1 00:00:46,588 --> 00:00:49,966 TIM ZENKO, NAPRIJED! 2 00:00:50,800 --> 00:00:53,845 POTREBAN JE ZENKO 3 00:00:54,512 --> 00:00:56,765 Sljedeća rupa, 99 metara. 4 00:00:58,099 --> 00:00:58,933 Probajmo. 5 00:01:07,776 --> 00:01:10,195 Lijepo bacanje. Tako blizu. 6 00:01:10,904 --> 00:01:14,407 -Skoro sam pogodio rupu iz prve. -To ću teško nadmašiti. 7 00:01:15,784 --> 00:01:16,659 O, ne! 8 00:01:23,792 --> 00:01:28,588 -Sve je u zapešću. -Trebala bi zauvijek čuvati rezultate. 9 00:01:28,880 --> 00:01:30,507 Hej, kamo su nestali? 10 00:01:34,803 --> 00:01:36,679 Hej, djeco. Što tražite? 11 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 Bok, ujače Ian. 12 00:01:38,014 --> 00:01:40,558 Naše rezultate. Za frizbi golf. 13 00:01:41,100 --> 00:01:45,104 I vi ste nešto izgubili? Ja tražim svoju omiljenu znojnicu. 14 00:01:45,188 --> 00:01:46,064 S točkicama. 15 00:01:46,147 --> 00:01:48,900 S njom si imao suho čelo i bio moderan. 16 00:01:48,983 --> 00:01:50,068 Što ima? 17 00:01:50,777 --> 00:01:53,530 Tražimo znojnicu i tablicu rezultata. 18 00:01:53,613 --> 00:01:58,576 Nemoguće! I vi ste nešto izgubili? Nigdje nema moje kape. 19 00:01:59,702 --> 00:02:01,162 Misliš ova koju nosiš? 20 00:02:02,539 --> 00:02:06,417 Imam ih pet. To je moj stil. Ali izgubila sam broj tri danas. 21 00:02:06,501 --> 00:02:07,585 Pripazite, hoćete? 22 00:02:08,044 --> 00:02:09,671 Sretno s traženjem. 23 00:02:13,299 --> 00:02:14,759 Mora biti tu negdje. 24 00:02:16,803 --> 00:02:17,720 Što ima, Fawna? 25 00:02:18,638 --> 00:02:21,766 Izgubila sam vrtlarsku rukavicu. Zbilja nije guba. 26 00:02:23,017 --> 00:02:26,771 -Imam ono sjeme koje si naručila. -Fino, Donna. 27 00:02:27,438 --> 00:02:29,816 Imaš li gumicu za kosu za posuditi? 28 00:02:29,899 --> 00:02:31,901 Moja je nestala! Prečudno. 29 00:02:31,985 --> 00:02:33,945 Naći ću ti jednu. Hajde. 30 00:02:34,028 --> 00:02:39,117 Ujak Ian, Sam, Fawna, Donna. Svi su nešto izgubili danas. 31 00:02:39,200 --> 00:02:44,330 -I mi smo. U čemu je fora? -Ne znam. Ali vrijeme je za Zenko. 32 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 Ponzu? 33 00:03:02,390 --> 00:03:03,308 Na posao. 34 00:03:36,090 --> 00:03:37,133 Niah. 35 00:03:37,216 --> 00:03:38,051 Ari. 36 00:03:38,426 --> 00:03:39,719 Elliee. 37 00:03:39,802 --> 00:03:40,637 Jax. 38 00:03:41,888 --> 00:03:44,265 Tim Zenko, naprijed! 39 00:03:44,349 --> 00:03:48,937 -Čuli smo gong, što nije u redu? -Nismo sigurni. 40 00:03:49,020 --> 00:03:51,231 Ali hrpa stvari je nestala. 41 00:03:51,314 --> 00:03:52,148 Da, 42 00:03:52,273 --> 00:03:57,403 Ianova znojnica, Samina kapa, Arijeva tablica, Fawnina rukavica, 43 00:03:57,487 --> 00:03:58,696 Donnine gumice... 44 00:04:00,949 --> 00:04:03,701 I Ponzu je nešto izgubio. Salvetzu. 45 00:04:03,785 --> 00:04:06,496 Salvetu od koje je napravio origami vjevericu. 46 00:04:08,289 --> 00:04:12,627 -Ponzu. Nisam znala da radiš origami. -Origami mu je jako dobar. 47 00:04:13,086 --> 00:04:15,672 Sama sam ga to naučila. -O, kul. 48 00:04:15,755 --> 00:04:18,925 Moramo saznati što se događa s nestalim stvarima. 49 00:04:20,218 --> 00:04:25,014 Ponzu ima pravo. Salvetzu nije samo odlutala sama od sebe. 50 00:04:25,098 --> 00:04:28,685 Kažeš da u Luci Harmonija imamo lopova? 51 00:04:28,935 --> 00:04:31,688 Ne znam. Ali događa se nešto čudno. 52 00:04:31,771 --> 00:04:34,649 Time, vaš posao je to istražiti. 53 00:04:34,732 --> 00:04:37,360 O, volim dobar misterij! 54 00:04:37,443 --> 00:04:41,572 Upamtite, katkada kupac misli da želi edamame mahune, 55 00:04:41,656 --> 00:04:44,200 ali uživao bi i u wasabi grašku. 56 00:04:45,285 --> 00:04:47,662 Potrudit ćemo se to upamtiti. 57 00:04:47,745 --> 00:04:50,957 Riješimo taj misterij! Tim Zenko... 58 00:04:51,040 --> 00:04:52,125 Naprijed! 59 00:04:53,376 --> 00:04:55,670 Sam je ovdje nestala kapa. 60 00:04:56,462 --> 00:04:59,007 Da sam kapa, gdje bih bio? 61 00:05:08,474 --> 00:05:10,268 Moji osjeti za šešire kažu... 62 00:05:10,643 --> 00:05:11,978 Ništa. 63 00:05:12,061 --> 00:05:15,189 Kada sam dobila značku u Mladoj patroli losova 64 00:05:15,273 --> 00:05:19,152 sa zlatnom zvijezdom za Posebno Njuškanje, rekli su: 65 00:05:19,235 --> 00:05:24,449 "Novi pogled na stare dokaze vrijedi skoro kao novi dokazi." 66 00:05:24,532 --> 00:05:26,451 Pa što znamo do sada? 67 00:05:27,327 --> 00:05:30,621 Svi su bili vani kada su izgubili stvari. 68 00:05:30,705 --> 00:05:34,792 -Da. I sve stvari bile su male. -I nekako mekane. 69 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 Što to znači? 70 00:05:36,669 --> 00:05:42,300 Kada staviš malo i mekano i van zajedno, dobiješ... 71 00:05:43,843 --> 00:05:45,053 ...nešto? 72 00:05:47,013 --> 00:05:51,893 Znam što. Imam ideju. Jaxe, trebamo jednu od tvojih čarapa. 73 00:05:54,979 --> 00:05:59,525 -Budi hrabra, Čarapice. -U redu, mamac je postavljen. 74 00:05:59,609 --> 00:06:02,528 Nešto malo, mekano i vani. 75 00:06:02,612 --> 00:06:05,448 Ako je lopov u blizini, nasjest će. 76 00:06:07,366 --> 00:06:09,494 Širom otvorite oči, ljudi. 77 00:06:09,577 --> 00:06:12,580 Teško je koncentrirati se, hladno mi je za gležanj. 78 00:06:13,539 --> 00:06:15,374 Nešto čujem... 79 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 Kretanje! Naprijed! 80 00:06:20,046 --> 00:06:21,005 Čarapice! 81 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 Uhvatili ste ih? 82 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 Ne gađanju kuglama ljepila u mraku. 83 00:06:30,473 --> 00:06:31,432 Loša ideja. 84 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 -Moglo je proći i gore. -Stvarno? 85 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 Ne baš. 86 00:06:39,065 --> 00:06:41,984 Ponzu i ja nismo vidjeli nikoga u bijegu iz parka. 87 00:06:42,610 --> 00:06:43,861 Što je onda? 88 00:06:44,362 --> 00:06:48,032 Možda je onaj tko mi je uzeo čarapu nevidljiv! 89 00:06:49,450 --> 00:06:53,037 Vidio sam dalekozorom nešto što se jako brzo kreće. 90 00:06:54,580 --> 00:06:59,919 Možda ako kradljivica nije istrčala, to je zato... jer je odletjela. 91 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 Yolanda! 92 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Čekaj. 93 00:07:03,631 --> 00:07:06,634 Nestale su male, mekane stvari? 94 00:07:07,135 --> 00:07:11,681 -Možda ona gradi gnijezdo? -Ako da, moramo ga naći. 95 00:07:11,764 --> 00:07:13,891 To je plan. Raširimo se. 96 00:07:13,975 --> 00:07:16,060 Ne brini, Čarapice. Stižem. 97 00:07:43,129 --> 00:07:47,300 -Gnijezdo može biti bilo gdje. -Kako ćemo ga naći? 98 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 Čekajte. Imam ideju. 99 00:07:50,052 --> 00:07:52,513 To je park. A gdje su stvari izgubljene? 100 00:07:52,597 --> 00:07:56,434 Ovdje, ovdje, ovdje, ovdje, ovdje i ovdje. 101 00:07:56,517 --> 00:07:57,643 Gle, krug. 102 00:07:58,144 --> 00:08:00,480 A što je usred kruga? 103 00:08:03,483 --> 00:08:06,861 -Onaj panj! -Yolanda, znamo gdje živiš. 104 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 Hajde. 105 00:08:09,655 --> 00:08:12,033 O! Origami mene? 106 00:08:13,701 --> 00:08:15,953 O. Da. Znala sam to. 107 00:08:18,414 --> 00:08:22,793 Točno gdje se pokazalo na karti. Yolandino gnijezdo. 108 00:08:22,877 --> 00:08:25,129 I tamo su sve nestale stvari! 109 00:08:25,213 --> 00:08:27,006 Čarapice, dobro si! 110 00:08:31,928 --> 00:08:34,847 Yolando! Nije ni tvoje veličine! 111 00:08:34,931 --> 00:08:37,099 Yolanda! Što joj je? 112 00:08:38,559 --> 00:08:41,479 Možda štiti svoja jaja. Ili bebe. 113 00:08:42,480 --> 00:08:43,314 Čekaj. 114 00:08:43,606 --> 00:08:46,651 Golubovi nemaju zube. To je glodavac! 115 00:08:48,611 --> 00:08:50,112 Beba glodavac? 116 00:08:50,780 --> 00:08:53,199 Učila sam o tome za školski projekt. 117 00:08:53,282 --> 00:08:57,203 Katkada se ptice brinu za male sisavce odvojene od mame. 118 00:08:57,286 --> 00:09:02,792 -Pitam se kako se mali glodavac izgubio. -Jadnome vjerojatno nedostaje mama. 119 00:09:02,875 --> 00:09:05,628 -Trebamo ga odvesti kući. -Ali kako? 120 00:09:05,711 --> 00:09:07,672 Upravo ste vidjeli Yolandu. 121 00:09:07,755 --> 00:09:10,466 Kreštala je i vrištala: 122 00:09:10,550 --> 00:09:14,220 -"Ne dirajte gnijezdo!" -Pa što ćemo? 123 00:09:15,471 --> 00:09:17,807 Čekajte, kao što je Yuki rekla. 124 00:09:18,140 --> 00:09:21,018 Katkada kupac misli da želi edamame mahune, 125 00:09:21,102 --> 00:09:24,146 ali uživao bi i u wasabi grašku. 126 00:09:24,230 --> 00:09:27,858 Sjajno. Dat ćemo Yolandi wasabi graška i čekati dok... 127 00:09:28,818 --> 00:09:32,154 -Pa nisi to mislila, ha? -Ne. 128 00:09:32,863 --> 00:09:36,367 Trebamo nešto drugo zgodno i umiljato umjesto bebe glodavca. 129 00:09:36,450 --> 00:09:37,285 Ali što? 130 00:09:38,327 --> 00:09:43,708 Imam plan, ali prvo, Jaxe, trebam tvoju drugu čarapu. 131 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 Naravno. 132 00:09:58,306 --> 00:10:00,933 Ponzu, makni se od kikirikija. 133 00:10:09,150 --> 00:10:12,111 Mora upaliti jer mi se smrzavaju stopala. 134 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 Gnijezdo od čistača za lulu? 135 00:10:15,531 --> 00:10:18,326 -Jako vješto. -Nije to ništa. 136 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Imam i krevet na kat od spajalica! 137 00:10:53,110 --> 00:10:54,111 Ti si na redu. 138 00:11:09,543 --> 00:11:12,546 -Uspjeli smo! -Sjajan timski rad! 139 00:11:12,630 --> 00:11:15,091 Sada treba vratiti sve stvari. 140 00:11:19,220 --> 00:11:22,181 Bravo, time. Taj Zenko bio je složen. 141 00:11:22,264 --> 00:11:24,558 Vratili smo svima stvari. 142 00:11:24,642 --> 00:11:27,395 I bebu glodavca mami. 143 00:11:27,478 --> 00:11:30,147 A Yolanda ima novog prijatelja. 144 00:11:30,231 --> 00:11:33,984 A ja opet imam tople gležnjeve. Barem jedan. 145 00:11:34,068 --> 00:11:37,196 Zaboravili smo vratiti Ponzu origami vjevericu. 146 00:11:37,279 --> 00:11:40,408 Ne brinite, radi na nečem drugom. 147 00:11:40,491 --> 00:11:42,910 Nema šanse da izgubi ovo. 148 00:11:42,993 --> 00:11:46,789 -Zove to "Salvetzilla." -Sjajno. 149 00:11:52,628 --> 00:11:55,506 KAKAV REKET 150 00:11:57,842 --> 00:12:00,469 -Vidiš Ellie? -Ne, mislim da smo je izgubili. 151 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 Promislite! 152 00:12:05,975 --> 00:12:06,892 Skoro... 153 00:12:07,393 --> 00:12:08,227 sam... 154 00:12:09,270 --> 00:12:11,230 Naredusinator! Tvoj red, Jaxe! 155 00:12:15,776 --> 00:12:17,903 Sada ste u Naredusinator nevolji! 156 00:12:23,159 --> 00:12:25,244 -Bok, Iane. -Bok, djeco. 157 00:12:27,955 --> 00:12:30,916 -Što ima? -Ne mogu naći reket za badminton. 158 00:12:31,000 --> 00:12:33,252 Mislio sam da sam ga tu ostavio. 159 00:12:33,335 --> 00:12:37,047 -Imaš hrpu reketa. -Imam. Ali ovaj je poseban. 160 00:12:37,506 --> 00:12:40,676 Zove se Crvena Munja. Dao mi ga je Djed. 161 00:12:40,759 --> 00:12:43,512 Napravljen je od drveta koje je pogodila munja. 162 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 Možda zato tvoj smeč pogađa kao grom. 163 00:12:46,682 --> 00:12:47,516 Fiju! 164 00:12:47,808 --> 00:12:50,060 Da, moram ga uskoro naći. 165 00:12:50,144 --> 00:12:52,480 Za pola sata igram protiv Acea McKuena. 166 00:12:52,563 --> 00:12:53,439 Acea... 167 00:12:54,190 --> 00:12:57,359 Tipa kojeg si pobijedio na turniru Luke Harmonija. 168 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 Jedva. Crvenom Munjom. 169 00:12:59,528 --> 00:13:01,697 Ne znam mogu li to opet bez njega. 170 00:13:01,780 --> 00:13:03,949 Ako Ace shvati važnost tog reketa... 171 00:13:04,033 --> 00:13:04,992 Čovječe. 172 00:13:05,409 --> 00:13:10,539 -Jadan Ian. Moramo mu pomoći. -Serviranjem velikog Zenka. 173 00:13:10,623 --> 00:13:11,457 Hajde. 174 00:13:31,769 --> 00:13:32,603 Ponzu. 175 00:13:32,686 --> 00:13:33,687 Na posao. 176 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 Tim Zenko, naprijed! 177 00:14:15,229 --> 00:14:17,523 Čula sam gong, što nije u redu? 178 00:14:18,190 --> 00:14:20,484 Ian ima meč badmintona. 179 00:14:20,568 --> 00:14:22,444 Revanš s najtežim protivnikom. 180 00:14:23,320 --> 00:14:24,613 Aceom McKuenom. 181 00:14:24,697 --> 00:14:28,325 -Ali nema mu omiljenog reketa. -Crvene Munje. 182 00:14:28,409 --> 00:14:30,160 Moj pradjed mu ga je dao. 183 00:14:30,244 --> 00:14:32,830 Da, i misli da ne može pobijediti bez njega. 184 00:14:32,913 --> 00:14:37,167 I Ponzu misli da ne može pobijediti u igrici bez sretne trake za glavu. 185 00:14:41,755 --> 00:14:43,549 Šteta! Igra je završena! 186 00:14:46,260 --> 00:14:49,263 Tvoja traka za glavu ne može sve. 187 00:14:49,346 --> 00:14:53,517 Čini se da imate zadatak: Pomoći Ianu pronaći reket. 188 00:14:53,601 --> 00:14:57,730 Počnimo na mjestima gdje on igra badminton. 189 00:14:58,355 --> 00:15:02,359 Imam popis u svojoj knjizi "Činjenice o ljudima". 190 00:15:02,860 --> 00:15:03,694 Gdje je ? 191 00:15:04,278 --> 00:15:05,654 Ja ću ti je potražiti. 192 00:15:05,738 --> 00:15:09,950 Time, počnite sa Zenkom za Iana. 193 00:15:10,367 --> 00:15:13,704 Ali nikad nisam bio na zadatku bez svoje zelene knjige! 194 00:15:13,787 --> 00:15:17,416 Uvijek kažem, ima puno dobrih recepata u kuharicama. 195 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 -Ali najbolje dolaze iz... -Znam... 196 00:15:20,002 --> 00:15:21,670 -"srca." -Ne. 197 00:15:21,754 --> 00:15:23,088 Srce je veliki mišić. 198 00:15:23,505 --> 00:15:27,301 Htjela sam reći iz mozga. Gdje čuvaš sjećanja. 199 00:15:28,886 --> 00:15:32,473 U svakom slučaju, počnimo s tim zadatkom. 200 00:15:32,556 --> 00:15:34,600 -Tim Zenko... -Naprijed! 201 00:15:35,351 --> 00:15:36,685 Možda je tu... 202 00:15:36,769 --> 00:15:41,106 -Bok! Ian-majstore! -O, bok, Ace. 203 00:15:41,190 --> 00:15:44,026 Lijep ukras. Zgodan voćni izgled. 204 00:15:44,526 --> 00:15:47,488 Stvarno si uspješan. A i duhovit. 205 00:15:48,530 --> 00:15:49,573 Onda, Iane, 206 00:15:49,990 --> 00:15:51,951 spreman za najveću borbu? 207 00:15:52,618 --> 00:15:56,372 Da. Potpuno. A najprije zagrijavanje? 208 00:15:56,455 --> 00:15:58,248 Može poskocima? 209 00:15:59,124 --> 00:16:02,544 Naravno. Da se ufuramo u badminton! 210 00:16:03,253 --> 00:16:04,630 I jedan! I dva! I tri! 211 00:16:06,382 --> 00:16:10,094 Ulazim u štimung! Revanš će biti legendaran! 212 00:16:13,472 --> 00:16:15,349 U redu, nađimo taj reket. 213 00:16:17,101 --> 00:16:18,352 Ništa pod krevetom. 214 00:16:20,229 --> 00:16:22,481 Osim obitelji mucica od prašine. 215 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 Ne, Ellie! Tamo Ian drži... 216 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 Lopte za nogomet. 217 00:16:33,117 --> 00:16:34,910 Reket za badminton. 218 00:16:35,828 --> 00:16:38,956 Kriva boja. Pospremimo ovu loptavinu i nastavimo. 219 00:16:43,627 --> 00:16:45,129 Dostava za Iana... 220 00:16:45,754 --> 00:16:46,588 Otvoreno? 221 00:16:48,674 --> 00:16:49,508 Iane? 222 00:16:51,844 --> 00:16:53,429 Još jedna nogometna lopta. 223 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 Treća ovog tjedna. Je l' ih on jede? 224 00:17:00,769 --> 00:17:04,440 -Uf! Skoro! -A još nema reketa. 225 00:17:04,523 --> 00:17:06,358 Ako nije tu, gdje može biti? 226 00:17:06,859 --> 00:17:08,110 U zelenoj knjizi je. 227 00:17:08,485 --> 00:17:09,361 Točno... 228 00:17:12,448 --> 00:17:14,366 Danas je utorak? 229 00:17:15,534 --> 00:17:18,829 Ian igra badminton s g. Tanakom 230 00:17:18,912 --> 00:17:20,956 utorkom u društvenom domu. 231 00:17:21,040 --> 00:17:23,584 Možda je reket ostavio tamo. Idemo. 232 00:17:27,212 --> 00:17:30,340 Ovo nam kasnije može pomoći. 233 00:17:36,013 --> 00:17:39,683 U redu, Iane-prijane! Idemo već jednom na teren! 234 00:17:39,767 --> 00:17:43,312 Da, trenutak, Ace. Ne mogu odlučiti. 235 00:17:43,395 --> 00:17:44,730 Zeleni? Srebrni? 236 00:17:45,147 --> 00:17:46,815 Bilo koji, Ianatore. 237 00:17:47,775 --> 00:17:48,609 Idemo! 238 00:17:52,821 --> 00:17:54,490 Tu je i ljubičasti... 239 00:18:05,125 --> 00:18:07,377 Je li ono Crvena Munja? 240 00:18:08,295 --> 00:18:09,838 Slučajno ju je tu ostavio. 241 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 -Možemo je zamijeniti ovim plavim. -Požuri. 242 00:18:13,467 --> 00:18:17,888 -Ianov meč uskoro počinje! -Zenko-praćka stiže u pomoć. 243 00:18:24,103 --> 00:18:24,937 Bože! 244 00:18:25,062 --> 00:18:27,898 Ovime si dobila puno prednosti! 245 00:18:27,981 --> 00:18:29,775 Hej, moć cvijeća. 246 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 To! Imamo Crvenu Munju! 247 00:18:40,369 --> 00:18:41,662 To nije Crvena Munja. 248 00:18:42,204 --> 00:18:44,665 Fawna isto ima crveni reket. 249 00:18:44,748 --> 00:18:46,834 Evo, mala ptičice. 250 00:18:49,545 --> 00:18:51,296 Badminton je prva liga! 251 00:18:52,172 --> 00:18:53,799 Stvarno postaje popularan. 252 00:18:54,883 --> 00:18:57,886 Jutros sam posudio Gabrielu i Luisu neku opremu 253 00:18:57,970 --> 00:18:59,096 da igraju kod kuće. 254 00:18:59,721 --> 00:19:03,892 G. T. možda je zabunom posudio Ianov reket Gabrielu i Luisu! 255 00:19:03,976 --> 00:19:05,435 Hajde. Nemamo vremena. 256 00:19:19,032 --> 00:19:21,034 Skoro, Iane-prijane. 257 00:19:22,369 --> 00:19:24,580 Da probam ljubičasti reket. 258 00:19:37,176 --> 00:19:38,468 Lijepo, buraze. 259 00:19:38,844 --> 00:19:39,678 Pobijedio si! 260 00:19:43,473 --> 00:19:44,975 To je Crvena Munja! 261 00:19:45,767 --> 00:19:47,644 -Ja ću ga uzeti! -Čekaj. 262 00:19:47,728 --> 00:19:49,897 Spremaju se još igrati. 263 00:19:51,106 --> 00:19:54,276 Imamo samo par minuta da odnesemo Ianu reket. 264 00:19:54,359 --> 00:19:55,194 Što ćemo? 265 00:19:56,403 --> 00:20:00,407 Da imam zelenu knjigu, znao bih. 266 00:20:00,490 --> 00:20:04,077 Hajde, Jaxe. Ne treba ti knjiga za dobru ideju. 267 00:20:04,161 --> 00:20:07,456 Trebam. Izgubljen sam bez nje. 268 00:20:08,373 --> 00:20:10,334 Sjećaš se Yukinih riječi? 269 00:20:10,417 --> 00:20:14,922 Dobar recept može doći iz kuharice, ali najbolji dolaze odavde! 270 00:20:15,297 --> 00:20:16,131 Da. 271 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 Da imaš knjigu, što bi pisalo? 272 00:20:19,301 --> 00:20:22,679 Osim: "Ian ima previše nogometnih lopti." 273 00:20:23,138 --> 00:20:26,433 Valjda zato što je trener pa mu treba za ekipu. 274 00:20:27,100 --> 00:20:29,186 Hej, Luis je u toj ekipi. 275 00:20:29,269 --> 00:20:32,481 Tu je negdje sigurno i lopta... 276 00:20:35,484 --> 00:20:37,361 Savršeno! Ari, Hvataljku. 277 00:20:40,030 --> 00:20:43,742 Jaxe, mislim da Ianu ne treba više lopti... 278 00:20:43,825 --> 00:20:47,371 To nije za Iana nego za moj plan. Slušajte... 279 00:20:54,294 --> 00:20:55,128 Hej, 280 00:20:55,420 --> 00:20:58,215 igramo li badminton ili nogomet? 281 00:20:58,298 --> 00:21:02,177 -Odakle ta lopta? -Netko ju je bacio preko ograde. 282 00:21:02,261 --> 00:21:03,136 Vratimo im je. 283 00:21:06,848 --> 00:21:07,766 Lijepo. 284 00:21:08,892 --> 00:21:11,228 -Savršeno. -Što da kažem? 285 00:21:11,311 --> 00:21:13,355 Uživam pomagati drugima. 286 00:21:15,941 --> 00:21:16,775 Pokret! 287 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 O, ne! Je li meč već gotov? 288 00:21:33,208 --> 00:21:34,501 Zakasnili smo. 289 00:21:36,044 --> 00:21:38,922 Iane-majstore! Sjajna pobjeda, kompa! 290 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 Hvala. Nisam ni trebao svoj sretni crveni reket. 291 00:21:42,175 --> 00:21:45,387 Koristio si rekete svih boja osim crvene. 292 00:21:46,305 --> 00:21:47,597 Ipak sam pobijedio. 293 00:21:48,056 --> 00:21:50,267 Ujak Ian danas je naučio lekciju. 294 00:21:50,726 --> 00:21:53,145 Mislim da sam i ja. 295 00:21:53,603 --> 00:21:55,647 A sada da mu vratimo Crvenu Munju. 296 00:21:59,318 --> 00:22:01,069 Da uzmem malo vode pa... 297 00:22:02,362 --> 00:22:04,740 Crvena Munja! Ali kako... 298 00:22:04,823 --> 00:22:07,659 -Gdje si... -Ian-vjerojatan! 299 00:22:07,743 --> 00:22:11,079 Našao si svoj sretni reket! Baš kul. 300 00:22:11,163 --> 00:22:13,457 Hoćemo li još jedan meč? I znaš što? 301 00:22:14,082 --> 00:22:16,918 -Uzmi moj omiljeni reket. -Stvarno? 302 00:22:17,502 --> 00:22:18,378 Hvala Iane, 303 00:22:19,129 --> 00:22:20,630 ti ljudsko biće najbolje. 304 00:22:24,676 --> 00:22:27,471 Time, gledajte što je Ponzu našao u grmlju. 305 00:22:30,265 --> 00:22:31,850 Kako je to završilo tamo? 306 00:22:31,933 --> 00:22:35,353 Sigurno ti je ispala kad sam te ukrcavao na kamion. 307 00:22:35,437 --> 00:22:37,814 Da. Drago mi je što je opet imam. 308 00:22:37,898 --> 00:22:39,066 Ako je izgubim, 309 00:22:39,483 --> 00:22:42,861 sve što trebam je tu. 310 00:22:44,654 --> 00:22:47,699 Jax, voli se udarati u glavu ovom knjigom. 311 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Ta je dobra. 312 00:22:50,410 --> 00:22:51,870 O, Jaxe... 313 00:23:09,763 --> 00:23:12,265 Prijevod titlova Lučana Banek