1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,483 Jó, jó, jó, jó ! 3 00:00:27,193 --> 00:00:28,903 Frankó zenkó ! 4 00:00:36,077 --> 00:00:38,246 Jó, jó, jó, jó ! 5 00:00:45,795 --> 00:00:46,755 Mondd: zenkó ! 6 00:00:46,838 --> 00:00:49,048 - Jó, jó, jó, jó ! - Mert az frankó ! 7 00:00:49,132 --> 00:00:49,966 FRANKÓ A ZENKÓ 8 00:00:50,800 --> 00:00:53,845 ÁLLATI ZENKÓ 9 00:00:54,512 --> 00:00:56,765 Következő lyuk: 100 méterre. 10 00:00:58,099 --> 00:00:58,933 Nézzük! 11 00:01:07,776 --> 00:01:10,195 Szép volt, Ari! Majdnem bement! 12 00:01:10,904 --> 00:01:14,407 - Majdnem egyből! - Nehéz lesz überelni. 13 00:01:15,784 --> 00:01:16,659 Jaj ne! 14 00:01:23,792 --> 00:01:28,588 - Minden a csuklón múlik. - Ki ne dobd a pontkártyát! 15 00:01:28,880 --> 00:01:30,507 Hé, hová lett? 16 00:01:34,803 --> 00:01:36,679 Sziasztok! Mit kerestek? 17 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 Ian bácsi! 18 00:01:38,014 --> 00:01:40,558 A diskgolf-pontkártyánkat. Eltűnt. 19 00:01:41,100 --> 00:01:45,104 Ti is elhagytatok valamit? Én a kedvenc fejpántomat. 20 00:01:45,188 --> 00:01:46,064 A pöttyöset. 21 00:01:46,147 --> 00:01:48,900 A homlokod száraz és divatos tőle. 22 00:01:48,983 --> 00:01:50,068 Mizu, srácok? 23 00:01:50,777 --> 00:01:53,530 Keressük Ian fejpántját és a pontkártyánkat. 24 00:01:53,613 --> 00:01:58,576 Nahát! Ti is elhagytatok valamit? Én a sapkámat. 25 00:01:59,702 --> 00:02:01,162 Ami a fejeden van? 26 00:02:02,539 --> 00:02:06,417 Öt ilyenem van. Ez a stílusom. Elhagytam a hármast. 27 00:02:06,501 --> 00:02:07,585 Figyeljetek, jó? 28 00:02:08,044 --> 00:02:09,671 Remélem, meglesz a kártya! 29 00:02:13,299 --> 00:02:14,759 Itt kell lennie. 30 00:02:16,803 --> 00:02:17,720 Mizu, Fawna? 31 00:02:18,638 --> 00:02:21,766 Elveszett a kertészkesztyűm. Nem klassz. 32 00:02:23,017 --> 00:02:26,771 - Meghoztam a rendelt magokat! - Szupi, Donna! 33 00:02:27,438 --> 00:02:31,901 Van egy hajgumid kölcsön? Az enyém eltűnt! Fura. 34 00:02:31,985 --> 00:02:33,945 Gyere, keresünk egyet. 35 00:02:34,028 --> 00:02:39,117 Ian bácsi, Sam, Fawna, Donna. Mindenki elvesztett ma valamit. 36 00:02:39,200 --> 00:02:44,330 - És mi is. Mit jelentsen ez? - Nem tudom, de zenkógyanús. 37 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 Ponzu! 38 00:03:02,390 --> 00:03:03,308 Küldetésmód. 39 00:03:21,576 --> 00:03:22,619 Juhé! 40 00:03:36,090 --> 00:03:37,133 Niah! 41 00:03:37,216 --> 00:03:38,051 Ari! 42 00:03:38,426 --> 00:03:39,719 Ellie! 43 00:03:39,802 --> 00:03:40,637 Jax! 44 00:03:41,888 --> 00:03:44,265 Frankó a zenkó! 45 00:03:44,349 --> 00:03:48,937 - Megszólalt a gong. Van valami gond? - Hát, nem biztos. 46 00:03:49,020 --> 00:03:51,231 Eltűntek dolgok a városban. 47 00:03:51,314 --> 00:03:52,148 Igen. 48 00:03:52,273 --> 00:03:57,403 Ian fejpántja, Sam sapkája, Ari pontkártyája, Fawna kesztyűje, 49 00:03:57,487 --> 00:03:58,696 Donna hajgumija… 50 00:04:00,949 --> 00:04:03,701 Ponzunak is hiányzik valami. Origamzu. 51 00:04:03,785 --> 00:04:06,496 Origami mókus szalvétából. 52 00:04:08,289 --> 00:04:12,627 - Ponzu, nem tudtam, hogy origamizol. - Pedig ügyes! 53 00:04:13,086 --> 00:04:15,672 - Én tanítottam. - Király! 54 00:04:15,755 --> 00:04:18,925 Ki kell derítenünk, mi van az eltűnt cuccokkal. 55 00:04:20,218 --> 00:04:25,014 Ponzunak igaza van. Origamzu magától nem mehetett el. 56 00:04:25,098 --> 00:04:28,685 Juki néni, tolvaj van Összhang-öbölben? 57 00:04:28,935 --> 00:04:31,688 Nem tudom. De valami nem stimmel. 58 00:04:31,771 --> 00:04:34,649 A csapat feladata a végére járni. 59 00:04:34,732 --> 00:04:37,360 Imádom a rejtélyeket! 60 00:04:37,443 --> 00:04:41,572 Tudjátok, néha a vendég szójababot szeretne, 61 00:04:41,656 --> 00:04:44,200 aztán mégis örül a vaszabis borsónak. 62 00:04:45,285 --> 00:04:47,662 Ezt majd észben tartjuk. 63 00:04:47,745 --> 00:04:50,957 Na jó, oldjuk meg a rejtélyt! Frankó a… 64 00:04:51,040 --> 00:04:52,125 Zenkó! 65 00:04:53,376 --> 00:04:55,670 Samnek itt tűnt el a sapkája. 66 00:04:56,462 --> 00:04:59,007 Ha sapka lennék, hol lennék? 67 00:05:08,474 --> 00:05:10,268 A sapkaérzékem szerint… 68 00:05:10,643 --> 00:05:11,978 Semmi. 69 00:05:12,061 --> 00:05:15,189 Amikor az Ifi Járőrszarvasoknál aranycsillagos 70 00:05:15,273 --> 00:05:19,152 nyomozói jelvényt kaptam a rendkívüli szimatomért, azt mondták: 71 00:05:19,235 --> 00:05:24,449 „A régi bizonyíték újravizsgálása majdnem olyan jó, mint az új bizonyíték.” 72 00:05:24,532 --> 00:05:26,451 Szóval mit tudunk eddig? 73 00:05:27,327 --> 00:05:30,621 Mindenki a szabadban hagyta el a cuccát. 74 00:05:30,705 --> 00:05:34,792 - És minden tárgy elég kicsi. - És mindegyik puha. 75 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 Ez mit jelent? 76 00:05:36,669 --> 00:05:42,300 Nyilvánvaló, hogy amikor a kicsit, a puhát és a külteret összerakod, lesz… 77 00:05:43,843 --> 00:05:45,053 valamid? 78 00:05:47,013 --> 00:05:51,893 Tudom, nekem mim van! Ötletem. Jax, kérem az egyik zoknidat! 79 00:05:54,979 --> 00:05:59,525 - Légy bátor, kicsi Zoknikám. - Jó, a csali kész. 80 00:05:59,609 --> 00:06:02,528 Valami kicsi, puha és kint van. 81 00:06:02,612 --> 00:06:05,448 Ha a tolvaj a közelben van, idejön. 82 00:06:07,366 --> 00:06:09,494 Mindenki figyeljen! 83 00:06:09,577 --> 00:06:12,330 Nehéz figyelni, ha fázik a bokád. 84 00:06:13,539 --> 00:06:15,374 Talán hallok valamit… 85 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 Mozgás van! Menj! 86 00:06:20,046 --> 00:06:21,005 Zoknika! 87 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 Elkaptad? 88 00:06:27,637 --> 00:06:31,432 Ragasztógolyókkal lőni sötétben rossz ötlet. 89 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 - Rosszabbul is elsülhetett volna. - Igen? 90 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 Nem igazán. 91 00:06:39,065 --> 00:06:41,984 Ponzuval senkit nem láttunk kifutni a parkból. 92 00:06:42,610 --> 00:06:43,861 Mi történt? 93 00:06:44,362 --> 00:06:48,032 Talán egy láthatatlan lény vitte el a zoknimat! 94 00:06:49,450 --> 00:06:53,037 Láttam egy gyorsan mozgó valamit a távcsövemen. 95 00:06:54,580 --> 00:06:59,919 Talán azért nem futott ki a tolvaj, mert elrepült. 96 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 Jolanda! 97 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Várjunk! 98 00:07:03,631 --> 00:07:06,634 Apró, puha dolgok tűntek el? 99 00:07:07,135 --> 00:07:11,681 - Talán fészket épít? - Ha igen, meg kell találnunk. 100 00:07:11,764 --> 00:07:13,891 Jó terv. Szóródjunk szét! 101 00:07:13,975 --> 00:07:16,060 Ne aggódj, Zoknikám! Jövök! 102 00:07:43,129 --> 00:07:47,300 - Az a fészek bárhol lehet. - Hogy találjuk meg? 103 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 Van egy ötletem! 104 00:07:50,052 --> 00:07:52,513 Az ott a park. Hol tűntek el? 105 00:07:52,597 --> 00:07:56,434 Itt, itt, itt, itt és itt. 106 00:07:56,517 --> 00:08:00,480 Nézd, egy kör! És mi az ott a kör közepén? 107 00:08:03,483 --> 00:08:06,861 - A fatönk! - Tudjuk, hol laksz, Jolanda. 108 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 Gyerünk! 109 00:08:09,655 --> 00:08:12,033 Ó! Egy origami rólam? 110 00:08:13,701 --> 00:08:15,953 Persze, tudtam. 111 00:08:18,414 --> 00:08:22,793 Pontosan ott, ahol a térkép mutatta. Jolanda fészke. 112 00:08:22,877 --> 00:08:25,129 És a hiányzó tárgyak! 113 00:08:25,213 --> 00:08:27,006 Zoknika, jól vagy? 114 00:08:31,928 --> 00:08:34,847 Ugyan, Jolanda! Nem is a te méreted! 115 00:08:34,931 --> 00:08:37,099 Jolanda! Mi baja lehet? 116 00:08:38,559 --> 00:08:41,479 A tojásait védi, esetleg a fiókáit. 117 00:08:42,480 --> 00:08:43,314 Várjatok! 118 00:08:43,606 --> 00:08:46,651 A galamboknak nincs foguk. Egy hörcsög! 119 00:08:48,611 --> 00:08:50,112 Egy bébi hörcsög? 120 00:08:50,780 --> 00:08:53,199 Iskolai feladatnál tanultam. 121 00:08:53,282 --> 00:08:57,203 A madarak néha gondoskodnak az elveszett kisemlősökről. 122 00:08:57,286 --> 00:09:02,792 - Hogy veszhetett el ez a hörcsög? - Szegénynek hiányozhat az anyukája. 123 00:09:02,875 --> 00:09:05,628 - Haza kell vinnünk. - De hogyan? 124 00:09:05,711 --> 00:09:07,672 Láttad Jolandát. 125 00:09:07,755 --> 00:09:10,466 Egyre csak rikoltozott, vijjogott! 126 00:09:10,550 --> 00:09:14,220 - „Ne piszkáld a fészket!” - Mit tegyünk? 127 00:09:15,471 --> 00:09:17,807 Mit is mondott Juki? 128 00:09:18,140 --> 00:09:21,018 Néha a vendég szójababot szeretne, 129 00:09:21,102 --> 00:09:24,146 aztán mégis örül a vaszabis borsónak. 130 00:09:24,230 --> 00:09:27,858 Zseniális. Jolanda vaszabit kap és várunk. 131 00:09:28,818 --> 00:09:32,154 - Nem így értetted, ugye? - Nem. 132 00:09:32,863 --> 00:09:36,367 Hörcsög helyett adjunk neki valami cuki puhát. 133 00:09:36,450 --> 00:09:37,285 De mit? 134 00:09:38,327 --> 00:09:43,708 Van egy tervem, de Jax, előbb kérem a másik zoknidat! 135 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 Hát persze. 136 00:09:58,306 --> 00:10:00,933 Ponzu, gyere el a mogyorótól! 137 00:10:09,150 --> 00:10:12,111 Remélem, működik, mert lefagy a lábam. 138 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 Csőgörényből raktál fészket? 139 00:10:15,531 --> 00:10:18,326 - Nagyon ügyes! - Ez semmi. 140 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Gemkapocságyat is építettem. 141 00:10:53,110 --> 00:10:54,111 Te jössz, Jax! 142 00:11:09,543 --> 00:11:12,546 - Megvan! - Remek csapatmunka, zenkók! 143 00:11:12,630 --> 00:11:15,091 Vigyük vissza a lopott holmit! 144 00:11:19,220 --> 00:11:22,181 Szép volt! Bonyolult zenkó volt. 145 00:11:22,264 --> 00:11:24,558 Visszavittünk mindent. 146 00:11:24,642 --> 00:11:27,395 Visszaadtuk a bébit az anyukájának. 147 00:11:27,478 --> 00:11:30,147 Jolandának új barátot hoztunk. 148 00:11:30,231 --> 00:11:33,984 És nem fázik végre a bokám. Az egyik legalábbis. 149 00:11:34,068 --> 00:11:37,196 Nem hoztuk el Ponzunak az origami mókust! 150 00:11:37,279 --> 00:11:40,408 Ne aggódj! Valami máson dolgozott. 151 00:11:40,491 --> 00:11:42,910 És ezt nem veszítheti el. 152 00:11:42,993 --> 00:11:46,789 - „Origamzillának” hívja. - Király! 153 00:11:52,628 --> 00:11:55,506 ÜTŐS ZENKÓ 154 00:11:57,842 --> 00:12:00,469 - Láttad Ellie-t? - Azt hiszem, leráztuk. 155 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 Tényleg? 156 00:12:05,975 --> 00:12:08,227 Majdnem megvagy… 157 00:12:09,270 --> 00:12:11,230 Robofogó! Te vagy a fogó! 158 00:12:15,776 --> 00:12:17,903 Robofogóbajban vagytok! 159 00:12:23,159 --> 00:12:25,244 - Szia, Ian! - Sziasztok! 160 00:12:27,955 --> 00:12:30,916 - Mizu? - Elveszett a tollasütőm. 161 00:12:31,000 --> 00:12:33,252 Azt hittem, itt hagytam. 162 00:12:33,335 --> 00:12:37,047 - Rengeteg ütőd van. - Igen, de ez különleges. 163 00:12:37,506 --> 00:12:40,676 Vörös Villám a neve. Nagyapámtól kaptam. 164 00:12:40,759 --> 00:12:43,512 Egy villámcsapott fából faragták. 165 00:12:43,596 --> 00:12:47,516 Ezért villámcsapások a lecsapásaid! Az ám! 166 00:12:47,808 --> 00:12:50,060 Gyorsan meg kell találnom. 167 00:12:50,144 --> 00:12:52,480 Fél óra múlva játszom Ace McKuennel. 168 00:12:52,563 --> 00:12:53,439 Ace… 169 00:12:54,190 --> 00:12:57,359 Akit megvertél az Összhangöböli Bajnokságon. 170 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 Épphogy. A Vörös Villámmal. 171 00:12:59,528 --> 00:13:01,697 Vajon nélküle tudok győzni? 172 00:13:01,780 --> 00:13:04,992 Ha Ace rájön, milyen fontos ütő… Ajjaj! 173 00:13:05,409 --> 00:13:10,539 - Szegény Ian! Segítenünk kell neki. - Egy nagy zenkóval. 174 00:13:10,623 --> 00:13:11,457 Gyerünk! 175 00:13:31,769 --> 00:13:32,603 Ponzu! 176 00:13:32,686 --> 00:13:33,687 Küldetésmód. 177 00:13:51,956 --> 00:13:52,998 Juhé! 178 00:14:06,554 --> 00:14:07,513 Niah! 179 00:14:07,596 --> 00:14:08,722 Ari! 180 00:14:08,806 --> 00:14:10,099 Ellie! 181 00:14:10,182 --> 00:14:11,350 Jax! 182 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 Frankó a zenkó! 183 00:14:15,229 --> 00:14:17,523 Megszólalt a gong. Van valami gond? 184 00:14:18,190 --> 00:14:22,444 Iannek fontos tollasmeccse van. Visszavágó a legnagyobb ellenfele, 185 00:14:23,320 --> 00:14:24,613 Ace McKuen ellen. 186 00:14:24,697 --> 00:14:28,325 - De eltűnt a kedvenc ütője. - A Vörös Villám! 187 00:14:28,409 --> 00:14:30,160 A dédapám adta neki. 188 00:14:30,244 --> 00:14:32,830 Azt hiszi, nélküle nem nyerhet. 189 00:14:32,913 --> 00:14:37,167 Mint ahogy Ponzu hisz a fejpántjában a videojátékoknál. 190 00:14:41,755 --> 00:14:43,549 Sajnos vége a játéknak! 191 00:14:46,260 --> 00:14:49,263 A fejpántod nem mindenható. 192 00:14:49,346 --> 00:14:53,517 Nehéz küldetés vár rátok: megtalálni Ian ütőjét. 193 00:14:53,601 --> 00:14:57,730 Először is nézzük meg, ahol játszani szokott Ian! 194 00:14:58,355 --> 00:15:02,359 Van egy lista a… „Tények emberekről” című könyvben. 195 00:15:02,860 --> 00:15:05,654 - Hol van? - Megkeresem. 196 00:15:05,738 --> 00:15:09,950 Addig is, kezdjétek el a zenkót Ianért! 197 00:15:10,367 --> 00:15:13,704 Minden küldetésen nálam volt a zöld könyvem! 198 00:15:13,787 --> 00:15:17,416 Tudom, sok jó recept van szakácskönyvekben. 199 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 - De a legjobbak… - Tudom. 200 00:15:20,002 --> 00:15:21,670 - „Szívből jönnek.” - Nem. 201 00:15:21,754 --> 00:15:23,088 A szív egy izom. 202 00:15:23,505 --> 00:15:27,301 Azt akartam mondani, a fejedből. Ahol az emlékek vannak. 203 00:15:28,886 --> 00:15:32,473 Vágjunk is bele a küldetésbe! 204 00:15:32,556 --> 00:15:34,600 - Frankó a… - Zenkó! 205 00:15:35,351 --> 00:15:36,685 Talán itt van… 206 00:15:36,769 --> 00:15:41,106 - Hé! Ian mester! - Szia, Ace! 207 00:15:41,190 --> 00:15:44,026 Klassz fejpánt. Bejön a gyümölcsstílus! 208 00:15:44,526 --> 00:15:47,488 Mindent visz. És el is vitted! 209 00:15:48,530 --> 00:15:49,573 Nos, Ian-Olyan, 210 00:15:49,990 --> 00:15:51,951 készen állsz a tollasütközetre? 211 00:15:52,618 --> 00:15:56,372 Teljesen, izé… készen. De nem kéne bemelegíteni? 212 00:15:56,455 --> 00:15:58,248 Terpeszugrás? 213 00:15:59,124 --> 00:16:02,544 Naná! Áramoltassuk a tollasenergiát! 214 00:16:03,253 --> 00:16:04,630 Egy, kettő, három! 215 00:16:06,382 --> 00:16:10,094 Kezdek bemelegedni. Brutál visszavágó lesz! 216 00:16:13,472 --> 00:16:15,349 Keressük meg az ütőt! 217 00:16:17,101 --> 00:16:18,352 Az ágy alatt semmi. 218 00:16:20,229 --> 00:16:22,481 Kivéve a porcicákat. 219 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 Ne, Ellie! Ott tartja Ian a… 220 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 focilabdáit. 221 00:16:33,117 --> 00:16:34,910 Hé, egy tollasütő. 222 00:16:35,828 --> 00:16:38,956 Más szín. Rakjunk rendet és haladjunk! 223 00:16:43,627 --> 00:16:45,129 Csomagod jött, Ian. 224 00:16:45,754 --> 00:16:46,588 Nyitva? 225 00:16:48,674 --> 00:16:49,508 Ian? 226 00:16:51,844 --> 00:16:53,137 Újabb focilabda. 227 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 A héten a harmadik. Ezt eszi? 228 00:17:00,769 --> 00:17:04,440 - Hú! Ez meleg volt! - És még mindig nincs meg. 229 00:17:04,523 --> 00:17:06,358 Hol lehet, ha nem itt? 230 00:17:06,859 --> 00:17:09,361 A zöld könyv… Ó, igen… 231 00:17:12,448 --> 00:17:14,366 Hé! Ma kedd van, ugye? 232 00:17:15,534 --> 00:17:18,829 Szerintem Ian kedd reggelenként tollasozik 233 00:17:18,912 --> 00:17:20,956 Tanaka úrral a közösségi házban. 234 00:17:21,040 --> 00:17:23,584 Ha ott hagyta az ütőjét? Gyerünk! 235 00:17:27,212 --> 00:17:30,340 Később talán hasznunkra lesz. 236 00:17:36,013 --> 00:17:39,683 Jól van, Ianoszaurusz! Lépjünk végre a pályára! 237 00:17:39,767 --> 00:17:43,312 Egy pillanat, Ace. Nem tudok dönteni. 238 00:17:43,395 --> 00:17:44,730 Zöld? Vagy ezüst? 239 00:17:45,147 --> 00:17:46,815 Mindegy, Ianizátor! 240 00:17:47,775 --> 00:17:48,609 Gyerünk! 241 00:17:52,821 --> 00:17:54,490 Nézd! Van lila is. 242 00:18:05,125 --> 00:18:07,377 Az ott nem a Vörös Villám? 243 00:18:08,295 --> 00:18:09,838 Ian itt felejthette. 244 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 - Kicserélhetjük a kékkel. - Gyorsan! 245 00:18:13,467 --> 00:18:17,888 - Kezdődik Ian bácsi meccse! - Jöjjön a Zenkóröpítő! 246 00:18:24,103 --> 00:18:24,937 Te jó ég! 247 00:18:25,062 --> 00:18:27,898 Jól megcsavartad! 248 00:18:27,981 --> 00:18:29,775 Hű, virágerő! 249 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 Megvan a Vörös Villám! 250 00:18:40,369 --> 00:18:41,662 Ez nem az! 251 00:18:42,204 --> 00:18:44,665 Fawnának is van egy piros ütője. 252 00:18:44,748 --> 00:18:46,834 Hát itt vagy, madárka! 253 00:18:49,545 --> 00:18:51,296 Tollasozni baró! 254 00:18:52,172 --> 00:18:53,799 Egyre népszerűbb. 255 00:18:54,883 --> 00:18:57,886 Reggel adtam Gabrielnek és Luisnak pár cuccot, 256 00:18:57,970 --> 00:18:59,096 hogy játsszanak. 257 00:18:59,721 --> 00:19:03,892 Tanaka úr véletlenül talán kölcsönadta Ian ütőjét! 258 00:19:03,976 --> 00:19:05,435 Menjünk! Fogy az idő. 259 00:19:19,032 --> 00:19:21,034 Majdnem, de ez már csak Ian! 260 00:19:22,369 --> 00:19:24,580 Kipróbálom a lila ütőmet is. 261 00:19:37,176 --> 00:19:38,468 Szép volt, kistesa! 262 00:19:38,844 --> 00:19:39,678 Nyertél! 263 00:19:43,473 --> 00:19:44,975 Tuti a Vörös Villám! 264 00:19:45,767 --> 00:19:47,644 - Elkapom! - Várj! 265 00:19:47,728 --> 00:19:49,897 Mintha újabb meccsre készülnének. 266 00:19:51,106 --> 00:19:54,276 Csak pár percünk van elvinni az ütőt Iannek. 267 00:19:54,359 --> 00:19:55,194 Mi legyen? 268 00:19:56,403 --> 00:20:00,407 Ha meglenne a zöld könyvem, biztos támadna egy jó ötletem. 269 00:20:00,490 --> 00:20:04,077 Ugyan, Jax! Nem kell ahhoz a könyved. 270 00:20:04,161 --> 00:20:07,456 De igen. Elveszett vagyok nélküle. 271 00:20:08,373 --> 00:20:10,334 Mit is mondott Juki? 272 00:20:10,417 --> 00:20:14,922 Szakácskönyvben lehet jó recept, de a tutik innen jönnek! 273 00:20:15,297 --> 00:20:16,131 Igen. 274 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 Ha itt lenne a könyv, mit írna? 275 00:20:19,301 --> 00:20:22,679 Amellett, hogy: „Iannek túl sok a labdája.” 276 00:20:23,138 --> 00:20:26,433 Biztos a fociedzések miatt, amiket tart. 277 00:20:27,100 --> 00:20:29,186 Luis tagja a focicsapatnak! 278 00:20:29,269 --> 00:20:32,481 Szóval lennie kell itt egy labdának… 279 00:20:35,484 --> 00:20:37,444 Szuper! Ari, Roboragadót! 280 00:20:40,030 --> 00:20:43,742 Iannek nincs szüksége több labdára. 281 00:20:43,825 --> 00:20:47,371 Nem Iannek. A tervemhez! Jól van, figyeljetek! 282 00:20:54,294 --> 00:20:55,128 Hé, 283 00:20:55,420 --> 00:20:58,215 tollasozunk vagy focizunk? 284 00:20:58,298 --> 00:21:02,177 - Honnan jött a labda? - Átrúgták a kerítésen. 285 00:21:02,261 --> 00:21:03,136 Vigyük vissza! 286 00:21:06,848 --> 00:21:07,766 Ez az, Jax! 287 00:21:08,892 --> 00:21:11,228 - Tökéletes akció. - Hát… 288 00:21:11,311 --> 00:21:13,355 Feldob, ha segíthetek. 289 00:21:15,941 --> 00:21:16,775 Mozgás! 290 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 Jaj ne! Vége a játéknak? 291 00:21:33,208 --> 00:21:34,501 Elkéstünk. 292 00:21:36,044 --> 00:21:38,922 Ian mester! Szép győzelem! 293 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 Kösz. Pedig nincs itt a szerencseütőm. 294 00:21:42,175 --> 00:21:45,387 Mindenféle színű ütőd volt pirosat kivéve. 295 00:21:46,305 --> 00:21:47,597 Mégis nyertem… 296 00:21:48,056 --> 00:21:50,267 Ian bácsi tanult ebből. 297 00:21:50,726 --> 00:21:53,145 Szerintem én is. 298 00:21:53,603 --> 00:21:55,647 Visszateszem Vörös Villámot. 299 00:21:59,318 --> 00:22:01,069 Hozok egy kis vizet… 300 00:22:02,362 --> 00:22:04,740 Vörös Villám! De hogyan… 301 00:22:04,823 --> 00:22:07,659 - Honnan… - Ian-nincs! 302 00:22:07,743 --> 00:22:11,079 Megtaláltad a szerencseütődet! De menő! 303 00:22:11,163 --> 00:22:13,457 Játszunk még? Tudod, mit? 304 00:22:14,082 --> 00:22:16,918 - Használhatod a kedvenc ütőmet. - Tényleg? 305 00:22:17,502 --> 00:22:18,378 Kösz, Ian, 306 00:22:19,129 --> 00:22:20,630 a legjobb ember. 307 00:22:24,676 --> 00:22:27,471 Nézzétek, mit lelt Ponzu a bokorban! 308 00:22:30,265 --> 00:22:31,850 Hogy került oda? 309 00:22:31,933 --> 00:22:35,353 Elejthetted, amikor feltettelek a kocsira. 310 00:22:35,437 --> 00:22:37,814 Igen. Jó, hogy visszakaptam. 311 00:22:37,898 --> 00:22:42,861 Ha még egyszer elhagynám, minden, amire szükségem van, itt van. 312 00:22:44,654 --> 00:22:47,699 Imádja fejbe verni magát a könyvével. 313 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Ez jó. 314 00:22:50,410 --> 00:22:51,870 Ó, Jax! 315 00:22:55,040 --> 00:22:57,667 Jó, jó, jó, jó ! 316 00:22:58,627 --> 00:23:00,504 Frankó zenkó ! 317 00:23:04,466 --> 00:23:05,509 Mondd: zenkó ! 318 00:23:05,592 --> 00:23:08,303 - Jó, jó, jó, jó ! - Mert az frankó! 319 00:23:09,763 --> 00:23:12,265 A feliratot fordította: Tölgyesi Zsuzsanna