1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,483 ‫גו, גו, גו, גו!‬ 3 00:00:27,193 --> 00:00:28,903 ‫כוח זנקו גו!‬ 4 00:00:36,077 --> 00:00:38,246 ‫גו, גו, גו, גו!‬ 5 00:00:45,795 --> 00:00:47,505 ‫זנקו גו!‬ 6 00:00:47,589 --> 00:00:49,966 ‫כוח זנקו גו!‬ 7 00:00:50,800 --> 00:00:53,845 ‫- קן לציפור וכן לזנקו -‬ 8 00:00:54,512 --> 00:00:56,765 ‫הגומה הבאה, 99 מטרים.‬ 9 00:00:58,099 --> 00:00:58,933 ‫הנה זה בא.‬ 10 00:01:07,776 --> 00:01:10,195 ‫זריקה יפה, ארי. היית ממש קרוב.‬ 11 00:01:10,904 --> 00:01:14,407 ‫כמעט הגעתי לגומה בזריקה אחת.‬ ‫-יהיה קשה לנצח אותך.‬ 12 00:01:15,784 --> 00:01:16,659 ‫אוי, לא!‬ 13 00:01:23,792 --> 00:01:28,588 ‫הסוד הוא בפרק כף היד, ארי.‬ ‫-תשמרי את כרטיס הניקוד לנצח נצחים.‬ 14 00:01:28,880 --> 00:01:30,507 ‫היי, לאן הוא נעלם?‬ 15 00:01:34,803 --> 00:01:36,679 ‫היי, ילדים. מה אתם מחפשים?‬ 16 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 ‫היי, דוד איאן.‬ 17 00:01:38,014 --> 00:01:40,558 ‫כרטיס הניקוד שלנו לפריסבי-גולף.‬ 18 00:01:41,100 --> 00:01:45,104 ‫גם לכם אבד משהו?‬ ‫אני לא מוצא את סופג הזיעה האהוב שלי.‬ 19 00:01:45,188 --> 00:01:46,064 ‫עם הנקודות.‬ 20 00:01:46,147 --> 00:01:48,900 ‫בזכותו המצח שלך היה יבש ואופנתי.‬ 21 00:01:48,983 --> 00:01:50,068 ‫מה קורה?‬ 22 00:01:50,777 --> 00:01:53,530 ‫אנחנו מחפשים את סופג הזיעה‬ ‫ואת כרטיס הניקוד.‬ 23 00:01:53,613 --> 00:01:58,576 ‫לא נכון! גם אתם איבדתם דברים?‬ ‫כי אני לא מוצאת את הכובע שלי.‬ 24 00:01:59,702 --> 00:02:01,162 ‫זה שעל הראש שלך?‬ 25 00:02:02,539 --> 00:02:06,417 ‫יש לי חמישה. זה הקטע שלי.‬ ‫היום איבדתי את מספר שלוש.‬ 26 00:02:06,501 --> 00:02:07,585 ‫תחפשו, טוב?‬ 27 00:02:08,044 --> 00:02:09,671 ‫אני מקווה שתמצאו את הכרטיס.‬ 28 00:02:13,299 --> 00:02:14,759 ‫היא בטח איפשהו פה…‬ 29 00:02:16,803 --> 00:02:17,720 ‫מה קרה, פונה?‬ 30 00:02:18,638 --> 00:02:21,766 ‫איבדתי את הכפפה שלי. ממש לא מגניב.‬ 31 00:02:23,017 --> 00:02:26,771 ‫הנה הזרעים שהזמנת, אחותי!‬ ‫-בדיוק בזמן, דונה.‬ 32 00:02:27,438 --> 00:02:29,816 ‫יש לך גומייה להשאיל לי?‬ 33 00:02:29,899 --> 00:02:31,901 ‫שלי נעלמה. ממש מוזר.‬ 34 00:02:31,985 --> 00:02:33,945 ‫אני אמצא לך גומייה. בואי.‬ 35 00:02:34,028 --> 00:02:39,117 ‫דוד איאן, סאם, פונה ודונה.‬ ‫כולם איבדו היום משהו.‬ 36 00:02:39,200 --> 00:02:44,330 ‫וגם אנחנו. מה קורה פה?‬ ‫-לא יודע, אבל נראה לי שהגיע זמן הזנקו.‬ 37 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 ‫פונזו,‬ 38 00:03:02,390 --> 00:03:03,308 ‫מצב משימות.‬ 39 00:03:36,090 --> 00:03:37,133 ‫ניה!‬ 40 00:03:37,216 --> 00:03:38,051 ‫ארי!‬ 41 00:03:38,426 --> 00:03:39,719 ‫אלי!‬ 42 00:03:39,802 --> 00:03:40,637 ‫ג'קס!‬ 43 00:03:41,888 --> 00:03:44,265 ‫כוח זנקו גו!‬ 44 00:03:44,349 --> 00:03:48,937 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה?‬ ‫-אנחנו לא בטוחים.‬ 45 00:03:49,020 --> 00:03:51,231 ‫אבל כמה דברים בעיר נעלמו.‬ 46 00:03:51,314 --> 00:03:52,148 ‫כן,‬ 47 00:03:52,273 --> 00:03:57,403 ‫סופג הזיעה של איאן, הכובע של סאם,‬ ‫הכרטיס של ארי, הכפפה של פונה,‬ 48 00:03:57,487 --> 00:03:58,780 ‫הגומיות של דונה…‬ 49 00:04:00,949 --> 00:04:03,701 ‫גם לפונזו נעלם משהו. מפזו.‬ 50 00:04:03,785 --> 00:04:06,496 ‫מפית שהוא עשה ממנה אוריגמי של סנאי.‬ 51 00:04:08,289 --> 00:04:12,627 ‫פונזו, לא ידעתי שאתה עושה אוריגמי.‬ ‫-הוא דווקא לא רע בזה.‬ 52 00:04:13,086 --> 00:04:15,672 ‫אני לימדתי אותו.‬ ‫-מגניב.‬ 53 00:04:15,755 --> 00:04:18,925 ‫צריך לגלות מה קרה לכל הדברים שנעלמו.‬ 54 00:04:20,218 --> 00:04:25,014 ‫פונזו צודק. מפזו לא הלכה בכוחות עצמה.‬ 55 00:04:25,098 --> 00:04:28,685 ‫דודה יוקי, את אומרת‬ ‫שיש גנב במפרץ ההרמוניה?‬ 56 00:04:28,935 --> 00:04:31,688 ‫לא יודעת, אבל משהו מוזר פה.‬ 57 00:04:31,771 --> 00:04:34,649 ‫המשימה שלכם היא לרדת לשורש העניין.‬ 58 00:04:34,732 --> 00:04:37,360 ‫אוי, אני מתה על תעלומות.‬ 59 00:04:37,443 --> 00:04:41,572 ‫תזכרו, לפעמים הלקוח חושב שהוא רוצה אדממה,‬ 60 00:04:41,656 --> 00:04:44,200 ‫אבל אפונה עם וסאבי תשמח אותו לא פחות.‬ 61 00:04:45,285 --> 00:04:47,662 ‫נזכור להביא את זה בחשבון.‬ 62 00:04:47,745 --> 00:04:50,957 ‫טוב, בואו נפענח את התעלומה. כוח זנקו...‬ 63 00:04:51,040 --> 00:04:52,125 ‫גו!‬ 64 00:04:53,376 --> 00:04:55,670 ‫סאם אמרה שהכובע שלה נעלם פה.‬ 65 00:04:56,462 --> 00:04:59,007 ‫אם הייתי כובע, איפה הייתי נמצא?‬ 66 00:05:08,474 --> 00:05:10,268 ‫חושי הכובע שלי אומרים…‬ 67 00:05:10,643 --> 00:05:11,978 ‫לא אומרים כלום.‬ 68 00:05:12,061 --> 00:05:15,189 ‫כשקיבלתי תג בלשות משבט הצופים הצעירים,‬ 69 00:05:15,273 --> 00:05:19,152 ‫עם כוכב זהב על חטטנות יתר, הם אמרו לי,‬ 70 00:05:19,235 --> 00:05:24,449 ‫"הדבר הכי טוב חוץ מראיות חדשות‬ ‫הוא מבט חדש על ראיות ישנות".‬ 71 00:05:24,532 --> 00:05:26,451 ‫אז מה ידוע לנו בינתיים?‬ 72 00:05:27,327 --> 00:05:30,621 ‫כולם היו בחוץ כשהדברים שלהם נעלמו.‬ 73 00:05:30,705 --> 00:05:34,792 ‫כן, וכל הדברים היו די קטנים.‬ ‫-וכולם היו די רכים.‬ 74 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 ‫מה זה אומר?‬ 75 00:05:36,669 --> 00:05:42,300 ‫טוב, כשמחברים קטן, רך ובחוץ מקבלים...‬ 76 00:05:43,843 --> 00:05:45,053 ‫משהו?‬ 77 00:05:47,013 --> 00:05:51,893 ‫אני יודעת מה אני קיבלתי. רעיון.‬ ‫ג'קס, נצטרך אחת מהגרביים שלך.‬ 78 00:05:54,979 --> 00:05:59,525 ‫תהיי אמיצה, גרב קטנה.‬ ‫-בסדר, הפיתיון מוכן.‬ 79 00:05:59,609 --> 00:06:02,528 ‫משהו קטן, רך ובחוץ.‬ 80 00:06:02,612 --> 00:06:05,448 ‫אם הגנב בסביבה, הוא ילך על זה.‬ 81 00:06:07,366 --> 00:06:09,494 ‫תפקחו עיניים.‬ 82 00:06:09,577 --> 00:06:12,330 ‫קשה להתרכז כשהקרסול קר.‬ 83 00:06:13,539 --> 00:06:15,374 ‫נדמה לי ששמעתי משהו...‬ 84 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 ‫יש תנועה! קדימה!‬ 85 00:06:20,046 --> 00:06:21,005 ‫גרבונת!‬ 86 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 ‫תפסת אותו?‬ 87 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 ‫אז לירות כדורי דבק בחושך...‬ 88 00:06:30,473 --> 00:06:31,432 ‫לא רעיון טוב.‬ 89 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 ‫היה יכול להיות יותר גרוע.‬ ‫-באמת?‬ 90 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 ‫לא, לא באמת.‬ 91 00:06:39,065 --> 00:06:41,984 ‫פונזו ואני לא ראינו אף אחד בורח מהפארק.‬ 92 00:06:42,610 --> 00:06:43,861 ‫אז מה קרה?‬ 93 00:06:44,362 --> 00:06:48,032 ‫אולי מי שגנב את הגרב שלי בלתי נראה!‬ 94 00:06:49,450 --> 00:06:53,037 ‫אבל ראיתי במשקפת משהו שזז מהר מאוד.‬ 95 00:06:54,580 --> 00:06:59,919 ‫אולי הגנב לא ברח בריצה,‬ ‫כי הגנבת ברחה בטיסה!‬ 96 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 ‫יולנדה!‬ 97 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 ‫רגע.‬ 98 00:07:03,631 --> 00:07:06,634 ‫הדברים שנעלמו קטנים ורכים?‬ 99 00:07:07,135 --> 00:07:11,681 ‫יכול להיות שהיא בונה קן?‬ ‫-אם כן, צריך למצוא אותו.‬ 100 00:07:11,764 --> 00:07:13,891 ‫נשמע כמו תוכנית. בואו נתפצל.‬ 101 00:07:13,975 --> 00:07:16,060 ‫אל תדאגי, גרבונת, אני בא.‬ 102 00:07:43,129 --> 00:07:47,300 ‫הקן יכול להיות בכל מקום.‬ ‫-כן, איך נמצא אותו?‬ 103 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 ‫רגע, יש לי רעיון.‬ 104 00:07:50,052 --> 00:07:52,513 ‫הנה הפארק. איפה הדברים הלכו לאיבוד?‬ 105 00:07:52,597 --> 00:07:56,434 ‫פה, פה, פה, פה, פה ופה.‬ 106 00:07:56,517 --> 00:07:57,643 ‫תראו, מעגל.‬ 107 00:07:58,144 --> 00:08:00,480 ‫ומה נמצא באמצע המעגל?‬ 108 00:08:03,483 --> 00:08:06,861 ‫גזע כרות.‬ ‫יולנדה, אנחנו יודעים איפה את גרה.‬ 109 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 ‫בואו!‬ 110 00:08:09,655 --> 00:08:12,033 ‫אוי, אוריגמי שלי?‬ 111 00:08:13,701 --> 00:08:15,953 ‫כן, ידעתי.‬ 112 00:08:18,414 --> 00:08:22,793 ‫בדיוק איפה שהוא הופיע במפה. הקן של יולנדה.‬ 113 00:08:22,877 --> 00:08:25,129 ‫והנה כל הדברים שנעלמו.‬ 114 00:08:25,213 --> 00:08:27,006 ‫גרבונת, את בסדר!‬ 115 00:08:31,928 --> 00:08:34,847 ‫בחייך, יולנדה, היא אפילו לא במידה שלך.‬ 116 00:08:34,931 --> 00:08:37,099 ‫יולנדה! מה קרה לה?‬ 117 00:08:38,559 --> 00:08:41,479 ‫אולי היא מגנה על הביצים שלה.‬ ‫או על הגוזלים.‬ 118 00:08:42,480 --> 00:08:43,314 ‫רגע.‬ 119 00:08:43,606 --> 00:08:46,651 ‫ליונים איך שיניים. זה נברן!‬ 120 00:08:48,611 --> 00:08:50,112 ‫גור נברנים?‬ 121 00:08:50,780 --> 00:08:53,199 ‫כתבתי על זה עבודה לבית הספר.‬ 122 00:08:53,282 --> 00:08:57,203 ‫לפעמים ציפורים מטפלות ביונקים קטנים‬ ‫שמופרדים מאמא שלהם.‬ 123 00:08:57,286 --> 00:09:02,792 ‫מעניין איך הנברן הלך לאיבוד.‬ ‫-המסכן בטח מתגעגע לאמא שלו.‬ 124 00:09:02,875 --> 00:09:05,628 ‫צריך להחזיר אותו הביתה.‬ ‫-אבל איך?‬ 125 00:09:05,711 --> 00:09:07,672 ‫ראית את יולנדה לפני רגע.‬ 126 00:09:07,755 --> 00:09:10,466 ‫היא צווחה וצרחה,‬ 127 00:09:10,550 --> 00:09:14,220 ‫ואמרה, "אל תתעסקו עם הקן!"‬ ‫-אז מה נעשה?‬ 128 00:09:15,471 --> 00:09:17,807 ‫רגע, זה כמו שיוקי אמרה.‬ 129 00:09:18,140 --> 00:09:21,018 ‫לפעמים הלקוח חושב שהוא רוצה אדממה,‬ 130 00:09:21,102 --> 00:09:24,146 ‫אבל אפונה עם וסאבי תשמח אותו לא פחות.‬ 131 00:09:24,230 --> 00:09:27,858 ‫מבריק! ניתן ליולנדה אפונה עם וסאבי עד...‬ 132 00:09:28,818 --> 00:09:32,154 ‫לא לזה התכוונת, מה?‬ ‫-לא.‬ 133 00:09:32,863 --> 00:09:36,367 ‫צריך משהו חמוד שיחליף את גור הנברנים.‬ 134 00:09:36,450 --> 00:09:37,285 ‫אבל מה?‬ 135 00:09:38,327 --> 00:09:43,708 ‫יש לי תוכנית, אבל ג'קס,‬ ‫קודם אני צריכה את הגרב השנייה שלך.‬ 136 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 ‫ברור.‬ 137 00:09:58,306 --> 00:10:00,933 ‫פונזו, תתרחק מהבוטנים.‬ 138 00:10:09,150 --> 00:10:12,111 ‫אני מקווה שזה יעבוד,‬ ‫כי הרגליים שלי קפואות.‬ 139 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 ‫הכנת קן ממנקי מקטרות?‬ 140 00:10:15,531 --> 00:10:18,326 ‫את טובה במלאכה.‬ ‫-זה עוד כלום.‬ 141 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 ‫פעם בניתי מיטת קומתיים ממהדקי נייר.‬ 142 00:10:53,110 --> 00:10:54,111 ‫תורך, ג'קס.‬ 143 00:11:09,543 --> 00:11:12,546 ‫הצלחנו!‬ ‫-יופי של עבודת צוות, כוח זנקו!‬ 144 00:11:12,630 --> 00:11:15,091 ‫עכשיו צריך רק להחזיר את כל הדברים שנעלמו.‬ 145 00:11:19,220 --> 00:11:22,181 ‫כל הכבוד. הזנקו הזה לא היה קל.‬ 146 00:11:22,264 --> 00:11:24,558 ‫החזרנו לכולם את הדברים שלהם.‬ 147 00:11:24,642 --> 00:11:27,395 ‫וגם החזרנו את הנברן לאמא שלו.‬ 148 00:11:27,478 --> 00:11:30,147 ‫ומצאנו ליולנדה חבר חדש להתכרבל איתו בקן.‬ 149 00:11:30,231 --> 00:11:33,984 ‫ולי שוב חם בקרסוליים. לפחות בקרסול אחד.‬ 150 00:11:34,068 --> 00:11:37,196 ‫שכחנו להביא לפונזו את סנאי האוריגמי שלו.‬ 151 00:11:37,279 --> 00:11:40,408 ‫אל תדאגו, הוא עובד על משהו אחר.‬ 152 00:11:40,491 --> 00:11:42,910 ‫ואין סיכוי שהוא יאבד אותו.‬ 153 00:11:42,993 --> 00:11:46,789 ‫הוא קורא לו "מפ-זילה"!‬ ‫-אדיר.‬ 154 00:11:52,378 --> 00:11:55,506 ‫- תעלומת המחבט -‬ 155 00:11:57,842 --> 00:12:00,469 ‫אתה רואה את אלי?‬ ‫-לא, אני חושב שאיבדנו אותה.‬ 156 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 ‫תחשוב שוב!‬ 157 00:12:05,975 --> 00:12:06,892 ‫כמעט...‬ 158 00:12:07,393 --> 00:12:08,227 ‫הצלחתי...‬ 159 00:12:09,270 --> 00:12:11,230 ‫רובוט-תופסת! אתה התופס, ג'קס!‬ 160 00:12:15,776 --> 00:12:17,903 ‫הסתבכתם עם רובוט-התופסת!‬ 161 00:12:23,159 --> 00:12:25,244 ‫היי, איאן.‬ ‫-היי, ילדים.‬ 162 00:12:27,955 --> 00:12:30,916 ‫מה קורה?‬ ‫-אני לא מוצא את מחבט הבדמינגטון שלי.‬ 163 00:12:31,000 --> 00:12:33,252 ‫חשבתי שאולי השארתי אותו כאן.‬ 164 00:12:33,335 --> 00:12:37,047 ‫יש לך המון מחבטים.‬ ‫-נכון. אבל זה היה מחבט מיוחד.‬ 165 00:12:37,506 --> 00:12:40,676 ‫הוא נקרא "הברק האדום".‬ ‫סבא שלי נתן לי אותו.‬ 166 00:12:40,759 --> 00:12:43,512 ‫הוא אמר שהמחבט גולף מעץ שנפגע על ידי ברק.‬ 167 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 ‫אולי בגלל זה ההנחתות שלך חזקות כמו רעם.‬ 168 00:12:47,808 --> 00:12:50,060 ‫אני צריך למצוא אותו בקרוב.‬ 169 00:12:50,144 --> 00:12:52,480 ‫בעוד חצי שעה אני משחק נגד אס מקיואן.‬ 170 00:12:52,563 --> 00:12:53,439 ‫אס...‬ 171 00:12:54,190 --> 00:12:57,359 ‫ניצחת אותו בטורניר מפרץ ההרמוניה.‬ 172 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 ‫בקושי. עם הברק האדום.‬ 173 00:12:59,528 --> 00:13:01,697 ‫אני לא יודע אם אצליח לנצח בלעדיו.‬ 174 00:13:01,780 --> 00:13:03,949 ‫אם אס יבין כמה אני צריך את המחבט...‬ 175 00:13:04,033 --> 00:13:04,992 ‫אוי ואבוי.‬ 176 00:13:05,409 --> 00:13:10,539 ‫איאן המסכן... צריך לעזור לו.‬ ‫-נגיש לו זנקו רציני!‬ 177 00:13:10,623 --> 00:13:11,457 ‫בואו!‬ 178 00:13:31,769 --> 00:13:32,603 ‫פונזו,‬ 179 00:13:32,686 --> 00:13:33,687 ‫מצב משימות.‬ 180 00:14:06,554 --> 00:14:07,513 ‫ניה!‬ 181 00:14:07,596 --> 00:14:08,722 ‫ארי!‬ 182 00:14:08,806 --> 00:14:10,099 ‫אלי!‬ 183 00:14:10,182 --> 00:14:11,350 ‫ג'קס!‬ 184 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 ‫כוח זנקו, גו!‬ 185 00:14:15,229 --> 00:14:17,523 ‫קיבלתי את הקריאה, אז מה הבעיה?‬ 186 00:14:18,190 --> 00:14:20,484 ‫לאיאן יש היום משחק בדמינגטון חשוב.‬ 187 00:14:20,568 --> 00:14:22,444 ‫משחק חוזר נגד יריב קשה,‬ 188 00:14:23,320 --> 00:14:24,613 ‫אס מקיואן.‬ 189 00:14:24,697 --> 00:14:28,325 ‫אבל המחבט האהוב עליו נעלם.‬ ‫-הברק האדום.‬ 190 00:14:28,409 --> 00:14:30,160 ‫סבא-רבא שלי נתן לו אותו.‬ 191 00:14:30,244 --> 00:14:32,830 ‫והוא חושב שהוא לא יכול לנצח בלעדיו.‬ 192 00:14:32,913 --> 00:14:37,167 ‫כמו שפונזו חושב שהוא לא יכול לנצח‬ ‫במשחק מחשב בלי סרט המזל שלו.‬ 193 00:14:41,755 --> 00:14:43,549 ‫חבל מאוד! המשחק נגמר!‬ 194 00:14:46,260 --> 00:14:49,263 ‫טוב, יש גבול למה שהסרט יכול לעשות.‬ 195 00:14:49,346 --> 00:14:53,517 ‫בכל אופן, נשמע שיש לכם משימה,‬ ‫לעזור לאיאן למצוא את המחבט שלו.‬ 196 00:14:53,601 --> 00:14:57,730 ‫נכון. בואו נתחיל במקומות‬ ‫שאיאן משחק בהם בדמינגטון.‬ 197 00:14:58,355 --> 00:15:02,359 ‫יש לי רשימה בספר העובדות שלי.‬ 198 00:15:02,860 --> 00:15:03,694 ‫איפה הוא?‬ 199 00:15:04,278 --> 00:15:05,654 ‫אני אחפש אותו.‬ 200 00:15:05,738 --> 00:15:09,950 ‫כדאי שבינתיים‬ ‫תתחילו לעבוד על הזנקו של איאן.‬ 201 00:15:10,367 --> 00:15:13,704 ‫אבל אף פעם לא יצאתי למשימה‬ ‫בלי הספר הירוק שלי.‬ 202 00:15:13,787 --> 00:15:17,416 ‫כמו שאני תמיד אומרת,‬ ‫יש הרבה מתכונים טובים בספרי הבישול.‬ 203 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 ‫אבל הכי טובים באים מ...‬ ‫-אני יודע,‬ 204 00:15:20,002 --> 00:15:21,670 ‫מהלב.‬ ‫-לא.‬ 205 00:15:21,754 --> 00:15:23,088 ‫הלב הוא בסך הכול שריר.‬ 206 00:15:23,505 --> 00:15:27,301 ‫התכוונתי להגיד מהמוח,‬ ‫איפה שהזיכרונות שלך נשמרים.‬ 207 00:15:28,886 --> 00:15:32,473 ‫בכל אופן, הגיע הזמן לצאת למשימה.‬ 208 00:15:32,556 --> 00:15:34,600 ‫כוח זנקו...‬ ‫-גו!‬ 209 00:15:35,351 --> 00:15:36,685 ‫אולי הוא פה...‬ 210 00:15:36,769 --> 00:15:41,106 ‫היי, מאסטר איאן!‬ ‫-היי, אס.‬ 211 00:15:41,190 --> 00:15:44,026 ‫כובע יפה. אהבתי את מראה הפרי.‬ 212 00:15:44,526 --> 00:15:47,488 ‫ממש הפצצת. ועכשיו באמת הפצצת.‬ 213 00:15:48,530 --> 00:15:49,573 ‫איאן, גבר,‬ 214 00:15:49,990 --> 00:15:51,951 ‫אתה מוכן לקרב הבדמינגטון המכריע?‬ 215 00:15:52,618 --> 00:15:56,372 ‫כן, לגמרי מוכן. לא כדאי שנתחמם קודם?‬ 216 00:15:56,455 --> 00:15:58,248 ‫משהו כמו קפיצות במקום?‬ 217 00:15:59,124 --> 00:16:02,544 ‫בטח, צריך להזרים את מיצי הבדמינגטון.‬ 218 00:16:03,253 --> 00:16:04,630 ‫אחת! שתיים! שלוש!‬ 219 00:16:06,382 --> 00:16:10,094 ‫כן, אני מתחיל להיכנס לעניינים.‬ ‫המשחק הזה יהיה אגדי!‬ 220 00:16:13,472 --> 00:16:15,349 ‫טוב, בואו נמצא את המחבט.‬ 221 00:16:17,101 --> 00:16:18,352 ‫אין כלום מתחת למיטה!‬ 222 00:16:20,229 --> 00:16:22,481 ‫חוץ ממשפחה של תלתלי אבק.‬ 223 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 ‫לא, אלי! איאן שומר שם את...‬ 224 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 ‫כדורי הכדורגל שלו.‬ 225 00:16:33,117 --> 00:16:34,910 ‫היי, מחבט בדמינגטון.‬ 226 00:16:35,828 --> 00:16:38,956 ‫זה לא הצבע הנכון.‬ ‫נסדר את מפולת הכדורים ונמשיך לחפש.‬ 227 00:16:43,627 --> 00:16:45,129 ‫יש לך משלוח, איאן!‬ 228 00:16:45,754 --> 00:16:46,588 ‫הדלת פתוחה?‬ 229 00:16:48,674 --> 00:16:49,508 ‫איאן?‬ 230 00:16:51,844 --> 00:16:53,137 ‫עוד כדורגל.‬ 231 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 ‫זה כבר השלישי השבוע. הוא אוכל אותם?‬ 232 00:17:00,769 --> 00:17:04,440 ‫איזה מזל!‬ ‫-ועוד לא מצאנו את המחבט.‬ 233 00:17:04,523 --> 00:17:06,358 ‫אם הוא לא פה, אז איפה?‬ 234 00:17:06,859 --> 00:17:09,361 ‫אני אבדוק בספר הירוק. אה, נכון.‬ 235 00:17:12,448 --> 00:17:14,366 ‫היום יום שלישי, נכון?‬ 236 00:17:15,534 --> 00:17:18,829 ‫די בטוח שאיאן משחק בדמינגטון עם מר טנקה‬ 237 00:17:18,912 --> 00:17:20,956 ‫בימי שלישי בבוקר במרכז הקהילתי.‬ 238 00:17:21,040 --> 00:17:23,584 ‫אולי הוא השאיר את המחבט שם. בואו.‬ 239 00:17:27,212 --> 00:17:30,340 ‫אולי המחבט הזה יוכל להגיש לנו עזרה.‬ 240 00:17:36,013 --> 00:17:39,683 ‫קדימה, איאן, בוא נעלה למגרש!‬ 241 00:17:39,767 --> 00:17:43,312 ‫כן, רק שנייה, אס. אני לא מצליח לבחור.‬ 242 00:17:43,395 --> 00:17:44,730 ‫ירוק? אולי כסוף?‬ 243 00:17:45,147 --> 00:17:46,815 ‫זה לא משנה, איאנייטור.‬ 244 00:17:47,775 --> 00:17:48,609 ‫קדימה.‬ 245 00:17:52,821 --> 00:17:54,490 ‫תראה, יש גם אחד סגול.‬ 246 00:18:05,125 --> 00:18:07,377 ‫היי, זה הברק האדום?‬ 247 00:18:08,295 --> 00:18:09,838 ‫הוא בטח השאיר אותו פה.‬ 248 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 ‫אפשר להחליף אותו במחבט הכחול.‬ ‫-ומהר.‬ 249 00:18:13,467 --> 00:18:17,888 ‫המשחק של דוד איאן מתחיל בקרוב.‬ ‫-משליך הזנקו יציל אותנו.‬ 250 00:18:24,103 --> 00:18:24,937 ‫אלוהים.‬ 251 00:18:25,062 --> 00:18:27,898 ‫איזו חבטה מסובבת.‬ 252 00:18:27,981 --> 00:18:29,775 ‫כוח לפרחים.‬ 253 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 ‫כן! הברק האדום בידינו!‬ 254 00:18:40,369 --> 00:18:41,662 ‫זה לא הברק האדום.‬ 255 00:18:42,204 --> 00:18:44,665 ‫גם לפונה יש מחבט אדום, כנראה.‬ 256 00:18:44,748 --> 00:18:46,834 ‫הנה אתה!‬ 257 00:18:49,545 --> 00:18:51,296 ‫בדמינגטון זה משחק קיצוני!‬ 258 00:18:52,172 --> 00:18:53,799 ‫הוא ממש מתחיל לתפוס.‬ 259 00:18:54,883 --> 00:18:57,886 ‫רק הבוקר השאלתי לגבריאל ולואיס ציוד‬ 260 00:18:57,970 --> 00:18:59,096 ‫כדי לשחק בבית.‬ 261 00:18:59,721 --> 00:19:03,892 ‫יכול להיות שהוא השאיל להם‬ ‫בטעות את המחבט של איאן.‬ 262 00:19:03,976 --> 00:19:05,435 ‫בואו, אין הרבה זמן!‬ 263 00:19:19,032 --> 00:19:21,034 ‫כמעט, איאן-קשקשן.‬ 264 00:19:22,369 --> 00:19:24,580 ‫אולי אנסה עכשיו את המחבט הסגול.‬ 265 00:19:37,176 --> 00:19:38,468 ‫יפה, אח קטן.‬ 266 00:19:38,844 --> 00:19:39,678 ‫ניצחת.‬ 267 00:19:43,473 --> 00:19:44,975 ‫זה בטח הברק האדום!‬ 268 00:19:45,767 --> 00:19:47,644 ‫אני אתפוס אותו.‬ ‫-חכה.‬ 269 00:19:47,728 --> 00:19:49,897 ‫הם מתכוננים לשחק עוד משחק.‬ 270 00:19:51,106 --> 00:19:54,276 ‫יש לנו רק כמה דקות‬ ‫לקחת את המחבט לדוד איאן.‬ 271 00:19:54,359 --> 00:19:55,194 ‫מה נעשה?‬ 272 00:19:56,403 --> 00:20:00,407 ‫אם הספר שלי היה אצלי,‬ ‫בטח הייתי חושב על רעיון טוב.‬ 273 00:20:00,490 --> 00:20:04,077 ‫באמת, ג'קס, אתה לא צריך‬ ‫את הספר כדי לחשוב על רעיון.‬ 274 00:20:04,161 --> 00:20:07,456 ‫בטח שכן. אני די אבוד בלעדיו.‬ 275 00:20:08,373 --> 00:20:10,334 ‫זוכר מה יוקי אמרה?‬ 276 00:20:10,417 --> 00:20:14,922 ‫מתכון טוב יכול לבוא מספר בישול,‬ ‫אבל המתכונים הכי טובים באים מפה.‬ 277 00:20:15,297 --> 00:20:16,131 ‫כן.‬ 278 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 ‫אם הספר היה אצלך, מה היה כתוב בו?‬ 279 00:20:19,301 --> 00:20:22,679 ‫חוץ מ"לאיאן יש יותר מדי כדורי כדורגל".‬ 280 00:20:23,138 --> 00:20:26,433 ‫בטח כי הוא מאמן כדורגל‬ ‫וצריך אותם בשביל הקבוצה.‬ 281 00:20:27,100 --> 00:20:29,186 ‫היי, לואיס משחק בקבוצה.‬ 282 00:20:29,269 --> 00:20:32,481 ‫בטח יש פה איפשהו כדורגל...‬ 283 00:20:35,484 --> 00:20:37,361 ‫מושלם! ארי, אחזן-רובוט.‬ 284 00:20:40,030 --> 00:20:43,742 ‫ג'קס, אני לא חושבת שאיאן צריך עוד כדור.‬ 285 00:20:43,825 --> 00:20:47,371 ‫הוא לא בשביל איאן, אלא בשביל התוכנית שלי.‬ ‫תקשיבו...‬ 286 00:20:54,294 --> 00:20:55,128 ‫היי,‬ 287 00:20:55,420 --> 00:20:58,215 ‫אנחנו משחקים בדמינגטון או כדורגל?‬ 288 00:20:58,298 --> 00:21:02,177 ‫מאיפה הכדור הזה הגיע?‬ ‫-מישהו בטח בעט בו מהצד השני של הגדר.‬ 289 00:21:02,261 --> 00:21:03,136 ‫נחזיר לו אותו.‬ 290 00:21:06,848 --> 00:21:07,766 ‫יפה, ג'קס!‬ 291 00:21:08,892 --> 00:21:11,228 ‫מיקום מושלם.‬ ‫-מה אפשר לומר?‬ 292 00:21:11,311 --> 00:21:13,355 ‫אני אוהב לעזור לאחרים.‬ 293 00:21:15,941 --> 00:21:16,775 ‫בואו נזוז!‬ 294 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 ‫אוי, לא! המשחק כבר נגמר?‬ 295 00:21:33,208 --> 00:21:34,501 ‫איחרנו.‬ 296 00:21:36,044 --> 00:21:38,922 ‫מאסטר איאן! כל הכבוד, חבר.‬ 297 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 ‫תודה. ואפילו לא שיחקתי‬ ‫עם מחבט המזל האדום שלי.‬ 298 00:21:42,175 --> 00:21:45,387 ‫נדמה לי שהשתמשת בכל צבע חוץ מאדום.‬ 299 00:21:46,305 --> 00:21:47,597 ‫ובכל זאת ניצחתי.‬ 300 00:21:48,056 --> 00:21:50,267 ‫נראה לי שדוד איאן למד היום משהו.‬ 301 00:21:50,726 --> 00:21:53,145 ‫נראה לי שגם אני למדתי משהו.‬ 302 00:21:53,603 --> 00:21:55,647 ‫עכשיו נחזיר לו את הברק האדום.‬ 303 00:21:59,318 --> 00:22:01,069 ‫אני אקח מים, ואז נוכל...‬ 304 00:22:02,362 --> 00:22:04,740 ‫הברק האדום! איך...?‬ 305 00:22:04,823 --> 00:22:07,659 ‫איפה...?‬ ‫-לא ייאמן!‬ 306 00:22:07,743 --> 00:22:11,079 ‫מצאת את מחבט המזל שלך! מגניב, לא?‬ 307 00:22:11,163 --> 00:22:13,457 ‫רוצה לשחק עוד משחק? ויודע מה?‬ 308 00:22:14,082 --> 00:22:16,918 ‫אתה יכול לשחק עם המחבט האהוב עליי.‬ ‫-באמת?‬ 309 00:22:17,502 --> 00:22:18,378 ‫תודה, איאן,‬ 310 00:22:19,129 --> 00:22:20,630 ‫בן האדם הטוב מכולם.‬ 311 00:22:24,676 --> 00:22:27,471 ‫תראו מה פונזו מצא בשיחים.‬ 312 00:22:30,265 --> 00:22:31,850 ‫איך הוא הגיע לשם?‬ 313 00:22:31,933 --> 00:22:35,353 ‫הוא בטח נפל לך כשהנפתי אותך למשאית.‬ 314 00:22:35,437 --> 00:22:37,814 ‫כן. אני שמח שהוא חזר אליי.‬ 315 00:22:37,898 --> 00:22:39,066 ‫אם אאבד אותו שוב,‬ 316 00:22:39,483 --> 00:22:42,861 ‫כל מה שאני צריך נמצא פה. איי.‬ 317 00:22:44,654 --> 00:22:47,699 ‫"ג'קס אוהב להרביץ לעצמו בראש עם ספרים."‬ 318 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 ‫מצחיק.‬ 319 00:22:50,410 --> 00:22:51,870 ‫אוי, ג'קס.‬ 320 00:23:09,763 --> 00:23:12,265 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬