 17 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 Hola, tío Ian. 18 00:01:38,014 --> 00:01:40,558 La ficha de marcación. La perdimos. 19 00:01:41,100 --> 00:01:45,104 ¿También perdieron algo? Yo perdí mi banda antisudor. 20 00:01:45,188 --> 00:01:46,064 La de puntos. 21 00:01:46,147 --> 00:01:48,900 Te mantenía la frente seca y a la moda. 22 00:01:48,983 --> 00:01:50,068 ¿Qué hacen? 23 00:01:50,777 --> 00:01:53,530 Buscamos la banda de Ian y nuestra ficha. 24 00:01:53,613 --> 00:01:58,576 ¡Imposible! ¿También perdieron algo? Yo no encuentro mi sombrero. 25 00:01:59,702 --> 00:02:01,162 ¿El que llevas? 26 00:02:02,539 --> 00:02:06,417 Tengo cinco. Es mi estilo. Pero perdí el número tres. 27 00:02:06,501 --> 00:02:07,585 Les encargo. 28 00:02:08,044 --> 00:02:09,671 Ojalá encuentren la ficha. 29 00:02:13,299 --> 00:02:14,759 Debe estar por ahí... 30 00:02:16,803 --> 00:02:17,720 ¿Cómo estás? 31 00:02:18,638 --> 00:02:21,766 Perdí mi guante. Entonces, no muy bien. 32 00:02:23,017 --> 00:02:26,771 - ¡Tengo las semillas! - Muy bien, Donna. 33 00:02:27,438 --> 00:02:29,816 Oye, ¿tienes una liga de pelo? 34 00:02:29,899 --> 00:02:31,901 ¡Perdí el mío! Es extraño. 35 00:02:31,985 --> 00:02:33,945 Te buscaré uno. Vamos. 36 00:02:34,028 --> 00:02:39,117 El tío Ian, Sam, Fawna, Donna. Todos perdieron algo hoy. 37 00:02:39,200 --> 00:02:44,330 - También nosotros. ¿Qué pasa? - No sé, pero parece ser hora de un Zenko. 38 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 Ponzu. 39 00:03:02,390 --> 00:03:03,308 Modo misión. 40 00:03:21,576 --> 00:03:22,619 ¡Sí! 41 00:03:36,090 --> 00:03:37,133 ¡Niah! 42 00:03:37,216 --> 00:03:38,051 ¡Ari! 43 00:03:38,426 --> 00:03:39,719 ¡Ellie! 44 00:03:39,802 --> 00:03:40,637 ¡Jax! 45 00:03:41,888 --> 00:03:44,265 ¡Equipo: Vamos, Zenko! 46 00:03:44,349 --> 00:03:48,937 - Escuchamos el gong, dinos qué pasó. - No estamos seguros. 47 00:03:49,020 --> 00:03:51,231 Se han perdido muchas cosas. 48 00:03:51,314 --> 00:03:52,148 Sí, 49 00:03:52,273 --> 00:03:57,403 la banda de Ian, el sombrero de Sam, la ficha de Ari, el guante de Fawna, 50 00:03:57,487 --> 00:03:58,696 la liga de Donna... 51 00:04:00,949 --> 00:04:03,701 Ponzu también perdió algo, a Napzu. 52 00:04:03,785 --> 00:04:06,496 Una servilleta que dobló como una ardilla. 53 00:04:08,289 --> 00:04:12,627 - Ponzu, no sabía que hacías origami. - Es bueno. 54 00:04:13,086 --> 00:04:15,672 - Yo le enseñé. - Genial. 55 00:04:15,755 --> 00:04:18,925 Debemos averiguar qué está pasando. 56 00:04:20,218 --> 00:04:25,014 Ponzu tiene razón. Napzu no se fue caminando solo. 57 00:04:25,098 --> 00:04:28,685 Tía Yuki, ¿habrá un ladrón en puerto Armonía? 58 00:04:28,935 --> 00:04:31,688 No lo sé. Pero algo raro sucede. 59 00:04:31,771 --> 00:04:34,649 Chicos, su trabajo será descubrirlo. 60 00:04:34,732 --> 00:04:37,360 ¡Me encanta un buen misterio! 61 00:04:37,443 --> 00:04:41,572 Recuerden, a veces un cliente cree que quiere edamame, 62 00:04:41,656 --> 00:04:44,200 pero queda feliz con arvejas al wasabi. 63 00:04:45,285 --> 00:04:47,662 Tendremos eso en mente. 64 00:04:47,745 --> 00:04:50,957 ¡Resolvamos el misterio! Vamos Zenko... 65 00:04:51,040 --> 00:04:52,125 ¡Ya! 66 00:04:53,376 --> 00:04:55,670 Aquí perdió Sam su sombrero. 67 00:04:56,462 --> 00:04:59,007 Si fuera un sombrero, ¿dónde estaría? 68 00:05:08,474 --> 00:05:10,268 Mis sentidos me dicen... 69 00:05:10,643 --> 00:05:11,978 Nada. 70 00:05:12,061 --> 00:05:15,189 Cuando obtuve mi medalla de detective, 71 00:05:15,273 --> 00:05:19,152 con una estrella dorada por entrometida, dijeron: 72 00:05:19,235 --> 00:05:24,449 "Si no hay evidencia nueva, da una nueva mirada a la evidencia vieja". 73 00:05:24,532 --> 00:05:26,451 ¿Qué sabemos por ahora? 74 00:05:27,327 --> 00:05:30,621 Todos estaban afuera al perder sus cosas. 75 00:05:30,705 --> 00:05:34,792 - Sí. Y todas las cosas eran pequeñas. - Y suaves. 76 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 ¿Qué significa eso? 77 00:05:36,669 --> 00:05:42,300 Obviamente, si pones pequeño, suave y afuera juntos, obtienes... 78 00:05:43,843 --> 00:05:45,053 ...¿algo? 79 00:05:47,013 --> 00:05:51,893 Sé que tengo, una idea. Jax necesitaremos una de tus medias. 80 00:05:54,979 --> 00:05:59,525 - Sé valiente, mediecita. - Ya tenemos la carnada. 81 00:05:59,609 --> 00:06:02,528 Algo pequeño, suave y afuera. 82 00:06:02,612 --> 00:06:05,448 Si el ladrón está cerca, irá por ella. 83 00:06:07,366 --> 00:06:09,494 Abran bien los ojos. 84 00:06:09,577 --> 00:06:12,330 Es difícil con el tobillo helado. 85 00:06:13,539 --> 00:06:15,374 Creo escuchar algo. 86 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 Algo se movió. ¡Ya! 87 00:06:20,046 --> 00:06:21,005 ¡Mediecita! 88 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 ¿Lo atrapaste? 89 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 Disparar bolas de pegante... 90 00:06:30,473 --> 00:06:31,432 No es bueno. 91 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 - Pues, pudo ser peor. - ¿De verdad? 92 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 No, la verdad no. 93 00:06:39,065 --> 00:06:41,984 Por cierto, Ponzu y yo no vimos salir a nadie. 94 00:06:42,610 --> 00:06:43,861 Entonces, ¿qué paso? 95 00:06:44,362 --> 00:06:48,032 ¡Tal vez quien tomó mi media es invisible! 96 00:06:49,450 --> 00:06:53,037 Pero vi con mis binoculares algo moviéndose. 97 00:06:54,580 --> 00:06:59,919 Tal vez si el ladrón no corrió, es porque... voló. 98 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 ¡Yolanda! 99 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Espera. 100 00:07:03,631 --> 00:07:06,634 ¿Se perdieron cosas pequeñas y suaves? 101 00:07:07,135 --> 00:07:11,681 - ¿Estará haciendo un nido? - Si lo está, debemos encontrarlo. 102 00:07:11,764 --> 00:07:13,891 Es un plan. Separémonos. 103 00:07:13,975 --> 00:07:16,060 ¡Ya voy, mediecita! 104 00:07:43,129 --> 00:07:47,300 - El nido podría estar en cualquier parte. - ¿Cómo lo hallaremos? 105 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 Tengo una idea. 106 00:07:50,052 --> 00:07:52,513 El parque. ¿Dónde se perdieron las cosas? 107 00:07:52,597 --> 00:07:56,434 Aquí, aquí, aquí, aquí, aquí y aquí. 108 00:07:56,517 --> 00:07:57,643 Un círculo. 109 00:07:58,144 --> 00:08:00,480 ¿Y qué hay en el centro? 110 00:08:03,483 --> 00:08:06,861 - ¡Ese tronco! - Yolanda, sabemos donde vives. 111 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 ¡Vamos! 112 00:08:09,655 --> 00:08:12,033 ¿Un origami mío? 113 00:08:13,701 --> 00:08:15,953 Sí. Lo sabía. 114 00:08:18,414 --> 00:08:22,793 Exactamente donde estaba en el mapa, el nido de Yolanda. 115 00:08:22,877 --> 00:08:25,129 Y las cosas perdidas. 116 00:08:25,213 --> 00:08:27,006 ¡Mediecita, estás bien! 117 00:08:31,928 --> 00:08:34,847 ¡Por favor, Yolanda! ¡No es tu talla! 118 00:08:34,931 --> 00:08:37,099 ¡Yolanda! ¿Qué pasa? 119 00:08:38,559 --> 00:08:41,479 Tal vez protege sus huevos. O polluelos. 120 00:08:42,480 --> 00:08:43,314 Espera. 121 00:08:43,606 --> 00:08:46,651 Las palomas no tienen dientes. ¡Es una taltuza! 122 00:08:48,611 --> 00:08:50,112 ¿Una taltuza bebé? 123 00:08:50,780 --> 00:08:53,199 Vi esto en un proyecto escolar. 124 00:08:53,282 --> 00:08:57,203 A veces los pájaros cuidan de pequeños mamíferos. 125 00:08:57,286 --> 00:09:02,792 - Me pregunto cómo se perdió la taltuza. - Pobre, debe extrañar a su madre. 126 00:09:02,875 --> 00:09:05,628 - Debemos llevarla a casa. - ¿Cómo? 127 00:09:05,711 --> 00:09:07,672 Ya viste a Yolanda. 128 00:09:07,755 --> 00:09:10,466 ¡Graznaba y chirriaba! 129 00:09:10,550 --> 00:09:14,220 - y "no molesten mi nido". - ¿Qué hacemos? 130 00:09:15,471 --> 00:09:17,807 Es como dijo Yuki. 131 00:09:18,140 --> 00:09:21,018 Un cliente cree que quiere edamame, 132 00:09:21,102 --> 00:09:24,146 pero queda feliz con arvejas al wasabi. 133 00:09:24,230 --> 00:09:27,858 Claro. Le damos arvejas a Yolanda y esperamos... 134 00:09:28,818 --> 00:09:32,154 - No es lo que querías decir, ¿verdad? - No. 135 00:09:32,863 --> 00:09:36,367 Le daremos algo lindo a cambio de la taltuza. 136 00:09:36,450 --> 00:09:37,285 ¿Pero qué? 137 00:09:38,327 --> 00:09:43,708 Tengo un plan, pero primero, Jax, necesito tu otra media. 138 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 No lo dudo. 139 00:09:58,306 --> 00:10:00,933 Ponzu, aléjate del maní. 140 00:10:09,150 --> 00:10:12,111 Espero que funcione, mis pies están helados. 141 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 ¿Un nido de cepillos? 142 00:10:15,531 --> 00:10:18,326 - ¡Qué recursiva! - No es nada. 143 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 ¡Una vez hice una litera! 144 00:10:53,110 --> 00:10:54,111 Vamos, Jax. 145 00:11:09,543 --> 00:11:12,546 - Lo hicimos. - ¡Buen trabajo, Zenkos! 146 00:11:12,630 --> 00:11:15,091 Tenemos que devolver las cosas. 147 00:11:19,220 --> 00:11:22,181 Buen trabajo. Fue un Zenko difícil. 148 00:11:22,264 --> 00:11:24,558 Devolvimos las cosas. 149 00:11:24,642 --> 00:11:27,395 Y llevamos a la taltuza con su madre. 150 00:11:27,478 --> 00:11:30,147 Y Yolanda tiene un nuevo amigo. 151 00:11:30,231 --> 00:11:33,984 Y yo tengo mis tobillos calientes. Al menos uno. 152 00:11:34,068 --> 00:11:37,196 Olvidamos traerle a Ponzu su origami, 153 00:11:37,279 --> 00:11:40,408 No se preocupen. Trabaja en algo más. 154 00:11:40,491 --> 00:11:42,910 Y no lo perderá esta vez. 155 00:11:42,993 --> 00:11:46,789 - Lo llama "Napzilla". - Genial. 156 00:11:52,628 --> 00:11:55,506 RAYO ROJO 157 00:11:57,842 --> 00:12:00,469 - ¿Ves a Ellie? - No, la perdimos. 158 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 ¡Los encontré! 159 00:12:05,975 --> 00:12:06,892 Casi... 160 00:12:07,393 --> 00:12:08,227 tengo... 161 00:12:09,270 --> 00:12:11,230 ¡Etiquetador! ¡Vas tú, Jax! 162 00:12:15,776 --> 00:12:17,903 ¡Están en graves problemas! 163 00:12:23,159 --> 00:12:25,244 - Hola, Ian. - Hola, chicos. 164 00:12:27,955 --> 00:12:30,916 - ¿Qué pasa? - No encuentro mi raqueta. 165 00:12:31,000 --> 00:12:33,252 Pensé que estaba aquí. 166 00:12:33,335 --> 00:12:37,047 - Tienes muchas raquetas. - Pero esa es especial. 167 00:12:37,506 --> 00:12:40,676 Se llama Rayo Rojo. Me la dio mi abuelo. 168 00:12:40,759 --> 00:12:43,512 Fue tallada de un árbol golpeado por un rayo. 169 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 Por eso tu saque golpea como un rayo. 170 00:12:46,682 --> 00:12:47,516 ¡Pum! 171 00:12:47,808 --> 00:12:50,060 Sí, debo encontrarla pronto. 172 00:12:50,144 --> 00:12:52,480 Juagaré con Ace McKuen en media hora. 173 00:12:52,563 --> 00:12:53,439 Ace... 174 00:12:54,190 --> 00:12:57,359 Le ganaste en el torneo de puerto Armonía. 175 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 Casi no. Con Rayo Rojo. 176 00:12:59,528 --> 00:13:01,697 No sé si pueda ganarle sin ella. 177 00:13:01,780 --> 00:13:03,949 Si Ace sabe de la raqueta... 178 00:13:04,033 --> 00:13:04,992 cielos. 179 00:13:05,409 --> 00:13:10,539 - Pobre Ian. Debemos ayudarlo. - ¡Sacando un gran Zenko! 180 00:13:10,623 --> 00:13:11,457 ¡Vamos! 181 00:13:31,769 --> 00:13:32,603 Ponzu. 182 00:13:32,686 --> 00:13:33,687 Modo misión. 183 00:13:51,956 --> 00:13:52,998 ¡Sí! 184 00:14:06,554 --> 00:14:07,513 ¡Niah! 185 00:14:07,596 --> 00:14:08,722 ¡Ari! 186 00:14:08,806 --> 00:14:10,099 ¡Ellie! 187 00:14:10,182 --> 00:14:11,350 ¡Jax! 188 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 Equipo: ¡Vamos, Zenko! 189 00:14:15,229 --> 00:14:17,523 Escuché el gong, dime qué pasó. 190 00:14:18,190 --> 00:14:20,317 Ian tiene un juego. 191 00:14:20,401 --> 00:14:22,444 Una revancha contra su oponente... 192 00:14:23,320 --> 00:14:24,613 Ace McKuen. 193 00:14:24,697 --> 00:14:28,325 - Y no encuentra su raqueta favorita. - Rayo Rojo. 194 00:14:28,409 --> 00:14:30,160 Se la dio mi bisabuelo. 195 00:14:30,244 --> 00:14:32,830 Cree que no puede ganar sin ella. 196 00:14:32,913 --> 00:14:37,167 Como Ponzu cree que no puede ganar su videojuego sin su banda. 197 00:14:41,755 --> 00:14:43,549 ¡Muy mal! ¡Perdiste! 198 00:14:46,260 --> 00:14:49,263 Bueno, tu banda no puede hacer tanto. 199 00:14:49,346 --> 00:14:53,517 Parece que tienen una misión: hallar la raqueta de Ian. 200 00:14:53,601 --> 00:14:57,730 ¡Sí! Empecemos por los lugares donde Ian suele jugar. 201 00:14:58,355 --> 00:15:02,359 Tengo una lista en mi... libro "Sobre la gente". 202 00:15:02,860 --> 00:15:03,694 ¿Dónde está? 203 00:15:04,278 --> 00:15:05,654 Lo buscaré. 204 00:15:05,738 --> 00:15:09,950 Mientras tanto, equipo, deben usar el Zenko por Ian. 205 00:15:10,367 --> 00:15:13,704 ¡No voy en misiones sin mi libro verde! 206 00:15:13,787 --> 00:15:17,416 Como siempre digo, hay recetas en los libros. 207 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 - Pero las mejores vienen del... - Lo sé, 208 00:15:20,002 --> 00:15:21,670 - "del corazón". - No. 209 00:15:21,754 --> 00:15:23,088 Ese es un músculo. 210 00:15:23,505 --> 00:15:27,301 Salen de tu cerebro. Donde guardas tus memorias. 211 00:15:28,886 --> 00:15:32,473 Bien, empecemos la misión. 212 00:15:32,556 --> 00:15:34,600 - Equipo... - ¡Vamos, Zenko! 213 00:15:35,351 --> 00:15:36,685 Tal vez aquí... 214 00:15:36,769 --> 00:15:41,106 - ¡Hola! ¡Ian-Másiter! - Hola, Ace. 215 00:15:41,190 --> 00:15:44,026 Buena gorra. Me gusta ese estilo. 216 00:15:44,526 --> 00:15:47,488 Lo cargas bien. Ahora lo cargas mejor. 217 00:15:48,530 --> 00:15:49,573 Entonces, 218 00:15:49,990 --> 00:15:51,951 ¿listo para la revancha? 219 00:15:52,618 --> 00:15:56,372 Sí. Totalmente. ¿Pero no deberíamos calentar? 220 00:15:56,455 --> 00:15:58,248 ¿Con saltos de tijera? 221 00:15:59,124 --> 00:16:02,544 Bueno. ¡Debo hacer que el bádminton fluya! 222 00:16:03,253 --> 00:16:04,630 Uno. Dos. Tres. 223 00:16:06,382 --> 00:16:10,094 ¡Sí! ¡Estoy entrando en la zona! Esta revancha será épica. 224 00:16:13,472 --> 00:16:15,349 Encontremos la raqueta. 225 00:16:17,101 --> 00:16:18,352 ¡Nada debajo! 226 00:16:20,229 --> 00:16:22,481 Solo unos conejos de polvo. 227 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 ¡No, Ellie! Ian tiene ahí sus... 228 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 Balones de fútbol. 229 00:16:33,117 --> 00:16:35,035 Miren, una raqueta de bádminton. 230 00:16:35,828 --> 00:16:38,956 No es el color. Ordenemos y sigamos buscando. 231 00:16:43,627 --> 00:16:45,129 Entrega especial. 232 00:16:45,754 --> 00:16:46,588 Está abierto. 233 00:16:48,674 --> 00:16:49,508 ¿Ian? 234 00:16:51,844 --> 00:16:53,137 Otro balón de fútbol. 235 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 La tercera esta semana. ¿Se las comerá? 236 00:17:00,769 --> 00:17:04,440 - ¡Estuvo cerca! - Y no encontramos la raqueta. 237 00:17:04,523 --> 00:17:06,358 Si no está acá, ¿dónde estará? 238 00:17:06,859 --> 00:17:08,110 Miraré en mi libro... 239 00:17:08,485 --> 00:17:09,361 Cierto... 240 00:17:12,448 --> 00:17:14,366 Hoy es martes, ¿cierto? 241 00:17:15,534 --> 00:17:18,829 Ian juega bádminton con el Sr. Tanaka 242 00:17:18,912 --> 00:17:20,956 en el centro comunitario. 243 00:17:21,040 --> 00:17:23,584 Tal vez dejó su raqueta allá. Vamos. 244 00:17:27,212 --> 00:17:30,340 Esto podría servirnos después. 245 00:17:36,013 --> 00:17:39,683 Bien, ¡Ian-aúni! ¡Vamos a la cancha! 246 00:17:39,767 --> 00:17:43,312 Un momento, Ace. Aún no me decido. 247 00:17:43,395 --> 00:17:44,730 ¿Verde? ¿O plata? 248 00:17:45,147 --> 00:17:46,815 Da igual, Ian-cito. 249 00:17:47,775 --> 00:17:48,609 ¡Vamos! 250 00:17:52,821 --> 00:17:54,490 Mira, una morada. 251 00:18:05,125 --> 00:18:07,377 ¿Es esa Rayo Rojo? 252 00:18:08,295 --> 00:18:09,838 Ian debió dejarla. 253 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 - Podemos reemplazarla con esta. - De prisa. 254 00:18:13,467 --> 00:18:17,888 - ¡El juego iniciará pronto! - Resortera al rescate. 255 00:18:24,103 --> 00:18:24,937 ¡Cielos! 256 00:18:25,062 --> 00:18:27,898 ¡Le diste un buen giro! 257 00:18:27,981 --> 00:18:29,775 Es poder floral. 258 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 ¡Tenemos a Rayo Rojo! 259 00:18:40,369 --> 00:18:41,662 No es Rayo Rojo. 260 00:18:42,204 --> 00:18:44,665 Fawna tiene una raqueta roja. 261 00:18:44,748 --> 00:18:46,834 ¡Aquí estás, volante! 262 00:18:49,545 --> 00:18:51,296 ¡Amo el bádminton! 263 00:18:52,172 --> 00:18:53,799 Se ha vuelto popular. 264 00:18:54,883 --> 00:18:57,886 Esta mañana le presté implementos a Gabriel y Luis 265 00:18:57,970 --> 00:18:59,096 para jugar en casa. 266 00:18:59,721 --> 00:19:03,892 ¡El Sr. T debió prestarles la raqueta de Ian! 267 00:19:03,976 --> 00:19:05,435 Vamos. No hay tiempo. 268 00:19:19,032 --> 00:19:21,034 Estuvo cerca, Ian-dudle-dandy. 269 00:19:22,369 --> 00:19:24,580 Probaré la raqueta morada. 270 00:19:37,176 --> 00:19:38,468 ¡Buena esa! 271 00:19:38,844 --> 00:19:39,678 ¡Ganaste! 272 00:19:43,473 --> 00:19:44,975 ¡Debe ser esa! 273 00:19:45,767 --> 00:19:47,644 - ¡La tomaré! - Esperen. 274 00:19:47,728 --> 00:19:49,897 Parece que jugarán otra vez. 275 00:19:51,106 --> 00:19:54,276 Tenemos poco tiempo para llevar la raqueta. 276 00:19:54,359 --> 00:19:55,194 ¿Qué hacemos? 277 00:19:56,403 --> 00:20:00,407 Si tuviera mi libro, tal vez podría tener una idea. 278 00:20:00,490 --> 00:20:04,077 Vamos, Jax. No necesitas el libro para tener una buena idea. 279 00:20:04,161 --> 00:20:07,456 Sí, lo necesito. Me siento perdido. 280 00:20:08,373 --> 00:20:10,334 ¿Recuerdas lo que dijo Yuki? 281 00:20:10,417 --> 00:20:14,922 ¡Hay recetas en los libros, pero las mejores vienen de acá arriba! 282 00:20:15,297 --> 00:20:16,131 Sí. 283 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 Si tuvieras tu libro, ¿qué diría? 284 00:20:19,301 --> 00:20:22,679 Además de "Ian tiene demasiados balones". 285 00:20:23,138 --> 00:20:26,433 Porque es entrenador y los necesita para el equipo. 286 00:20:27,100 --> 00:20:29,186 Luis está en ese equipo. 287 00:20:29,269 --> 00:20:32,481 Así que debe haber un balón por acá. 288 00:20:35,484 --> 00:20:37,361 ¡Perfecto! Ari, Pinza-mática. 289 00:20:40,030 --> 00:20:43,742 Jax, no creo que Ian necesite más balones. 290 00:20:43,825 --> 00:20:47,371 No es para Ian, ¡es para mi plan! Escuchen... 291 00:20:54,294 --> 00:20:55,128 Oye, 292 00:20:55,420 --> 00:20:58,215 ¿jugaremos bádminton o fútbol? 293 00:20:58,298 --> 00:21:02,177 - ¿De dónde salió ese balón? - Debieron patearlo. 294 00:21:02,261 --> 00:21:03,136 Devolvámoslo. 295 00:21:06,848 --> 00:21:07,766 ¡Bien, Jax! 296 00:21:08,892 --> 00:21:11,228 - Perfecto. - ¿Qué puedo decir? 297 00:21:11,311 --> 00:21:13,355 Me empuja el ayudar a otros. 298 00:21:15,941 --> 00:21:16,775 ¡Vamos! 299 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 ¡No! ¿Se acabó el juego? 300 00:21:33,208 --> 00:21:34,501 Demasiado tarde. 301 00:21:36,044 --> 00:21:38,922 ¡Ian-Másiter! ¡Buen juego! 302 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 Gracias. Y no tenía mi raqueta roja. 303 00:21:42,175 --> 00:21:45,387 Las usaste todas excepto la roja. 304 00:21:46,305 --> 00:21:47,597 Y gané... 305 00:21:48,056 --> 00:21:50,267 El tío Ian aprendió una lección. 306 00:21:50,726 --> 00:21:53,145 Y yo también. 307 00:21:53,603 --> 00:21:55,647 Devolvamos a Rayo Rojo. 308 00:21:59,318 --> 00:22:01,069 Beberé agua y luego... 309 00:22:02,362 --> 00:22:04,740 ¡Rayo Rojo! Pero ¿cómo...? 310 00:22:04,823 --> 00:22:07,617 - ¿Dónde...? - Ian-creíble. 311 00:22:07,701 --> 00:22:11,079 ¡Encontraste tu raqueta! Genial, ¿no? 312 00:22:11,163 --> 00:22:13,457 ¿Qué tal otro juego? ¿Sabes? 313 00:22:14,082 --> 00:22:16,918 - Puedes usar mi raqueta. - ¿De verdad? 314 00:22:17,502 --> 00:22:18,378 Gracias, 315 00:22:19,129 --> 00:22:20,630 eres el mejor. 316 00:22:24,676 --> 00:22:27,471 ¡Hola! Miren qué encontró Ponzu. 317 00:22:30,265 --> 00:22:31,850 ¿Cómo terminó ahí? 318 00:22:31,933 --> 00:22:35,353 Debió caerse cuando subíamos al camión. 319 00:22:35,437 --> 00:22:37,814 Me alegra tenerlo de vuelta. 320 00:22:37,898 --> 00:22:39,066 Pero si lo pierdo, 321 00:22:39,483 --> 00:22:42,861 lo que necesito está acá arriba. 322 00:22:44,654 --> 00:22:47,699 A Jax le gusta pegarse en la cabeza. 323 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Buena esa. 324 00:22:50,410 --> 00:22:51,870 Ay, Jax. 325 00:23:09,763 --> 00:23:12,265 Subtítulos: Keiko Ono